Песня двадцать четвертая




 

 

Беатриче просит блаженных духов восьмой сферы утолить любознательность Данте. Святой апостол Петр предлагает поэту различные вопросы. По ответам, которые святой Петр получает, он одобряет верования Данте.

 

1 «О, избранное братство для трапезы

Великого, Божественного Агнца,

Который вас всегда так насыщает,

 

4 Что нет у вас несбывшихся желаний!

Когда по милосердию Творца

Возможно, чтобы этот смертный, прежде

 

7 Земной своей кончины мог вкусить

От вашего стола, не откажите

Его благую жажду утолить

 

10И смертного немного оросите

Той влагой из источника живого,

Всегда вас освежающего». Так

 

13Сказала Беатриче, и те души

Кружиться стали с страшной быстротой,

Пылая, как хвостатые кометы1.

 

16Как в механизме всех часов одно

Из двух колес нам кажется стоящим,

Другое же идущим очень быстро,

 

19Так хороводы душ святых, танцуя,

По большей их иль меньшей быстроте

Судить мне позволяли в этот час

 

22О степени их вечного блаженства.

Из огонька, который мне казался

Прекрасней всех, сияние такое

 

25Вкруг разлилось, что блеск других духов

Пред ним бледнел. Он облетел три раза

Вкруг Беатриче с пением таким

 

28Торжественным, что не могу я даже

Вообразить тех чудных звуков вновь

И потому перо кладу, об этом

 

31Писать не в состоянье: так бедна

Фантазия людей и ярких красок

Речь жалкая земная лишена.

 

34«О, милая сестра моя! Ты просишь

Благоговейно так меня о том,

Что пламенной любовью удаляешь

 

37Меня из светлой сферы и к себе

Теперь мой дух невольно привлекаешь».

Так молвил этот пламенник святой,

 

40На спутницу мою свое сиянье

Направив, выражая тем привет

И полное к словам ее вниманье.

 

43И Беатриче молвила в ответ:

«О, вечный свет апостола святого,

Которому Господь вручил ключи

 

46От двери благодатного Эдема!

Ты этого пришельца испытай

По всем вопросам веры христианской,

 

49По всем вопросам сложным и простым

Живительной той веры, при посредстве

Которой мог ходить ты по волнам.

 

52Узнай, насколько истинно он любит,

Надеется и верит2, для тебя

Его все мысли тайные открыты

 

55Настолько, что читать в его душе

Ты можешь, как по книге… Так как здесь,

В Небесном Царстве, собраны граждане

 

58Ученья христианского, то он

Воспользуется случаем для славы

Своей, начав о вере говорить».

 

61Как бакалавр, который ожидает

Вопроса на экзамене, готовый

Ответами познанья доказать,

 

64Так я, пока подруга говорила,

Вооружился доводами всеми,

Перед таким наставником высоким

 

67Готовый исповедоваться вслух.

«Скажи же, христианин добрый, мне,

Скажи и объясни мне, что есть вера?»

 

70Тогда на свет, который вопрошал,

Глаза я поднял, с духом собираясь,

Хотя того вопроса ожидал.

 

73Затем, как бы совета дожидаясь,

Взглянул на Беатриче, но она

Знак сделала, чтоб прямо, не стесняясь

 

76Я душу обнажил свою до дна

И высказался весь, без колебанья.

Я начал так: «Та милость, что дает

 

79Мне право исповедоваться, душу

Открыть такому праведному мужу,

Пусть эта милость силу ниспошлет

 

82Для выраженья дум моих и мнений».

Я продолжал: «Отец, как начертала

Рука того, кого ты братом звал,

 

85Того, который об руку с тобою

Направил Рим на верный путь, я знаю,

Что сила ожидаемых вещей

 

88И аргумент вещей незримых – есть

Действительная сущность нашей веры».

Я замолчал и получил в ответ:

 

91«Ты справедлив, коль понимаешь ясно,

Зачем он веру прежде поместил

Меж силами и уж потом прибавил,

 

94Что вера – аргумент вещей незримых3».

И я на то: «Все то, что ясно здесь,

Среди пространства Царства неземного,

 

97То там, внизу, сокрыто так от глаз,

Что у людей единственной поддержкой

Является их вера, породив

 

100Надежду, и та вера получает

Значенье силы. Никаких других

Не ведая познаний, только верой

 

103Одной мы руководимся во всех

Суждениях своих, и потому

Значенье аргумента получает

 

106Та вера». Дух мне отвечал:

«Когда бы все, что на земной планете

Людьми приобретается наукой,

 

109Так понималось верно, то софизм

Единый не нашел бы примененья».

Так пламенник Божественной любви

 

112Изрек и вновь прибавил: «Хорошо

Тебе известны, сын мой, вес и проба

Монеты этой, но скажи теперь –

 

115Имеешь ли и в кошельке своем ты

Такую же монету?» Я в ответ:

«Имею, и столь чистую, что мне

 

118В ее чекане трудно ошибиться».

Тогда из глубины святого света

Такая прозвучала речь: «Скажи,

 

121Тот камень драгоценный, на котором

Основана земная добродетель,

Где найден был тобою?» Отвечал

 

124Я так ему: «Святого Духа дождь,

Излившийся когда‑то изобильно

На древние и новые листы,

 

127Есть силлогизм, который так глубоко

Во мне укоренился, что тупым

Опроверженье всякое считаю».

 

130Затем я вновь услышал: «Почему

Ты древние и новые сказанья

Привык за слово Божие считать?»

 

133Я отвечал: «Я в этом убедился

По тем делам, которые свершились

Впоследствии, как предсказало то

 

136Священное Писание заране».

Дух предложил еще один вопрос:

«Но кто тебя уверил, что дела,

 

139В Писании рассказанные, точно

Когда‑нибудь случились? Кто тебе

Дать клятву может в истине рассказа?»

 

142И мой ответ таков был: «Если мир,

Не ведая чудес, мог обратиться

К ученью христианскому, то это

 

145Есть чудо из чудес, и перед ним

Должны мы без раздумья преклониться.

Ты сам пошел голодным бедняком

 

148На ниве сеять доброе растенье,

Которое лозою прежде было

И сделалось терновником теперь4».

 

151Когда я замолчал, то сонм блаженных

Запел по сферам чудный гимн, всегда

Поющийся в Эдеме: «Бога хвалим!»

 

154Затем барон5, который так подробно

Испытывал меня, переходя

К вопросу от вопроса, начал снова:

 

157«Все то, что Милосердие внушило

Тебе и заставляло говорить

Передо мной доверчиво и смело,

 

160Я одобряю, сын мой, но теперь

Скажи – чему ты веришь и чем вера

В твоей душе была пробуждена?..»6

 

163«О, мой отец, ты, веривший так твердо,

Что на бегу к могиле победил

Того, кто был тебя моложе7, ты

 

166Желаешь знать, что возбудить могло

Во мне живую веру и что было

Той веры основаньем. Отвечаю:

 

169В единого и вечного Творца

Я верую; я верую всем сердцем

В Того, Кто мир приводит весь в движенье

 

172Одной своей любовью бесконечной, –

И для подобной веры я имею

Опору, основание не только

 

175В науке, в метафизике, но мне

Ее внушает истина, которой

Всегда держались строго – Моисей,

 

178Пророки все и все Евангелисты

И вы, вы все писавшие, когда

На вас сошел огонь Небесный свыше.

 

181Я верую в три вечные Лица,

Я верую в их тройственную сущность,

В одно и то же время sunt и est,

 

184Вмещающую в тройственном лице…

Божественную сущность эту мне

Неоднократно в жизни уясняло

 

187Евангелие. Вера – точно искра,

Разросшаяся в пламя, и, подобно

Звезде блестящей на небе, горит

 

190В моей душе!.. «Как господин, довольный

Словами говорящего слуги,

Которого затем он обнимает,

 

193Так, распевая громко и меня

Благословляя, праведника свет

Три раза над моею головою,

 

196Круг делая, пронесся лучезарно.

 

 

Песня двадцать пятая

 

 

Святой апостол Иаков испытывает поэта в надежде и предлагает ему три вопроса. Беатриче отвечает на первый вопрос, а Данте на остальные два. Затем святой евангелист Иоанн объясняет, что его бренные останки остались на земле и что лишь Иисус Христос и Дева поднялись на Небо вместе с плотью.

 

1 О, если хоть когда‑нибудь случится,

Что эта повесть, мой священный труд,

В мою заслугу в жизни обратится,

 

4 Та повесть, для которой краски мне

Земля и небо много лет давали,

Которою я бредил и во сне,

 

7 И, наконец, стал утомлен до срока,

Когда поэма эта победит

Суровость, осуждавшую жестоко

 

10Меня из той овчарни, где я спал

Когда‑то, как ягненок, враг исконный

Волков, ведущих вечную войну

 

13С овчарней, то тогда я возвращусь

Поэтом с новым голосом и с новым

Руном, в отчизне вновь преображусь

 

16И смело у источника крещенья

Вторичного приму певца венок,

Той верой вдохновленный, от которой

 

19Дух получает Неба благодать,

Что самого Петра руководила,

Когда мое чело он облетел 1.

 

22Затем ко мне приблизился единый

Свет из толпы блаженных светлых душ,

Где первый из наместников Христовых

 

25Присутствовал. Тогда сказала мне,

Исполненная радости, подруга:

«Смотри, смотри: перед тобой барон,

 

28Чье имя на земле благословляя,

К его гробнице сходится народ

В Галиции»2. Как иногда к голубке

 

31Стремясь, садится голубь рядом с ней,

И оба воркованьем выражают

Свою любовь, так точно в этот миг

 

34Один из светлых праведных князей

Приветствовал другого, прославляя

Величие Создателя Небес3.

 

37Когда приветствие их кончилось, то оба

Светила неподвижно coram me

Остановились, ярко так сияя,

 

40Что я смотреть не в состоянье был

На них, глаза невольно опуская.

В то время одному из тех светил

 

43Сказала Беатриче, оживляя

Улыбкой неземною свою речь:

«О, славный дух, когда‑то описавший

 

46Храм нашей высшей радости, позволь

На этой высоте недостижимой

Надежде громогласно прозвучать.

 

49Ты столько ж раз нам возвещал надежду

На свете, сколько раз сам Иисус

Во всем своем сиянии являлся

 

52Трем избранным»4. «Свое чело

Ты подними и будь доверчив, смертный!

Все то, что, покидая бренный мир,

 

55Возносится сюда, под Небесами,

Должно созреть в сиянии лучей

Всесветлого Божественного Рая».

 

58Такое одобренье до меня

Достигло из ядра второго света5,

И поднял вновь глаза на горы я,

 

61Которые сперва меня давили

Тяжелою громадою своей.

«Небесный Царь, всегда столь милосердный,

 

64Хотел, чтоб ты еще до смерти мог

Среди его небесного чертога

Увидеть графов Господа6 и двор

 

67Его Небесный, где преобладает

Любовь и правда, дабы та надежда,

Которая дана вам на земле,

 

70Окрепла бы в самом тебе чрез это.

Скажи мне, что надеждой ты зовешь,

Как в разуме твоем она цветет

 

73И низошла к тебе она откуда?»

Так свет другой со мною говорил,

И прежде чем ему я мог ответить,

 

76Та дивная и кроткая душа,

Которая для высшего полета

Дала мне крылья, молвила ему:

 

79«У нашей Церкви лучшего нет сына,

Как этот смертный, преданный вполне

Надежде, что как солнце освещает

 

82Живущую толпу, а потому

Он получил от Неба разрешенье,

Покинувши Египет, посетить

 

85Иерусалим, еще до окончанья

Его земного поприща. Два пункта

Другие, о которых ты спросил,

 

88Не для того, чтоб знать, но для того лишь,

Чтобы слышать мненье смертного, ему

Ответ дальнейший я предоставляю.

 

91Ему нетрудно будет отвечать,

Так пусть он повествует без смущенья,

Да укрепит его рассудок Бог»7.

 

94Как ученик, с охотою готовый

Учителю ответствовать на то,

Что знает он и помнит очень твердо,

 

97Я отвечал: «Надежда, светлый дух,

Есть ожиданье будущей той славы,

Которая есть следствие заслуг

 

100Прошедших и великая награда,

Нам данная Творцом. От многих звезд8

Свет истины сошел ко мне в том мире,

 

103Но тот, кто первый заронил

Ее лучи в меня, тот был великим

Певцом наивеликого вождя.

 

106«Пусть верят в тебя те, он говорил

В одном своем священном песнопенье,

Которые Твое познали имя,

 

109И кто ж Его не знает на земле,

Коль верою моею обладает?»

Затем, ты сам так щедро оросил

 

112Мой дух росой надежды, что я полон

Живительными каплями ее

И на других дождь этот изливаю».

 

115Когда я так с волненьем говорил,

Свет вспыхивал, как молния, внезапно

И, видимо, доволен мною был,

 

118Затем он отвечал мне: «Всеблагая

Любовь, мне переполнившая душу

К высокой добродетели и в мире

 

121Вручившая мне пальму первенства

До окончанья битвы со врагами

Христовой церкви, – хочет, чтобы я

 

124С тобою говорил, и мне приятно

Узнать, что впереди тебе сулит

Надежда по твоим понятьям9». Смело

 

127Я произнес: «Древнейшие сказанья

И новые – обозначают цель

Тех добрых душ, которых правосудный

 

130Творец небес к числу своих друзей

Причислил за благие их деянья.

Как говорит Исайя, из них

 

133В своей стране дух каждый облечется

В двойное одеяние среди

Даров сладчайшей жизни, а твой брат

 

136Такое откровение подробней

Еще нам объясняет там, где он

О белых одеяньях рассуждает».

 

139Я замолчал, тогда вверху над нами

Раздался чей‑то голос «Sperent in te»10,

Подхваченный всем светлым хороводом.

 

142Затем среди светил единый свет

Так засверкал, что если бы знак Рака

Таким кристаллом дивным обладал,

 

145То день сплошной весь месяц продолжался б

Среди земного года. Как порой

Встает с улыбкой дева молодая

 

148И танец начинает в честь невесты,

Желая удовольствие доставить,

Но не себе, а ей, – так в этот час

 

151Свет, ярко засиявший предо мною,

К двум подошел, которые в кругу,

Любви влеченью следуя, кружились, –

 

154И начал петь, соединившись с ними,

А спутница моя на них свой взгляд

Остановила молча, как невеста.

 

157«Перед собою видишь ты того,

Кого нам Пеликан, благословляя,

К своей груди божественной прижал,

 

160Кого с креста Он избрал, назначенье

Дав высшее любимцу своему»11.

Так спутница моя проговорила,

 

163Но все же не спускала глаз своих

С бессмертных душ, сиявших точно звезды.

Как человек, смотрящий слишком долго

 

166На солнце золотое, иногда

Считает солнце сильно потускневшим

Лишь потому, что зрение его

 

169Ослеплено сияньем, помрачилось, –

Так точно я смотрел на ясный свет,

Мои слепивший очи и сказавший:

 

172«Зачем, себя напрасно ослепляя,

Ты хочешь то, о смертный, рассмотреть,

Чему нет места в Небе?12 Мое тело,

 

175Как прах, соединилось с прахом вновь,

Лежит в земле и пролежит в ней долго,

До вызова в день Страшного суда.

 

178В обители благословенной этой

Ходить в двух одеяньях могут лишь

Два света, что на небо вознеслися13,

 

181О чем поведать можешь на земле».

При тех словах пылавший сонм блаженных

Кружение свое остановил,

 

184И сладкая гармония трех певших

Духов с движеньем общим замерла.

Так иногда, предчувствуя опасность,

 

187Иль для того, чтоб отдохнуть рукам,

Мы весла оставляем над водою

Недвижными, заслыша звук трубы.

 

190Затем я был взволнован чрезвычайно,

Когда, вдруг обернувшись, близ себя

Подруги не увидел, хоть с ней рядом

 

193Сейчас в Раю блаженном находился.

 

 

Песня двадцать шестая

 

 

Данте видит Бога в образе точки, около которой вращаются девять светлых кругов. Точка эта, как объясняет Беатриче, управляет движением всего мира, и вокруг нее движется обратное отражение девяти небес и окружающего их Эмпирея. Беатриче объясняет Данте отношения между этими кругами – материальным и духовным и делает подробное описание иерархии ангельских чинов.

 

1 Пока стоял, почти лишенный зренья,

Я, новым положением смущен,

Из пламени, которое мгновенно

 

4 Лишило силы зрения меня, –

Пахнула на меня как бы дыханье

Такая речь: «Пока способность видеть

 

7 Себе не возвратишь ты, потеряв

Ее через меня, благоразумно

Поступишь ты, когда способность ту

 

10Заменишь даром слова. Говори же

И объясни – куда твоя душа

Направлена1, и не теряй надежды,

 

13Что зренье возвратится вновь к тебе:

Его не навсегда, но лишь на время

Лишился ты. Та дева неземная,

 

16Которая Божественной страной

Тебя ведет, той силой обладает,

Какая у Анании в руке

 

19Таилась, совершивши после чудо».

Я отвечал: «Пусть будет так, как ей,

Владычице души моей, угодно,

 

22Пусть рано или поздно возвратит

Моим глазам угасшее их зренье,

Моим глазам, что были для меня

 

25Воротами, в которые она

Вошла с огнем, и им еще доныне

Пылаю я… Добро, что этот двор

 

28Дыханием единым оживляет,

Есть Альфа и Омега тех письмен,

В которых жар любви я почерпаю,

 

31Читая их то тихо, про себя,

То громко». Тот же голос, что от страха

Внезапной слепоты меня избавил,

 

34Вновь произнес: «Желаю я, чтоб ты

Себя теперь просеял сквозь другое,

С мельчайшей сеткой чистой решето,

 

37Чтоб ты сказал, в какую цель ты метил,

Натягивая лук свой»2. Я сказал:

«Так как Добро, царящее над нами,

 

40Любовь в нас зажигает тем сильней,

Чем более таится в нем добра,

То к существу, которое вмещает

 

43В себе самом сокровище такое,

Что всякое добро, хотя оно

И вне его находится, однако

 

46Есть только отражение луча

Небесного, – то к существу такому

Должна любовью чистой пламенеть

 

49Душа того, который познает

Свет истины, в ней находя опору…

Мне истину подобную внушил

 

52Тот, кто в мой разум заронил впервые

Познание любви существ святых,

Любви безгрешной, чистой и прекрасной3,

 

55Еще внушил ту истину мне сам

Создатель, говоривший Моисею:

«Все доброе тебе я покажу…»4

 

58И, наконец, ее ты мне внушил

В начале вдохновенного прозренья

И на земле ту тайну возвестил

 

61Небесную, которой, без сомненья,

Превыше нет среди надзвездных тайн».

И снова я услышал: «Всею силой

 

64Рассудка, опираясь на писанье

Священное, умей в себе сберечь

Любовь свою высокую для Бога.

 

67Затем скажи, не чувствуешь ли ты,

Что склонности другие и приманки

Тебя влекут к небесному Отцу?

 

70Какие же колючие шипы

Тебя на это чувство вызывают?»

Желание орла Христова5 я

 

73Постиг вполне и хорошо предвидел,

Какого от меня признанья он

В час этот ожидает, и ответил

 

76Я так ему: «Те самые шипы,

Которые умеют обращать

Людское сердце к Богу, очень много

 

79Мне помогли. Существованье мира,

Мое существованье, смерть Того,

Кто страдал и жить меня заставил,

 

82Надежда та, которая живет

В груди того, кто верует, как я,

С живым познаньем истины Небесной –

 

85Все это навело меня на путь.

Путь истинной любви и омут ложной

Любви я бросил, сердце обновив

 

88Другим высоким чувством, и те листья6,

Которые так украшают сад

Великого Садовника7, люблю

 

91Я как добро, завещанное всем им».

Едва я замолчал, как в Небесах

«Свят, свят, свят!» блаженные запели

 

94И громко те же самые слова

С другими Беатриче повторяла.

Как иногда, от сильного сиянья

 

97Проснувшись, раскрываешь вдруг глаза

И молча озираешься с испугом

Еще под впечатленьем смутным сна,

 

100Пока не отрезвит тебя сознанье, –

Так точно Беатриче прогнала

Туман, почти затмивший мое зренье,

 

103И взгляд ее лучистый, мнилось мне,

За тысячу миль виден был, наверно.

Я вновь прозрел и, полный изумленья,

 

106Стал спрашивать о том четвертом свете,

Сиявшем перед нами, и дала

Такой ответ мне Беатриче: «В этих

 

109Лучах таится первая душа,

Первоначальной силою Небесной

Всех раньше сотворенная, и здесь

 

112Она теперь с любовью созерцает

Творца, ее создавшего на свет…»8

Как перед ветром клонятся верхушки

 

115Деревьев молодых, чтобы потом

Вновь собственною силой распрямиться,

Так точно я сперва был изумлен

 

118И слушал молча милую подругу;

Затем во мне желание явилось

Заговорить, и смело я сказал:

 

121«О, дивный плод, единый из плодов,

Что создан спелым был, о прародитель,

Ты, от кого ведем мы весь свой род!

 

124Смиренно умоляю я: со мною

Заговори. Мое желанье ты

Угадываешь, и я умолкаю,

 

127Чтоб поскорей услышать голос твой».

Как иногда животного движенья

Заметны под покровом и легко

 

130Заметишь их, – так первая душа

Почувствовать дала сквозь оболочку

Свою живую радость и желанье

 

133Мою мольбу исполнить, и тогда

Такой ответ услышал я: «Не слыша

Твоей мольбы, ее я знаю лучше

 

136Всех истин, хорошо тебе известных;

Вопрос, тебя смущающий теперь,

В том зеркале правдивом отразился9,

 

139Которое все вещи отражает,

Не будучи само отражено

В других вещах. Ты хочешь знать, давно ли

 

142Бог поместил меня в высокий сад,

Куда взошел по лестнице ты длинной,

Руководимый спутницей своей10;

 

145Ты хочешь знать, как долго сад чудесный

Ласкал мой взор, чем возбудил я гнев

Создавшего меня и на каком я

 

148В то время выражался языке11.

Так знай, мой сын, что не одно вкушенье

Запретного плода вдруг привело

 

151К изгнанию меня, но нарушенье

Положенных границ12. Я пребывал

В том месте, мне назначенном, откуда

 

154Был вызван госпожой твоей Вергилий13.

О месте, где теперь меня ты видишь,

Мечтал и помышлял во тьме кромешной

 

157Я сорок три столетья и два года,

А прожил на земле я девятьсот –

И тридцать лет прибавь еще: почти

 

160Тысячелетье целое. Затем

Язык тот, на котором говорил я,

Погас гораздо прежде, чем народ

 

163Безумную постройку при Немвроде14

Предпринял… В Божьем мире ни одно

Произведенье разума не прочно,

 

166И вера человека, подчиняясь

Веленью Неба вечного, всегда

Должна возобновляться постоянно.

 

169Дар слова – это высший дар природы,

Которым отличен был человек,

Но говорит он так или иначе –

 

172Природа предоставила решать

Самим вам, в это дело не мешаясь.

Пред тем как я в Ад должен был сойти,

 

175Добро, источник вечного блаженства,

Все люди называли звуком «Эл»15,

Затем в Эли тот звук преобразился.

 

178Таков людской обычай и язык:

Меняется он так же, как и листья,

Которые то падают, то вновь

 

181Являются на дереве. Я жил

Над морем на гористой местности недолго,

Не более семи часов с рожденья16,

 

184Нарушивши священный свой обет».

 

 

Песня двадцать седьмая

 

 

Весь Рай поет хвалу триединому Богу. Затем наступает торжественное молчание, которое нарушает Петр энергическою речью против пап. Перестав говорить, Петр возносится вместе со всеми святыми в высшую сферу. Данте следует за Беатриче в девятое небо, состоящее из прозрачного, вечно движущегося света Primum mobile и дающее движение другим сферам. Объясняя поэту сущность и строение кристального неба, Беатриче распространяется об испорченности нравов на земле и оканчивает свои жалобы пророчеством.

 

1 «Отца, и Сына, и Святого Духа

Восхвалим!» – так стал петь весь светлый Рай,

И упоен я музыкой был тою.

 

4 Казалось мне, что хор Вселенной целой

Ласкал мой слух и услаждалось зренье

Невиданным мной зрелищем… О, радость!

 

7 О, счастье бесконечное! О, жизнь

Святой любви и вечного покоя!

О, братство без желаний и страстей!..

 

10Передо мной в минуту ту пылали

Четыре факела1 зажженные, и тот,

Который к нам спустился первый, начал

 

13Еще сильней сиянье проливать,

И вид его таков был в то мгновенье,

Что на него б Юпитер походил,

 

16Когда б он с Марсом в птиц преобразился,

С ним поменявшись крыльями. Тогда,

По воле Провидения благого,

 

19Которое распределяет здесь

Блаженных по чинам и их заслугам,

Заставило умолкнуть хор духов.

 

22И вот что я услышал: «Если я

Меняю цвет, то ты не удивляйся;

В то время, как с тобой я говорю,

 

25У всех светил, парящих над тобою,

Изменится сияния их цвет.

Кто на земле присвоил незаконно

 

28Себе престол мой, там

Среди земли не занятый достойно

Еще никем, тот обратил кладбище

 

31Мое в клоаку крови, грязи, смрада,

Что ликовать заставило врага

Творца, отсюда изгнанного Богом»2.

 

34Затем все небо приняло тот цвет,

Каким у нас окрашены бывают

Пред утром иль к ночи облака,

 

37И, словно дева чистая душою,

Алеет, если слышит о проступке

Других, так Беатриче покраснела

 

40И, думаю, такое же затменье

Произошло на небе, как тогда,

Когда был распят общий Искупитель3.

 

43Затем не только вид, но даже голос

Со мною говорившего огня

Мгновенно изменился: «Не за тем лишь

 

46Христа невеста4 вскормлена была

Моею кровью, чтобы быть ступенью

Корыстного стяжанья в мире… Нет,

 

49Чтоб заслужить блаженство в светлом Небе,

Каликст и Пий, Сикст и Урбан страдали,

Запечатлевши кровью жизнь свою5.

 

52К тому ж мы не хотели, чтоб одна

Часть христиан направо заседала,

Другая же налево6, по капризу

 

55Преемников бездушных наших, чтобы

Ключи, ключи, доверенные мне,

Являлись бы символом тех знамен,

 

58Которые с крещеными сражались7.

Я не хотел свое изображенье

Повсюду находить на всех продажных

 

61Печатях беззаконных привилегий,

Которые заставили меня

Дрожать и пламенеть не раз от гнева8.

 

64Там, на земле, в одежде пастухов

Одних теперь волков я хищных вижу

На пастбищах церковных наших всех.

 

67О, правосудье! Где ты, правосудье?..

Зачем ты спишь? Хотят пить нашу кровь

Как жители Кагора, так и баски9.

 

70О, добрые желания, к какому

Ужасному концу вы подошли!

Но Небо правосудно. Провиденье,

 

73Которое чрез Сципиона в Риме

Умело славу мира защитить,

И вам поможет, люди, может быть.

 

76А ты, мой сын, доныне облеченный

Земною оболочкой и в свой мир

Еще вернуться «небом осужденный,

 

79Прерви свое молчанье и со мной

Будь так же, как я сам был, откровенен».

Как в зимний день замерзшие пары

 

82По воздуху из облаков слетают,

Так точно, мне казалось, весь эфир

Летающими хлопьями покрылся10

 

85И, точно хлопья, сонмище духов

Вдруг стало выше, выше подниматься.

За их движеньем долго я следил,

 

88Пока пространство их не поглотило

И не сокрылись души все из глаз.

Тогда проговорила Беатриче:

 

91«Теперь глаза свои ты опусти

И оглянись назад на бесконечный

Путь, пройденный тобою». Оглянулся

 

94Вторично я и увидал тогда,

Что до конца прошел я от средины

Дугу, что образует «первый климат»11:

 

97За Кадиксом я видеть мог езду

Безумную Улисса12 и тот берег,

Где показалась ношей дорогой

 

100Европа молодая13. Вероятно,

Подробности другие разглядеть

Я мог бы на поверхности далекой

 

103Моей земли, но в это время солнце,

Переходя к созвездию другому,

У ног моих исчезло, и земля

 

106Покрылась тьмой. Всей любящей душой,

Которая стремится постоянно

К моей подруге милой, жаждал я

 

109Вновь обратить глаза на Беатриче.

О, если человеческая плоть,

Иль лучшее ее изображенье

 

112К себе способно душу приковать,

И волновать, и трогать нас безмерно,

То эти чувства все‑таки бледны

 

115В сравненье с тем высоким наслажденьем,

Какое испытал я, обратясь

К сияющему лику чудной девы14,

 

118И взгляд ее невольно оторвал

Меня в минуту ту от созерцанья

Прекрасного гнезда прекрасной Леды15

 

121И перенес меня в другое небо.

Небесные пространства так похожи

Между собой, что я не мог сказать,

 

124Куда путеводительницей милой

Я был перенесен, но, как всегда,

Она мое сомненье угадала

 

127И, разгораясь ярко, как звезда,

На мой вопрос безмолвный отвечала:

«Природа в Божьем мире, шар земной

 

130В покое недвижимом оставляя,

В движение приводит все вокруг,

И то движенье вечное отсюда

 

133Идет, как от исходной точки. Это

Теперь тобою видимое небо

Струится вне пространства; Божий дух

 

136Своей любовью вечной заставляет

Вращаться и его движенью силу

Дает; в своем кругу он заключает

 

139Свет и любовь, и только Бог один

Незримо, непосредственно влияет

На этот круг16. В своем движенье он

 

142Нисколько не зависим, но другие

Все сферы от него зависят вечно,

И времени таится корень в нем,

 

145По небесам другим распространяясь17.

О, алчность человеческая!.. Скольких

Людей ты погубила, потерявших

 

148Последний стыд!.. Хотя еще у них

Есть воля, но бессильная: так сливы

Становятся от проливных дождей

 

151Завядшими и чахлыми18… Невинность

И веру у одних грудных детей

Найдешь теперь, но прежде чем младенцы

 

154Успеют волосами обрасти,

Их вера и невинность покидают…

Тот, кто постился в детстве, возмужав,

 

157Обжорству предаваться начинает,

Не различая времени, и тот,

Кто в детстве мать любил, ей повинуясь,

 

160Став взрослым, схоронить ее мечтает.

Так знай, чтобы потом не удивляться,

Что на земле нет никого, кто б мог

 

163Ей управлять, и вечно заблуждаться

Поэтому привык людской весь род.

Но, прежде чем январь совсем исчезнет19

 

166Из годового счета, все круги

Небес, тобою видимых, в движенье

Придут, и ветер, став попутным, вновь

 

169На верный путь бродящий флот направит».

 

 

Песня двадцать восьмая

 

 

1 Когда сопровождавшая меня

Владычица души моей открыла

Мне истину, правдивый бросив свет

 

4 На жизнь несчастных смертных всех, – как тот,

Который, назади имея факел,

А пред собою зеркало, наверно,

 

7 Свет замечает прежде, чем назад

Оглянется и факел тот увидит,

Так точно я, едва взглянул в глаза

 

10Моей прекрасной спутницы, как в них

Вернейшее увидел отраженье

Величья, окружавшего меня1.

 

13Когда вокруг себя я оглянулся,

Обозревая неба ясный свод,

То в райских небесах увидел точку2,

 

16Которая была так лучезарна

И сильный расточала свет такой,

Что я закрыл глаза свои невольно,

 

19Чтоб зренья своего не потерять.

Когда б близ этой точки находилась

Чуть видная и меньшая из всех

 

22Небесных звезд, то перед точкой этой

Она луной могла бы показаться.

Насколько лунный круг, как проявленье

 

25Паров, вкруг накопившихся от диска

Луны, плывущей в центре, отстоит,

Настолько ж удаленный, вкруг той точки

 

28Круг огненный вращался и так быстро,

Что в скорости движение небес

Мог превзойти, а этот круг другим

 

31Был окружен; второй же – третьим,

Как третий окружен четвертым был, за ним

Четвертый – пятым, пятый же – шестым.

 

34Затем такой открылся круг обширный,

Что вестницы Юноны3 даже круг

В себе б не мог вместить седьмого круга.

 

37Восьмой же круг, за ним – девятый были

Обширнее еще и двигались тем тише,

Чем отстояли далее они

 

40От первого, но пламя тот имел

Сильнейшее, который к ясной точке

Был ближе, потому, я полагаю,

 

43Что от нее свой свет воспринимал.

Увидевши, что я взволнован сильно,

Сказала Беатриче мне: «Заметь,

 

46Что небо и природа вся зависят

От этой яркой точки. Посмотри

На первый круг, который всех к ней ближе,

 

49И знай, что быстрота его движенья

Есть следствие любви той, что влечет

Его к себе». Ответил я подруге:

 

52«Когда бы в нашем мире видел я

Порядок, здесь замеченный, то был бы

Вполне закон тот мною уяснен,

 

55Но в мире, мною пройденном с тобою,

Я видел, что ближайший к центру круг

Божественностью большею сияет4.

 

58И если в этом храме душ блаженных

И ангелов на скромный свой вопрос

Могу я получить ответ понятный,

 

61То я понять желал бы. Почему

По одному не движутся закону

Модель и ее копия5? Об этом

 

64Немало уже думал я, но ум

Мой слабый отказался от задачи,

Непостижимой вовсе для меня».

 

67«Что ты узла такого не развяжешь,

Я этому нисколько не дивлюсь:

Так крепко он завязан, что доныне

 

70Никто еще его не развязал».

Так госпожа моя мне отвечала

И продолжала далее: «Когда

 

73Вполне ты хочешь истину усвоить,

То напряги свой разум и понять

Старайся то, что от меня услышишь.

 

76Круги, иль сферы, пройденные нами,

Большие или малые бывают,

Смотря по силе их, распространенной

 

79В границах каждой сферы. Большее добро

Занять желает большее пространство;

И большее добро заключено

 

82В пространстве или в теле большем, если

Все части совершенны в нем. Тот круг,

Что за собой влечет все остальные

 

85Небесные круги (усиль вниманье!),

Сам как бы соответствует тому

Духовному на этом небе кругу,

 

88Где в большей мере развиты любовь

И знание6, и если ты приложишь

Масштаб свой к силе, а не к протяженью

 

91Сфер, видимых тобою, то заметишь

Согласованьем: полное меж Небом

И пребываньем ангельских чинов».

 

94Как гемисфера воздуха порою

Становится яснее и теплей,



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-02-02 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: