Глава 3. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА КАК ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОГО




Современный британский язык, во-первых, неоднороден, во-вторых, далек от классического английского, существовавшего 3 века назад. Внутри британского варианта выделяются три языковых типа: консервативный английский (conservative - язык королевской семьи и парламента), принятый стандарт (receivedpronunciation, RP - язык СМИ, его еще называют BBC English) и продвинутый английский (advanced - язык молодежи). Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского. Язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии - со временем приобрел статус национального стандарта (RP). Его основу составляет "правильный английский" - язык лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев. Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому. В силу географической изолированности эти страны не испытывали сильного влияния других языков и культур. В формировании American English принимали участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку заселяли преимущественно британцы.

В отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой культуре. Английский язык современной молодежи более-менее общий благодаря в основном общей культуре, рок-музыке, плотной коммуникации и тем идеалам и кумирам, которые, начиная с Элвиса Пресли, остаются общей духовной пищей.

Какой вариант языка учить – британский или американский? Насколько языки отличаются и почему появились различия между ними? Какой язык более правильный? Нельзя однозначно ответить, какой из этих языков «правильный», какой необходимо учить в первую очередь. Всё зависит от того с какой целью человек изучает тот или иной вариант языка.

 

Глава 4. Основные различия между британским и американским вариантами английского языка

Фонетические различия

 

Между британским и американским английским существует ряд различий в произношении и некоторых слов, предложений.

 

1. Ударение в словах. Британцы и американцы произносят некоторые слова с ударением на разные слоги, например: addre / ss (брит.) и a / ddress (амер.), ca / fe (брит.) и cafe / (амер.).

 

2. Звуки в словах. Существуют слова, в которых произношение американцев и англичан отличается парой звуков:

1) Aa – в Америке произносится как «Э», а в Британии – как «А»:
Примеры:

ask [a:sk] в Британии [əsk] – в Америке, dance [da:ns] в Бртаниии [dəns] в Америке,

 

2) Tt – Звук [t] произносится как слабо артикулируемый [d], а расположенное в середине слова буквосочетание tt у американцев очень похоже на [d]: better [bədə] – американский вариант, [bətə] – британский.

 

3) Rr – Американцы не «глотают» звук [r], как англичане, поэтому речь кажется более грубой, рыкающей.

 

3. Интонация в предложениях. Англичане используют большое количество интонационных моделей, а американцы всего две – ровную и нисходящую.

 

Лексические различия

 

Одинаковые слова в американском и британском английском языке иногда имеют разное значение. «Torch» для британцев означает «фонарь», а для американцев – «факел». «Biscuits» в Великобритании – «печенье», а в Америке – «кексы». Также «pants» для жителя Англии значит «штаны», а для жителя США – «нижнее белье». Настолько сильно иногда расходятся значения слов у одного языка.
Использование совершенно разных слов, имеющих одно и то же значение объясняется особенностями развития истории и культуры стран, разнообразием местных диалектов, выражений. «Фамилия» в переводе на британский английский звучит как «surname», а на американский – «lastname». Похожийпример: «wardrobe» (бр.) и «closet» (ам.) – «гардероб».

Также, напримерgas в Америке – gasoline, в Британии – petrol; automobile – car; gaspedal – accelerator.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе своей работы я изучила научную литературу по тенденциям американского варианта английского языка и рассмотрела исторический контекст его происхождения. Также были рассмотрены фонетические и лексические особенности американского варианта английского языка.

Проведенное исследование позволяет говорить о том, что появление и формирование американского варианта английского языка не было случайным и хаотичным процессом. С одной стороны, оно было обусловлено исторической ситуацией, в которой оказался язык англоязычных мигрантов в Америке – новая среда обитания, новые реалии жизни, влияние других языков. С другой стороны – формирование самостоятельного языка было целенаправленной политикой нового государства, ставящего перед собой цель мирового доминирования во многих сферах жизни, политики и культуры.

Сегодня американский английский язык распространен шире, чем британский. Это объясняется в первую очередь сильным влиянием США на экономическую, политическую и культурную ситуацию в мире. Средства массовой информации, поп-культура Америки в значительной мере способствуют тому, чтобы американский вариант английского языка становился более популярным, чем классический британский. Немаловажную роль играет также то, что территория США в несколько десятков раз превышает площадь Великобритании, следовательно, число носителей американского языка намного больше, чем британского. Кроме того, количество высших учебных заведений Америки существенно отличается от их количества в Англии, это объясняет то, почему студенты, не являющиеся носителями английского, чаще учат американский язык.

Проанализировав собранную информацию, можно сделать вывод о том, что американский английский и британский английский языки действительно являются всего лишь вариантами одного и того же английского языка. Между ними больше сходств, чем различий, особенно там, где звучит речь образованных людей или используется язык науки. Причиной же большинства расхождений являются особенности исторического и культурного развития двух стран, разнообразие местных и региональных идиом и устойчивых выражений.


 

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

 

1. Онлайн школа EnglishDom. История Английского языка. https://habr.com/ru/company/englishdom/blog/539298/

2. Учебник Т.А. Расторгуевой «История английского языка».

3. Лексикология английского языка. - М., 1999, 288 с.

4. История английского языка. – М., 2001, 496 с.Межкультурная коммуникация в контексте когнитивной лингвистики. // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе. Межвузовский сборник научных статей / Под ред..Вып. 3. – Белгород, 2003, 318 с.

5. Осторожно! Hotdog! Современный активный English. – М., 2000, 272 с.https://www.litmir.me/br/?b=86922&p=1

6. Краткий справочник американо-британских соответствий. – М., 2000, 96 с.

7. SpeakEnglish! // Иностранец, 2000, 35 с.

8. Психологический аспект овладения национальными вариантами английского языка. // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе. Межвузовский сборник научных статей / Под ред..Вып. 3. – Белгород, 2003, 67 с.

9. Английский язык как глобальный. – М., 2001, 81 с.

10. Словарь английского сленга. Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании и Австралии. – М., 2002, 176 с.

11. Американский вариант. Англо-русский/русско-английский словарь. М., 2001, 1062 с.

12. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус. // Вопросы языкознания,1995,35с.

 

 

ОТЗЫВ РУКОВОДИТЕЛЯ:

Тема проекта актуальна, так как изложенные в проекте различия между двумя вариантами английского языка, а также исторический контекст их появления недостаточно рассматриваются в рамках школьной программы. Проект выполняет свою задачу, изложенная в нем информация носит не только теоретический, но и практический характер, может быть использована учащимися в различных жизненных ситуациях. Созданная автором проекта группа в социальной сети "Вконтакте" поможет закрепить и углубить информацию, изложенную в проекте.
Автором проекта проведена большая работа по поиску и краткому, но емкому изложению необходимой информации. Информация изложена логично, последовательно. Работа структурирована.

 

 

Предварительная оценка:

 

Дата: 29.03.2022 Подпись: Лебедева О.А.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-07-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: