По вопросам размещения рекламы а книгах издательства «Эксмо» обращаться в рекламное агентство «Эксмо». Тел. 234-38-00. 25 глава




— Я сохраню эту страницу,— сказала Адалана.— Если ты заявишь в полицию обо мне и опишешь меня, я по­ шлю страницу в группу «Метеорологов», они приедут в Коламбус и убьют твою семью.

В этот момент Адалана увидела с левой стороны поли­ цейскую машину. Испугавшись, она покинула пятно... Филип обнаружил, что сидит в машине и выглядыва­

ет из окна. Он обернулся и увидел за рулем незнакомую молодую блондинку.

— Какого черта я здесь делаю? Где ты, Фил? — спро­ сил он у самого себя.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

— Разве тебя зовут не Билл?

— Не-а, я Фил.— Он посмотрел вокруг.— Что, черт возьми, происходит? Господи, всего несколько минут назад я был...

Потом появился Томми, глядя на женщину и удивля­ ясь, почему он здесь. Может быть, кто-то был на сви­ дании? Он посмотрел на часы — почти полдень.

— Ты голодна? — спросил Томми. Она кивнула.

— Вон там, «У Уэнди», можно перекусить. Возьмем пару гамбургеров и чего-нибудь жареного.

Полли сделала заказ, а Томми заплатил за еду. Пока они ели, она рассказывала о себе, но он ее почти не слу­ шал. Ведь это не он назначал ей свидание. Нужно про­ сто подождать, когда вернется тот, кто встречался с этой женщиной, и поедет с ней туда, куда они собирались.

— Где ты хотел бы, чтобы я тебя высадила? — спро­ сила она.

Томми посмотрел на нее:

— Около университета.

Кто бы ни назначил ей свидание, это его развлекло. Когда они вернулись в машину, Томми закрыл глаза...

Аллен быстро взглянул на молодую женщину за ру­ лем, нащупал пистолет в кармане и пачку денег. О госпо­ ди, нет...

— Послушай,— сказал он.— Прости меня за все, что я сделал. Я сожалею, правда. Ведь я не сделал тебе боль­ но, да? Пожалуйста, не описывай меня в полиции.

Полли с удивлением посмотрела на него. Аллен по­ нял, что должен замести следы на случай, если она пой­ дет в полицию.

— Скажи в полиции, что я — Карлос-Шакал из Ве­ несуэлы.

— Кто такой Карлос-Шакал?

— Карлос-Шакал умер, но в полиции еще не знают об этом. Скажи им, что я Карлос, и они наверняка по­ верят тебе.

Он выскочил из машины и быстро пошел прочь...


КНИГ А ВТОРА Я

Оказавшись дома, Рейджен сосчитал деньги и объявил:

— Никто не должен касаться денег. Я ограбил чело­ века, чтобы заплатить по счетам.

— Одну минуту,— ответил Артур.— Я уже оплатил счета деньгами, которые нашел на комоде.

— Что? Почему ты не сказал мне? Почему я должен грабить людей?

— Я думал, что ты поймешь, когда увидишь, что де­ нег нет.

— Ах так? А что с деньгами от второго ограбления?

Они тоже исчезли, но не на оплату счетов.

— Мальчики объяснили тебе.

Рейджен чувствовал, что из него пытаются сделать дурака. Он в ярости метался по квартире, требовал, что­ бы ему сказали, кто крал его время. Артур спросил Том­ ми, Кевина и Филипа, но все трое отрицали, что крали время у Рейджена. Филип описал блондинку, которую он видел в машине:

— Она была похожа на заводилу в компании.

— Ты не должен был вставать на пятно,— сказал Артур.

— Черт возьми, я и не хотел вставать! Я просто ока­ зался в машине с этой шлюхой, сам не зная почему. Как только я понял, что происходит, сразу же исчез.

Томми сказал, что купил этой девице гамбургер, ду­ мая, что у кого-то из них с ней свидание.

— Но это продолжалось всего минут двадцать. День­ ги уже лежали в моем кармане.

Артур сказал:

— Несколько дней все остаются дома. Мы должны разобраться в том, что происходит. Никто не смеет вый­ ти, пока мы не узнаем, кто крадет время у Рейджена.

— Но,— возразил Томми,— ведь завтра четвертая го­ довщина свадьбы Дороти и Дела. Кэти звонила и напом­ нила — я обещал встретиться с ней в Ланкастере, она поможет мне выбрать подарок.

Артур кивнул:

— Хорошо, позвони ей и скажи, что ты встретишься с ней, но не бери с собой слишком много денег. Только такую сумму, которая понадобится. И возвращайся как можно скорее.


СТАНОВЛЕНИЕ УЧИТЕЛЯ

На следующий день Томми встретился с Кэти в Лан­ кастере, и они пошли в магазин, где купили красивое постельное покрывало из шенили. Кэти сказала, что почти в этот же день четырнадцать лет назад их мать стала миссис Челмер Миллиган.

После обеда с Дороти и Делом и спокойной, приятной встречи с Кэти, Томми сел в машину и стал ждать, когда Аллен придет, чтобы отвезти его обратно, в «Ченнингуэй».

 

Как только Аллен добрался до квартиры, он рухнул на кровать...

А проснулся Дэвид. Он не знал, почему ему так пло­ хо. Случилось что-то нехорошее, но он не знал, что именно. Он бродил по квартире, пытался поговорить с Артуром, или Алленом, или Рейдженом, но никто ему не ответил. Все были очень сердиты друг на друга. По­ том он увидел пули для пистолета Рейджена в пластико­ вом пакете под кушеткой и пистолет под красным крес­ лом. Дэвид знал, что это было очень плохо, потому что Рейджен всегда держал свое оружие под замком.

Он вспомнил, что Артур всегда говорил ему:

— Если случится какая-нибудь неприятность или кто- то совершает что-нибудь плохое и ты не можешь никого из нас позвать на помощь, звони «бобби»..

Артур называл полицейских «бобби», как говорят в Англии. Дэвид нашел номер полиции на бумажке рядом с телефоном, поднял трубку и набрал номер. Когда на другом конце ответили, Дэвид сказал:

— Кто-то здесь делает плохие вещи. Что-то здесь про­ исходит. Все плохо.

— Где вы находитесь?

— Оулд-Ливингстон-авеню, «Ченнингуэй». Что-то ужасно нехорошее. Но не говорите никому, что я зво­ нил вам.

Он повесил трубку, посмотрел в окно и увидел густой туман. Ему было жутко.

Через некоторое время Дэвид сошел с пятна, при­ шел Денни и стал рисовать, хотя и было уже поздно. Потом он сел в гостиной смотреть телевизор.


КНИГА ВТОРА Я

Услышав стук в дверь, он удивился. Посмотрел в гла­ зок и увидел мужчину с коробкой для пиццы в руке. Денни открыл дверь и сказал:

— Я не заказывал пиццу.

Он пытался помочь мужчине, который искал Билли, но тот прижал его к стене и приставил пистолет к его голове. В дверь ворвались полицейские с оружием, а приятная женщина сказала ему, что он имеет право мол­ чать. Поэтому он и молчал. Потом двое мужчин посади­ ли его в машину и очень медленно повезли сквозь густой туман в полицейский участок.

Денни не имел представления, почему его арестовали и что происходит, но он сидел в камере, пока не пришел Дэвид, чтобы посмотреть, как тараканы бегают кругами. Скоро придут Артур, Рейджен или Аллен и выведут его отсюда. Дэвид знал, что он не был плохим мальчиком. Он вообще ничего плохого не сделал.


КНИГА ТРЕТЬЯ

 
 

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

В первые недели 1979 года писатель часто навещал Билли Миллигана в Афинском центре психического здо­ ровья. Учитель рассказывал ему о прошлом, описывая, что видели, думали и делали другие с самого начала; при этом все они — за исключением Шона, который был глухим,— слушали и узнавали свои истории.

Учитель все увереннее отзывался на имя Билли. По­ рой случались переключения, когда кто-то другой гово­ рил с писателем, но Билли чувствовал, что чем дольше он сможет оставаться цельным, свободным от враждеб­ ности и страха — что, собственно, и вызывало неуправ­ ляемые переключения,— тем быстрее сможет овладеть собой и начать новую жизнь. Деньги от продажи картин помогут ему после выздоровления.

Билли читал, штудировал медицинскую литературу, делал утренние пробежки, занимался спортом и живо­ писью. Он нарисовал Артура, Денни, Шона, Адалану и Эйприл, купил модели молекул в университетском книжном магазине и стал самостоятельно изучать физи­ ку, химию и биологию. Приемник для персональной радиосвязи позволил ему установить контакт с другими радиолюбителями — Билли говорил с ними о борьбе про­ тив насилия над детьми.

Прочитав в местной газете, что «Убежище сестер» — афинская организация для женщин, которых избивают мужья,— испытывает трудности с оплатой счетов и потому может быть закрыто, Билли пожертвовал сто долларов.


КНИГ А ТРЕТЬ Я

Но когда «сестры» узнали имя жертвователя, они отказа­ лись принять деньги.

10 января, немногим более чем через месяц после его перевода в Афины, Билли открыл счет в банке на имя Фонда борьбы с насилием над детьми и вложил тысячу долларов. Это была часть пятизначной суммы, которую он получил от одной женщины в Коламбусе. Женщина намеревалась открыть художественную галерею и приеха­ ла в Афинский центр психического здоровья, чтобы ку­ пить картину «Грация Кэтлин».

Кроме того, Миллиган заказал партию наклеек на бамперы,— черные буквы на желтом фоне:

ОБНИМИ СЕГОДНЯ СВОЕГО РЕБЕНКА. ЭТО НЕ БОЛЬНО.

ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ ОСТАНОВИТЬ НАСИЛИЕ НАД ДЕТЬМИ. БИЛЛИ

Билли часто разговаривал с молодыми пациентками. Медсестры и помощники психиатров знали, что моло­ дые женщины заигрывают с ним, соревнуясь между собой за его внимание. Медсестра Пэт Перри заметила, что Мэри, бывшая студентка факультета антропологии, выхо­ дит из депрессии, когда появляется Билли и разговаривает с ней. Миллиган восхищался интеллектом Мэри, часто спрашивал у нее совета, как и она у него. Билли скучал, когда Мэри выписали в январе, но она пообещала прихо­ дить в клинику.

Когда Учитель не беседовал с Мэри, доктором Колом или с писателем, становилось скучно, раздражало огра­ ничение свободы, и он вновь опускался до уровня Денни, Дэвида или «распавшегося» Билли — так оказывалось проще разговаривать с другими пациентами. Работники клиники, ближе знавшие Билли, заметили, что в состо­ янии Денни или Дэвида он особенно остро сочувствовал другим пациентам — знал, когда они были расстроены, подвержены боли и страху. Одна из молодых пациенток порой убегала из незапертой палаты в состоянии паники или истерии, и тогда Билли подсказывал, где ее найти.


З А ЧЕРТО Й БЕЗУМИ Я

— Дэвид и Денни — часть меня, способная сопере­ живать,— объяснял писателю Учитель.— Они чувствуют, откуда идет боль. Когда кто-то уходит или расстроен, появляется как бы маяк в том месте, где он находится, и Денни или Дэвид просто указывают правильное направ­ ление.

Однажды вечером после ужина Дэвид сидел в гости­ ной, как вдруг ему показалось, что одна из пациенток выбежала из палаты и подбежала к перилам лестницы, круто спускающейся с третьего на первый этаж. Рейджен, считавший Дэвида немного странным из-за его дара из­ бирательного предвидения, понял: то, что видит сейчас Дэвид, вполне реально. Он встал на пятно, бросился по коридору, поднялся по ступенькам, распахнул дверь и выбежал в прихожую.

Кэтрин Гиллотт, помощник психиатра, сидевшая в кабинете рядом с выходом, вскочила из-за стола и побе­ жала следом за ним. Она выбежала в коридор в тот мо­ мент, когда Рейджен схватил девушку, которая уже па­ дала через перила. Он крепко держал ее и тащил наверх. Когда Гиллотт привела ее в палату, Рейджен ускольз­ нул...

Дэвид чувствовал боль в руках.

 

В дополнение к общей терапии, которую доктор Кол использовал с самого начала с целью укрепления способ­ ности Билли контролировать свое сознание, использова­ лась и гипнотерапия, а также аутотренинг, помогающий снять излишнее напряжение. Еженедельная групповая те­ рапия с двумя другими множественными личностями дала Билли возможность лучше понять свое состояние, наблю­ дая, как подобный синдром проявляется у других. Все реже и реже случались переключения, и Кол чувство­ вал, что его пациент поправляется.

Когда Билли-Учитель стал жаловаться на ограниче­ ния, доктор Кол постепенно стал расширять его приви­ легии, сначала позволив покидать здание в сопровожде­ нии, а затем и самостоятельно, расписавшись при уходе,


КНИГ А ТРЕТЬ Я

как это делали другие пациенты. Получив право на ко­ роткие прогулки по территории клиники, Билли исполь­ зовал это время, чтобы проверить уровень загрязнения в разных местах по реке Хокинг. Он составлял планы по­ сещения занятий в Университете штата Огайо весной 1979 года, чтобы изучать физику, биологию и искусст­ во, стал строить диаграммы своего настроения.

В середине января Билли убедил доктора Кола по­ зволить ему выходить в город — многим пациентам это разрешалось. Ему нужно было подстричься, зайти в банк, увидеться со своим адвокатом, купить книги и материалы для рисования.

Сначала Билли разрешили уходить в город только в сопровождении двух сотрудников клиники. Все шло хо­ рошо, и вскоре Кол позволил ему уйти с одним сопро­ вождающим. Всем казалось, что проблем не было. Не­ сколько школьников, узнавших его по портретам в газетах и по телевидению, помахали рукой — Билли было при­ ятно. Может быть, не все ненавидели его за то, что он сделал, не все общество было против него.

Наконец Билли попросил, чтобы его терапия продви­ нулась дальше. Он доказал, что является послушным пациентом, научился доверять окружающим. Теперь док­ тор должен показать, что и ему можно доверять. Ведь другим пациентам, даже с более серьезными психичес­ кими расстройствами, разрешалось выходить в город без сопровождения — почему же ему нельзя?

В конце концов доктор Кол согласился.

Чтобы подстраховаться от недоразумений, доктор Кол связался с суперинтендантом клиники Сью Фостер и правоохранительными органами. Были поставлены усло­ вия: клиника должна уведомлять полицию в Афинах и комиссию по условно-досрочному освобождению в Лан­ кастере каждый раз, когда Миллиган покидает клинику без сопровождения и когда возвращается обратно. Бил­ ли согласился с этими правилами.

— Нужно все предусмотреть, Билли,— сказал Кол,— подумать о том, с чем ты можешь столкнуться на улице.


З А ЧЕРТО Й БЕЗУМИ Я

— Что вы имеете в виду?

— Давай представим, что может случиться и как ты отреагируешь. Предположим, ты идешь по Корт-стрит. Тебя увидела женщина, узнала, подошла к тебе и без всякого предупреждения дала тебе пощечину. Ведь ты по­ нимаешь, что это возможно? Люди знают, кто ты. Что ты сделаешь?

Билли дотронулся рукой до щеки.

— Я отойду в сторону и пройду дальше.

— Допустим. А предположим, к тебе подошел мужчи­ на, обозвал тебя грязным словом, назвал насильником, ударил тебя и сбил с ног. Как ты поступишь?

— Доктор Кол,— сказал Билли,— я не хочу в тюрьму. Я останусь лежать и буду надеяться, что он продолжит свой путь и оставит меня в покое.

Кол улыбнулся:

— Похоже, ты кое-чему научился. Что ж, пора это доказать.

В первый раз, когда Билли вышел в город один, он почувствовал и опьянение свободой, и страх. Он аккурат­ но переходил улицы, чтобы не привлечь внимание по­ лицейского, просто кожей чувствовал проходящих мимо него людей, моля Бога, чтобы никто не напал на него. Если это случится, Билли не будет отвечать — он сделает именно то, что обещал доктору Колу.

Билли приобрел принадлежности для рисования, по­ том пошел в парикмахерскую «Усы твоего папы». Норма Дишонг заранее позвонила и предупредила менеджера и персонал, что Билли Миллиган придет к ним подстричь волосы. Присутствующие здоровались с ним: «Привет, Билли!», «Как дела, Билли?», «Эй, Билли, хорошо вы­ глядишь!»

Бобби, молодая женщина, которая его подстригала, разговаривала с ним дружелюбно и даже отказалась от платы за стрижку. Она сказала, что он может приходить в любое время, без предупреждения, и она всегда под­ стрижет его бесплатно.

На улице несколько школьников, узнавших его, улыб­ нулись и помахали ему рукой. Он вернулся в клинику,


КНИГ А ТРЕТЬ Я

чувствуя себя потрясающе. Не случилось ни одной из тех страшных вещей, к которым доктор Кол готовил его. Все и дальше будет хорошо.

 

19 февраля Дороти приехала одна навестить сына. Билли записал на пленку их разговор. Он хотел больше узнать о своем детстве, чтобы понять, почему его отец, Джонни Моррисон, покончил с собой.

— Ты создал собственный образ отца,— сказала Доро­ ти.— Иногда ты задавал мне вопросы, и я, насколько могла, отвечала на них, но никогда не подрывала его репутацию. Я никогда не говорила о нем плохо. Зачем причинять детям боль? Ты создал свой образ отца, и это был твой папа.

— Расскажи мне еще,— сказал Билли.— О том време­ ни во Флориде, когда ты отдала ему все свои деньги, чтобы он мог отправиться в турне, а в доме не оставалось ничего, кроме банки тунца и коробки макарон. Он вер­ нулся с деньгами?

— Нет. Он отправился в дачно-курортные районы.

Я не знаю, что там произошло, но он вернулся с...

— Зачем он поехал туда?

— Это высоко в горах Катскилл, отели в еврейском секторе. Он поехал туда, чтобы делать свою работу — заниматься шоу-бизнесом. Именно тогда я получила письмо от его агента, там было сказано: «Я никогда не верил, что ты сделаешь такое, Джонни». Не знаю, что там случилось. Когда он вернулся, то был еще более подавленным, чем всегда, и так продолжалось все время.

— Ты читала его предсмертное письмо? Я слышал от Гэри Швейкарта, что в нем названы имена всех людей...

— Были имена некоторых, кому он задолжал. Но никого из ростовщиков, хотя я знала, что были и такие. Мы ездили с ним — я сидела в машине, Джонни шел отдавать долг. И каждый раз места были разные. Он платил карточные долги. Сначала я думала, что меня обяжут платить эти долги, но не собиралась платить их. Не я залезала в эти проклятые долги. Я помогала ему, чем могла, но не хотела отбирать деньги от вас, детей.


З А ЧЕРТО Й БЕЗУМИ Я

— Ну,— усмехнулся Билли,— ведь у нас еще была бан­ ка тунца и коробка макарон.

— Я вернулась на работу,— продолжала Дороти,— и у нас появилось немного денег. К тому времени я уже могла позволить себе купить продукты, продолжала работать и содержать семью. Именно тогда я перестала отдавать ему свою зарплату. Я давала ему деньги на уплату аренды, а он платил лишь половину.

— А другую половину проигрывал?

— Или проигрывал, или отдавал кредиторам — не знаю; сколько ни спрашивала, никогда он честно не от­ вечал. Один раз компания, собирающая долги, хотела забрать мебель; я им сказала: валяйте, берите! Но парень не мог этого сделать, потому что я плакала, к тому же была беременной Кэти.

— Некрасиво поступал Джонни...—заметил Билли.

— Да уж,— вздохнула Дороти,— что было, то было.

 

После двух с половиной месяцев пребывания в Афин­ ском центре психического здоровья Билли «терял» все меньше и меньше времени. Тогда он стал просить док­ тора Кола перейти к следующей стадии терапии — пре­ доставить ему отпуск. Другие пациенты (многие из кото­ рых демонстрировали значительно меньший прогресс) имели возможность проводить уик-энды дома, вместе с родственниками. Доктор Кол согласился, что его пове­ дение, адекватность восприятия реальности и длитель­ ная стабилизация в принципе давали основание для от­ пуска. Билли разрешили провести несколько уик-эндов в доме Кэти в Логане, в двадцати пяти милях северо- западнее Афин. Он был вне себя от радости.

В один из выходных Билли попросил Кэти показать ему копию предсмертного письма Джонни Моррисона, которую, как ему было известно, она получила из адво­ катской конторы. До того дня она отказывалась показать ему письмо, потому что боялась, что оно его расстроит, но, слушая, как Билли говорит о страданиях Дороти, о том, каким отвратительным отцом был Джонни Морри- сон, Кэти разозлилась. Она всю свою жизнь бережно


КНИГ А ТРЕТЬ Я

хранила память о Джонни. Настало время для Билли узнать правду.

— Вот,— сказала Кэти, бросив толстый конверт на кофейный столик, и оставила Билли одного.

В конверте было письмо Гэри Швейкарту из офиса судебно-медицинского эксперта округа Дейд, штат Фло­ рида, а также документы: четыре отдельные страницы инструкций четырем разным людям, письмо на восьми страницах мистеру Хербу Pay, репортеру из «Майами ньюс», и записка на двух страницах, найденная разо­ рванной, но потом склеенная в полиции. Это оказалось частью второй записки мистеру Pay, которая так и не была дописана.

В инструкциях содержались указания относительно выплат самых больших долгов, наименьший из которых составлял двадцать семь долларов, а наибольший — сто восемьдесят долларов. Записка какой-то Луизе заканчи­ валась словами: «И последняя шутка. Малыш говорит: "Мама, что такое оборотень?" Мать отвечает: "Заткнись и причеши свое лицо"».

Записка к мисс Дороти Винсент начиналась с инст­ рукций по выплате долгов из страховки Джонни и закан­ чивалась так: «Моя последняя просьба — кремируйте меня. Я бы не выдержал ваших танцев на моей могиле». Фотокопия письма мистеру Хербу Pay из «Майами ньюс» в некоторых местах, помеченных здесь звездочка­

ми (***), была нечитаема:

М-ру Хербу Pay

«Майами ньюс»

Уважаемый сэр!

Нелегко мне писать это. Мой уход может показаться про­ явлением малодушия, трусости, но поскольку весь мир вокруг меня рушится, ничего другого не остается. Моя небольшая страховка — это моя единственная надежда на то, что трое моих детей — Джеймс, Уильям и Кэти Джо — будут хоть какое-то время обеспечены. Если возможно, не могли бы вы просле­ дить, чтобы их мать, Дороти Винсент, не приложила к ним руку! Она водится с людьми, которые околачиваются там, где она работает,— «Плас-Пигаль» на Майами-Бич — и будут рады


З А ЧЕРТО Й БЕЗУМИ Я

разделить с ней эти деньги! Продюсеры, ростовщики и т. д. Ради этих людей она разбила семью, и поверьте мне, я прила­ гал все мои силы, чтобы сохранить ее.

История достаточно печальная: детей я люблю всем своим сердцем, и тот факт, что их рождение не освящено браком, она хочет использовать в качестве уловки, чтобы приобрести известность, которая, как она думает, будет способствовать ее карьере! Далее: еще перед рождением нашего первого ребен­ ка я много раз пытался убедить ее выйти за меня замуж (после того, как она обвиняла меня в том, что в первую же нашу встречу я сделал ее беременной), но она всегда находила отго­ ворки, чтобы избежать этого (все это и последующее содер­ жится в моих письменных показаниях, переданных мной мое­ му адвокату М. X. Розенхаусу из Майами). Я представил ее моей семье как свою жену, потому что, когда ребенок родил­ ся, я хотел поехать в какой-нибудь небольшой город, женить­ ся на ней и узаконить ребенка. К этому времени я успел очень полюбить малыша***

И опять она находила отговорки: «Кто-нибудь, кто нас зна­ ет, может прочесть об этом в газетах» и т. д. Наконец родился второй ребенок, и первые две недели неизвестно было, выжи­ вет ли он, но Бог был с нами, и сейчас он жив и здоров. Расценив это как предупреждение нам, я снова предложил ей пожениться. К этому времени у нее уже были другие отговор­ ки. Она постоянно пила, исчезала куда-то из клуба, и когда она была в таком состоянии, детям было опасно с ней оста­ ваться. Не один раз, когда она била детей,— а она била всей рукой, а не ладонью,— я вынужден был грозить ей, что побью ее, если она не перестанет. Поверьте, моя жизнь была сущим адом. Это стало сказываться на моей работе — качество ее ста­ ло быстро снижаться; я знал, если это будет продолжаться, я в конце концов убью ее. Я хотел ***, но она умоляла меня иметь терпение. Мы поместили детей в чудесный детский сад в Тэм- пе, штат Флорида, и поехали в гастрольный тур. Со мной она смогла работать в приличных ночных клубах и театрах. А потом она забеременела девочкой.

Мы вернулись в Майами, и после рождения третьего ре­ бенка она наняла женщину позаботиться о детях. Взяв с нее клятву, что она не будет связываться с посетителями, я отпу­ стил ее обратно, петь в «Плас-Пигаль». Почти сразу же она вернулась на прежний путь — пила, дралась, болела, пока на­ конец не свалилась и ее не отправили в больницу с диагнозом

«гепатит первой стадии». Она едва выкарабкалась — в течение


КНИГ А ТРЕТЬ Я

нескольких недель после больницы находилась под постоян­ ным наблюдением врача. Наконец она вернулась и сказала, что доктор посоветовал ей вернуться к работе, чтобы она ус­ покоилась, поскольку расходы увеличиваются, и если она иногда выпьет коктейль, это ей не повредит! Я был против, поэтому, не сказав мне, она подписала контракт, опять в «Пи- галь». Работы в отелях стало меньше, мы поговорили с ней, и я решил отправиться в горы (Нью-Йорк) поработать несколько недель. До этого мы с ней никогда не расставались, и, конеч­ но, в то время я не знал, с каким типом людей она обща­ лась,— сутенеры, ростовщики и т. д. Они стали для нее симво­ лом «яркого» образа жизни. Когда я вернулся домой и увидел, какую одежду она себе покупала,— блузки, похожие на мужские рубашки, строгие костюмы, брюки тореро — кажется, это служит сигналом среди этого типа женщин. Я взорвался. С тех пор начался сущий ад.

Из-за постоянного пьянства она снова попала в больницу с операцией по поводу геморроя, но поскольку ее печень была в ужасном состоянии, ей не сразу сделали операцию. Она проле- жача там несколько недель. В дни посещений я за ночь проез­ жал 150 миль, чтобы побыть с ней, напрасно стараясь сохранить семью,— даже тогда она мечтала уйти от меня, чтобы жить так, как ей хочется,— по-новому. В день операции, еще находясь под действием наркоза, она не узнала меня, приняла меня за другого. Ее признания были отвратительны, ниже упасть было уже невозможно. Я пытался ее остановить, говоря ей, что это я (она была в палате), но до нее это не доходило, и она начи­ нала хвастать, как все эти годы дурачила меня. Я никогда не говорил ей об этом из-за детей, и я умолял***

Когда она начала поправляться, я опять заговорил о же­ нитьбе, и она сказала, что говорила со священником и якобы он сказал: «Ты не должна об этом беспокоиться, они—дети Бога». Это звучит неправдоподобно, но, как я уже говорил, она хочет извлечь из этого пользу. Она даже дошла до того, что подала в суд на развод, чтобы это попало в газеты, и без предупреждения заимела «мировую», постаравшись сделать так, чтобы решение суда было вручено мне в день Рождества и я не мог быть с детьми. А в канун Нового года моя маленькая де­ вочка отмечала свой второй день рождения, так она не разре­ шила мне даже увидеть ее, а потом по телефону рассказывала, как весело провели праздник.

Мистер Pay, вы можете спросить у людей из шоу-бизнеса относительно моей искренности и преданности этой женщи-


З А ЧЕРТО Й БЕЗУМИ Я

не. Но больше я не выдержу. Вы знаете, что здесь бизнес ночных клубов — это мир женщин, и она сумела сделать так, что я потерял две работы. Вы можете догадаться, как она по­ стоянно похвалялась, что, если я буду оспаривать право на детей, она добьется, чтобы меня выгнали из Майами. Она исчезала из дома на три дня, и я дошел до точки, когда уже не могу выносить жизнь и видеть, что ждет моих детей. Я уже делал попытку, но безуспешно. На этот раз я надеюсь, что мне удастся. Чтобы защитить детей, мне пришлось бы терпеть ее. Но я лучше отвечу перед Всевышним за мой грех, чем буду и дальше это терпеть. Моя последняя просьба — пожалуйста, ознакомьте с этим письмом различные агентства, чтобы защи­ тить моих детей.

Да смилуется Господь над моей душой.

Джонни Моррисон.

Билли ошеломило предсмертное письмо отца. Он не­ сколько раз перечитал его. Сначала он пытался скепти­ чески отнестись к нему, но чем больше он его читал, тем больше хотел знать. Позднее Билли говорил писате­ лю о своей попытке проверить факты.

Прежде чем покинуть дом своей сестры в Логане, Билли позвонил в Ассоциацию баров во Флориде, что­ бы узнать адрес адвоката Джонни Моррисона, но ему сообщили, что адвокат умер. Он позвонил в архив и узнал, что не было никакой записи о брачной лицензии Джонни Моррисона, или Джонни Зохранера.

После нескольких звонков он нашел бывшего хозяи­ на ночного клуба, в котором работал Джонни. Теперь тот человек ушел на пенсию, но у него была лодка в Ки- Бискейн, и он до сих пор доставлял в клуб морские про­ дукты. Он предполагал, что однажды кто-нибудь из де­ тей Джонни спросит его об этом. По его словам, ему пришлось уволить мать Билли из клуба из-за того сорта людей, которых она приводила. Джонни пытался отва­ дить ее от тех людей, но это было невозможно. Хозяин клуба никогда не видел, чтобы женщина так помыкала мужчиной.

По словам Билли, он нашел еще одного свидетеля — мужчину, который работал в мотеле «Миджет» и помнил


КНИГ А ТРЕТЬ Я

его отца. Мужчина припомнил, что телефонные звонки в то Рождество очень огорчали Джонни; это совпадало с утверждением Джонни в письме, что Дороти изводила его телефонными звонками.

 

Возвратившись в клинику, Билли опять стал терять время. В понедельник утром он позвонил писателю и попросил отложить их встречу.

Писатель приехал в среду и сразу заметил, что Учитель исчез. Перед ним был «распавшийся» Билли. Они пого­ ворили немного, и писатель, надеясь вновь вызвать инте­ рес Учителя, попросил Билли объяснить принцип работы радиотелефона, над которым тот работал. По мере того как Билли подыскивал слова, голос медленно, почти не­ заметно крепчал, слова произносились более отчетливо и беседа приобретала технический характер. Учитель вер­ нулся.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: