Современная, или «новейшая филология»: человек как центр филологии




В середине ХХ в. в развитии науки произошли серьезные изменения. После Второй мировой войны (1939—1945) в мире растет понимание ценности человеческой жизни, возможности существования разных представлений и позиций. В гуманитарной науке эти новые тенденции выражаются в развитии подходов к изучению человека, основанных на принципе диалогизма.

Во второй половине XX в. в общественной мысли и культуре складывается новое течение — постмодернизм (англ. postmodernism, фр. postmodernisme, нем. Postmodernismus). Человек в постмодернистских творениях предстает как «механико-органический монстр» (И.П. Смирнов). Соответственно художественный текст (как и текст вообще) лишается цельности, а часто и связности, становится «безбрежным» — открытым для всевозможных истолкований.

Приведем пример такого рода текста (из второй части романа Вл. Сорокина «Норма»):

нормальная забота

нормальные носки

нормальная заплата

нормальное молочко

нормальное тепло

нормальная грелка

нормальная одышка

нормальный этаж

нормальный валокордин

нормальный сырничек.

1960—1970-е годы — начало современного, или новейшего, этапа в развитии филологии. В филологии и составляющих ее науках и научных дисциплинах постепенно человек становится центром ее знания.

Рассмотрим ситуацию в лингвистике. Традиционно ее интересы сосредоточены на изучении языка как системы. В число предметов пристального внимания современного языковедения входит феномен общения. Рассмотрим фрагмент текста, имеющего место в следующей ситуации.

Студент приходит в деканат и обращается к секретарю: «Анна Ивановна, можно у Вас справку взять?». При изучении языка как системы в процессе анализа будет установлен, например, грамматический тип предложения (простое, осложненное обращением, односоставное, безличное), способы и средства выражения членов предложения; описание ситуации для этого в принципе не нужно.

Если это же предложение рассмотреть с точки зрения учения об общении, то задача может состоять в том, чтобы объяснить, что заставляет говорящего избрать приведенную форму обращения. Заставляет же ситуация делового общения: говорящий — студент, адресат — работник деканата, тип отношений — официальные, тематика общения связана с организацией работы, поэтому используется официальная форма обращения. Итак, если в первом случае главной ценностью являются единицы языка (морфема, слово, предложение и др.) и отношения между ними, то во втором — деятельность общения (коммуникация). Этот факт выражен в формуле: «от лингвистики языка — к лингвистке общения ». Именно так сформулировал современный отечественный лингвист Б.Ю. Городецкий главную тенденцию развития филологии в наше время.

Приведем пример из области теории и практики перевода. Здесь происходит изменение принципа перевода: не эквивалентность слов, а эквивалентность смыслов. Итальянский ученый У. Эко (р. 1932) раскрывает сущность этого принципа: «Предположим, в каком-нибудь американском тексте один персонаж говорит другому: you are just pulling my leg. Переводчику не следует передавать это буквально: «ты только тянешь меня за ногу» или «да ты водишь меня за ногу»; правильно будет «ты пытаешься обвести меня вокруг пальца» <...> или еще лучше «ты меня за нос водишь» <...>». У. Эко объясняет, что буквальный перевод в данном случае создал бы непривычный для итальянца оборот, а «если заменить «ногу» — «носом», то итальянский читатель окажется в той же ситуации, в которую автор текста хотел поместить читателя английского»3.

Приведем пример из области литературоведения. Структурный анализ текста и литературоведение без имен vs рецептивный анализ – кто, как и почему прочитывает тексты.

Современная филология отличается активным развитием общефилологического ядра знаний с человеком в центре. В чем это проявляется?

«Воссоединение» литературы и языка. Эту тенденцию зафиксировал в средине 1960-х годов французский философ и филолог Р. Барт (1915—1980). Рассматривая отношения языка и литературы на Западе, ученый в статье 1970 г. отметил, что до середины XIX в. язык и литературу соединяла риторика. Когда же риторика пала, то общее начало языка и литературы утратилось. В середине 1960-х годов они вновь «воссоединяются». Дело в том, что, по наблюдению Барта, «литература теперь является наукой уже не о «человеческом сердце», а о человеческой речи»: она изучает эффекты, связанные с сообщением (сообщение традиционно «подведом-

ственно» лингвистике!).

В современной филологии «точки схождения» разрастаются. См. хотя бы приведенный выше фрагмент из романа Вл. Сорокина: если классический литературный текст состоит из предложений, то в тексте Сорокина предложение усмотреть трудно (фактически невозможно). Так возникает проблема взаимного влияния языка и литературы, лингвистики и литературоведения.

Филология следует за человеком — создателем и потребителем текстовых сообщений. Это следование проявляется в том, что в поле зрения филологии попадают все типы, виды, разновидности текстов, созданных и создаваемых человечеством. Это актуализирует в науке проблему понимания. См., например, современный анекдот: «Ушел в блоги, на обед не ждите». В этом сообщении (в жанре записки) проблема понимания может возникнуть в связи с незнанием слушающим / читающим английского blog. См.: blog

1. сущ.; информ.; от weblog

1) блог, веблог (периодически обновляемая лента сообщений на разные темы, каждое из которых может быть прокомментировано читателями; коллективная доска обсуждений)

2) сетевой дневник, «живой журнал», ЖЖ (часто обновляемый персональный сайт, в котором публикуются комментарии автора на различные темы) Syn: Live Journal, LJ

2. вести блог; заниматься блоггингом (По данным электронного словаря ABBYY LINGVO 11).

Еще один пример из анекдота:

— Дружище, за вами рубль.

Оглянулся.

— Где?

В этом случае проблема уже не в незнании слов, а в оценке ситуации разговора.

В ходе решения проблемы понимания ищутся ответы на вопросы: благодаря чему человек способен понять / почему человек не способен понять другого? как идет процесс истолкования смысла текста (сообщения)? что нужно для достижения понимания? и др.

В современном мире речь вновь обретает власть (здесь перефразировано суждение Цв. Тодорова). Из причин этого феномена назовем развитие демократических тенденций в общественной жизни, прежде всего в странах Европы и Северной Америки (а затем и в других), рост значимости массовой коммуникации, потребности воздействовать на собеседника, на аудиторию посредством слова, а не путем насилия. В силу этого и оказалась вновь востребованной риторика. Благодаря риторике проблематика речевого воздействия актуализировалась во всех филологических науках, в филологии как целом. Как слово обретает власть над человеком? как сделать так, чтобы эта сила слова пошла во благо человеку? обществу? — вот главные вопросы, появляющиеся здесь.

На основе взаимодействия лингвистики и литературоведения возрождаются и возникают новые интегральные области исследования и обучения. Назовем две важнейшие.

Во-первых, общая филология. Ее возрождение произошло в трудах Ю.В. Рождественского (1926—1999), С.И. Гиндина (р. 1945) и других отечественных ученых. Так, Ю.В. Рождественский обосновал положение о том, что общая филология изучает способы и формы применения языка в общественно-языковой практике. Если частная (русская, татарская, испанская и др.) филология описывает состав текстов на том или ином языке, их истолкование в прошлом и современное состояние, то общая филология обобщает данные частных филологий и дает «первоначальную ориентировку в океане текстов и ориентировку в принципах их исследования»6. Итак, «главный герой» общей филологии, по Рождественскому, — текст, независимо от сферы его существования (художественная, деловая, политическая, правовая, научная, бытовая и др.).

Во-вторых, теория словесности. В ее возрождении большую роль сыграли труды ряда отечественных филологов — А.И. Горшкова (р. 1923), Ю.И. Минералова (р. 1948), Т.Д. Венедиктовой (род. 1952) и др. А.И. Горшков, например, замечает, что теория словесности изучает содержание произведения словесности и способов языкового выражения этого содержания7.

На этом фоне продолжается специализация знания в филологии и дифференциация научных дисциплин. В наше время началось интенсивное формирование прикладной филологии. В отличие от теоретической филологии она изучает способы решения практических задач, возникающих в языковой, литературной и коммуникативной жизни человека и общества. Эти задачи связаны с аналитико-экспертной деятельностью, филологическим обеспечением современных видов коммуникации — политической, правовой, рекламной, межкультурной, интернет-коммуникации и др.

Итак, в современной филологи как совокупности гуманитарных наук и научных дисциплин, изучающих естественный язык, текст и homo loquens, существует междисциплинарное (= общефилологическое) ядро знания. Так появляется второе основание для признания филологии самостоятельной отраслью в системе гуманитарных наук.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-02-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: