ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК. В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ




ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Актуализация 2017 г.

 

 

Фонд оценочных средств

промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины

 

 

Курс: 1-2

Семестр: 1-2 (очная), 2-3 (заочная)

Форма обучения: очная, заочная

Срок освоения ООП: 2 года

Квалификация выпускника: магистр

Для набора 2017 г.

 

Москва


 

Составитель: Украинец Ирина Анатольевна, кандидат исторических наук, доцент

 

 

_______________ «1» марта 2016 г.

подпись

 

 

Фонд оценочных средств промежуточной аттестации по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной деятельности» разработан в соответствии с ФГОС по направлению подготовки 40.04.01 «Юриспруденция».

Обсужден на заседании кафедры иностранных языков

протокол № 9 от «1» марта 2016г.

 

 

Заведующий кафедрой: Клепальченко Игорь Алексеевич, к.ф.н.

_______________ «1» марта 2016 г.

подпись

 

Дополнения и изменения, внесенные в фонд оценочных средств, утверждены на заседании кафедры иностранных языков

протокол № 10 от «25» апреля 2017г.

 

Заведующий кафедрой ___________________/ Клепальченко И.А.

(подпись) (ФИО)

 

Дополнения и изменения, внесенные в фонд оценочных средств, утверждены на заседании кафедры _______________________________________________

протокол № _____ от «___» _______________ 20___г.

 

Заведующий кафедрой ___________________/ Клепальченко И.А.

(подпись) (ФИО)

 

Дополнения и изменения, внесенные в фонд оценочных средств, утверждены на заседании кафедры _______________________________________________

протокол № _____ от «___» _______________ 20___г.

 

Заведующий кафедрой ___________________/ Клепальченко И.А.

 

(подпись) (ФИО)

 

 


ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРАВОСУДИЯ»

Паспорт фонда оценочных средств

По дисциплине

«Иностранный язык в профессиональной деятельности»

 

 

№ п/п Контролируемые разделы (темы) дисциплины* Код контролируемой компетенции (или ее части) Наименование оценочного средства
1. Тема 1. Право и язык права. ОК-3; ОК-4; ПК-1; ОК-11 1. Контрольная работа 2. Дифференцированный зачет
2. Тема 2: Роль юристов в современном обществе. Обязанности юриста. Юридическая специализация и юридический иностранный язык. ОК-5; ОК-6; ОК-7; ОПК-4 1. Контрольная работа 2. Дифференцированный зачет
3. Тема 3: Суд. Функции. Юрисдикция. Участники судебного разбирательства. Виды судов. Судейская этика. ОК-5; ОК-6; ОК-7; ОПК-4 1. Контрольная работа 2. Дифференцированный зачет
  Тема 4: Международные суды. ОК-5; ОК-6; ОК-7; ОПК-4 1. Контрольная работа 2. Дифференцированный зачет
  Тема 5: Юридические документы. Виды соглашений, завещания и т.п.   ОК-5; ОК-6; ОК-7; ОПК-4 1. Контрольная работа 2. Дифференцированный зачет
  Тема 6: Профессиональная коммуникация юриста (телефонные переговоры, сообщения по факсу, деловая корреспонденция, электронные письма). ОК-5; ОК-6; ОК-7; ОПК-4 1. Контрольная работа 2. Дифференцированный зачет

Перечень компетенций, проверяемых оценочным средством

И этапы их формирования

№ п/п Код Компетенция Этапы формирования
      очная заочная
ОК-4   Способность свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения. 1-2 семестр 2-3 семестр
ОК-3   Способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень. 1-2 семестр 2-3 семестр
ПК-1 Способность разрабатывать нормативные правовые акты; 1-2 семестр 2-3 семестр
ПК-11 Способность квалифицированно проводить научные исследования в области права.   1-2 семестр 2-3 семестр

 

В результате освоения настоящей дисциплины студент должен

знать:

· лингвистические явления и закономерности функционирования изучаемого иностранного языка, необходимые для ра­боты с иноязычными текстами про­фессиональной направленности и осуществления профессиональной коммуникации на иностранном языке;

· терминологию и терминологические соответствия иностранного и русского языка в области юриспруденции, в объеме необходимом для профессиональной деятельности;

· особенности терминологии, относящейся к международным юридическим документам, к решениям и деятельности ООН, Международного Суда, Международного уголовного суда, международных трибуналов, Европейского суда по правам человека, Европейского суда общей юрисдикции, ЕС, Европейской Комиссии, ОБСЕ и других международных организаций,

· особенности международных юридических документов и специфику их перевода;

· идиоматические выражения и клишированные формы, относящиеся к профессиональной сфере юриспруденции;

· релевантную профессионально-ориентированную лингвострано-ведческую информацию.

уметь:

· читать, понимать и переводить письменно и устно тексты профессиональной направленности на иностранном языке;

· проводить предпереводческий анализ текста, выбирать общую стратегию перевода; оформлять текст перевода в соответствии с нормами языка перевода;

· анализировать и составлять основные юридические документы на иностранном языке;

· использовать иностранный язык в профессиональной деятельности и межличностном общении, для ведения переговоров и бесед с клиентами и выступлений в официальных организациях, в том числе и суде;

· оформлять доклад для участия в научных конференциях и семинарах, выступать в дискуссиях и беседах по вопросам, связанным профессиональной деятельностью;

· пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами интернета на иностранном языке, понимать и передавать информацию на иностранном языке посредством ИКТ.

владеть:

· навыками работы с зарубежной профессиональной юридической литературой, в том числе с юридическими документами;

· основными переводческими (грамматическими, лексическими и лексико-грамматическими) приёмами, обеспечивающими концептуальную, стилистическую и прагматическую адекватность перевода;

· навыками компрессии текста:реферирования и аннотирования по своей специальности;

· навыками составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией (деловое письмо, электронное сообщение, E-mail style и т.п.)

· основными видами подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения;

· приёмами работы с мультимедийными средствами и другими электронными ресурсами для решения профессиональных и лингвистических задач.


Содержание и структура дифференцированного зачета

По дисциплине

«Иностранный язык в профессиональной деятельности»

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРАВОСУДИЯ»

Кафедра иностранных языков

Вопросы для дифференцированного зачета

По дисциплине

«Иностранный язык в профессиональной деятельности»

 

Английский язык

1. International Cooperation in Criminal Matters.

2. International Cooperation in Civil Matters.

3. International Courts of Justice.

4. Rome Statute of the International Criminal Court.

5. Reference Document on the Crime of Aggression, prepared by the Secretariat.

6. International Courts of Arbitration.

7. The Role of Negotiation in the Professional Activity of a Lawyer.

8. The Role of Negotiation in the Judicial Settlement by the Court.

9. Judicial Ethics.

10. Lawyer’s Duties and Responsibilities. Legal Specialization.

11. Legal Documents.

12. Types of Contracts.

13. Trial Participants.

14. The Difference between Criminal and Civil Cases.

Французский язык

1. La coopération internationale dans la sphère de la justice pénale.

2. La coopération internationale dans la sphère de la justice civile.

3. Les tribunaux internationaux.

4. Les tribunaux internationaux d’arbitrage.

5. Le rôle des négociations dans l’activité professionnelle du juriste.

6. Le rôle des négociations dans le règlement judiciaire.

7. L’éthique judiciaire.

8. Les fonctions du juriste.

9. Votre spécialisation juridique.

10. La documentation juridique.

11. Les types des contrats.

12. Les participants aux débats judiciaires.

13. La différence entre les affaires civiles et pénales.

Немецкий язык

1. Die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Strafrechtspflege.

2. Die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Zivilrechtspflege.

3. Internationale Gerichte

4. Internationale Schiedsgerichte

5. Die Rolle von Verhandlungen in der beruflichen Tätigkeit des Juristen.

6. Die Rolle von Verhandlungen in der gerichtlichen Regelung

7. Richterethik

8. Die Berufspflichten des Juristen

9. Rechtliche Dokumentation

10. Die Arten von Verträgen

11. Die Teilnehmer des gerichtlichen Verfahrens

12. Die Unterschiede zwischen den Straf- und Zivilsachen

 

Составитель _____________ / _________________ (подпись) (ФИО)

Заведующий кафедрой __________/ _____________

(подпись) (ФИО)

 




Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: