Лексико-грамматический комментарий




1= h/L s] sfd sf «золототканный».

2= Глагольный монолит wf/)F s/gf имеет значение «носить», «надевать».

3= ПНВ в сочетании со словами;do -jSt_ «время» образует обстоятельственный оборот времени, который может переводиться на русский язык как субстантивным словосочетанием, так и придаточным времени: gfrt];do «во время танца», «когда танцуешь»; lstfa k(t];do «во время чтения книги», «когда читаешь книгу» и т.п.

4= Cоюзное слово h};f ls «подобно тому, как», «как» вводит придаточное дополнительное предложение с присоединительным оттенком.

5= uf]b d]+ n]gf «брать на руки», «сажать на колени».

6= cfwL af¤x jfnL c¤luof «блузка с короткими рукавами» (букв. «до половины руки»).

7= Идиоматическое выражение sfd rnfgf означает «довольствоваться», «удовлетворять потребности».

8= Устойчивое сочетание Wofg b]gf означает «обращать внимание» (на кого-л., что-л. sL cf]/, k/ _=

9= Zj]tf+a/ (букв. «покрытый белым») – название одной из двух сект джайнизма, последователи которой носит только белые одежды. Другая секта называется lbu+a/ (букв. «покрытый небом»), и поэтому ее члены ходят совершенно обнаженными.

10= afn -bf(L_ /vgf «носить или отпускать волосы (бороду)».

11= s]z-ljGof; s/gf «делать прическу», «укладывать волосы».

12= Идиоматическое выражение ktf nugf -rngf_ означает «выясняться», «обнаруживаться».

13= afnf]+ s] kL%] hú*f af¤wgf «завязывать волосы узлом (пучком) на затылке».

14= kmún nufgf «вставлять («вплетать») цветы».

15= a|fx\d)F «брахман», представитель первой касты, касты жрецов в кастовой системе индусов. Iflqo «кшатрий», представитель второй касты, касты воинов. Вместе с третьей кастой, кастой торговцев -j}Zo_, считались дважды рожденными -låh_, поскольку только они могли совершать определенный жертвенный обряд, который приравнивался ко второму рождению. По Конституции Индии все кастовые различия отменены.

16= bf(L s] afn s^jfgf «брить бороду» (с чьей-л. помощью).

17= #Ú¤#¿ jfn] h]j/ «украшения в виде браслетов для ног с колокольчиками» (обычно надеваются во время исполнения классических и фольклорных индийских танцев).

18= eÚha+b – вид браслета, который обычно надевается выше локтя.

19= Идиоматическое выражение vofn /vgf означает «заботиться», «уделять внимание». Присоединяет зависимый компонент через послелог sfM;kmfO{ sf vofn /vgf «уделять внимание гигиене»=

20= Глагольный монолит zÚ$ s/gf имеет следующие значения: «чистить», «очищать» и «исправлять».

21= j}i)Fj wd{ «вишнуизм», одно из течений индуизма.

 

kf& s] cEof;

1= kf& sf cgÚjfb sLlho].

 

2= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

l;/ -un],;f]g]_ s] cfeúif)F, b]z sf cfeúif)F, ljlrq vofn, k|l;$ -eftLo_ ljåfg, sdLh -rf]uf_;Lgf, unt sfd -t/Lsf, /f:tf_, unt;demgf, zLtf]i)F hnjfoÚ, cfwf #+^F -efu_, cfwL bÚsfg -/ft_, cfw] nf]u, cfwf-cfwf af¤^gf, /]zdL;f*L,;fl*of]+ sL laqmL,;f*L kxggf -cf](gf_, l;/ k/ bÚk§f cf](gf, vÚzL;] gfrgf, Tof}xf/ s] cj;/ k/ gfrgf cf}/ ufgf, s*L lznf, kj{tLo lznf, #/ -kmúnf]+, kxf*f]+_ sL /fgL, /fgL sL bf;L, aRr] sf] uf]b d]+ p&fgf, n+aL af¤x, af¤xf]+ d]+ n]gf -e/gf_, af¤x d]+ af¤x *fn] rngf, sdLh sL af¤x, ljrf/f]+ -;fl*of]+, dtf]+_ sL ljljwtf, z/L/ -¿k, ljrf/f]+_ sL zÚ$tf, aRr] sf Wofg -vofn_ /vgf, /+uLg bÚk§f -sk*], hLjg, cfbdL_, eujf -Zj]t_ j:q, sfn] -vÚn], #g], n+a],;km]b_ afn, ku*L -xfy-k}/, k§L,;fdfg_ af¤wgf, pQ/Lo wf/)F s/gf, lrq k/ c+lst xf]gf, %Úl§of]+ s] lnP afx/ hfgf, afx/ sf cfbdL, #/ s] afx/ sf auLrf, gof ¿k wf/)F s/gf, ef/tLo j:qf]+ sf lj:t[t j)F{g s/gf, l:qof]+ s] dfdúnL j:q, l;/ k/ bÚk§f cf](gf, vÚzL;] gfrgf, nx+uf kxggf, ^Ln] k/ r(gf, s*L -kj{tLo_ lznf, #/ -kxf*f]+, kmúnf]+_ sL /fgL;

sfn] -;km]b, n+a]_ s]z, s]z-ljGof; s/gf, hú*] k/ kmún nufgf, hú*f af¤wgf, sfnL -;km]b, n+aL_ bf(L, bf(L /vgf, afn sf^gf -s^jfgf_, k]* -c¤uÚnL, unf_ sf^gf, sd/f kmúnf]+;];hfgf,;*s em+*f]+;];hfgf, z/L/ sf] uxgf]+;];hfgf, hf*] d]+ u/d sk*f]+ sf k|of]u, zAbf]+ -efiff, j:tÚcf]+_ sf zÚ$ k|of]u, gP t/Ls] k|oÚSt s/gf, l;/ k/ dÚsÚ^ wf/)f s/gf, un] d]+ xf/ kxggf, c¤uÚnL d]+ c¤uú&L kxggf, kmúnf]+ sL dfnf,;f]g] sf xf/, ef/t /Tg, c;nL /Tg, axÚdúNo dt -;do, j:tÚ_,;f]g] sL rúl*of¤, sk*] -nf]x], ns*L, l;/, af¤x_ sL k§L, afxÚ k/ k§L af¤wgf, hLjg -dg, ljrf/f]+, efiff_ sL zÚ$tf, zÚ$ hn -jfoÚ, ljrf/, efiff, nfe_,;f]g] -rf¤bL, tf¤a], ld§L_ sf kfq, sxfgL s] kfq, ld§L -tf¤a], kLg], vfg], wf]g], ns*L_ sf a/tg, rfo d]+ zSs/ *fngf, #f]/ kfk, kfk sf k|folZrt s/gf, ofqf s] efuL, /fhf sL cf!f;], cf!f dfggf, cf!f n]gf -b]gf, #f]lift s/gf_, z/L/ -#/, uf¤j, dg_ sL:jR%tf;

;fwf/)F nf]u -sk*]_,;fwf/)F l:ylt -#^gf, tfkdfg_,;fdfGo cj:yf -hgtf, lzIFF, #^gf_,;fdfGo (+u;], ¿O{ sf rf]uf kxggf,;dÚb| -;*s,;f*L_ sf lsgf/f, d]h s] lsgf/] k/ a}&gf, sk*f]+ -dsfg, gu/_ sL;kmfO{, ljrf/f]+ -;fl*of]+_ sL ljljwtf, hLjg sL ljljwftfP+, #^gf sf lj:t[t j)F{g, b[Zo -lrq,:yfg_ sf j)F{g s/gf,;fwÚcf]+ s] j:q, l;/ k/ ku*L af+wgf, afnf]+ sf z[+uf/ s/gf, k}/f]+ d]+ hút] kxggf, uxgf]+ -ofqf_ sf zf}sLg, cdúNo dl)F -xf/, /Tg, eÚha+b, kbfy{_,:tg kLgf, l:qof]+ s]:tg,;fbf vfgf -#/, hLjg, cfbdL_, l;/;] k}/ ts b]vgf, un] d]+ xf/ *fngf, ns*L sf^gf, ns*L sL sÚ;L{, dxfTdf uf+wL -aÚ$_, /f]^L k/ #L nufgf, #L sL ld&FO{, zÚ$ #L, z/fa sL bÚsfg, z/fa -dB_ kLgf -agfgf_,;km]b -nfn_ z/fa, b]zL z/fa, j}i)Fj wd{ d]+ %út-%Ft sf ljrf/.

 

3= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

шить юбку (блузку, рубашку, халат), искусство шитья, ошибочное мнение, ошибочная мысль, известный (индийский) ученый, умеренный климат, обычное явление (положение), обычные люди, обычный ответ, парчовые одежды, юбка для танца, высокий холм, церковь на холме, царица ночи, покупать рабыню, носить национальные одежды, быть нарисованным на картине (на скале), шить одежду из ситца, знаменитые пещеры Аджанты, пещерный храм, брать ребенка на руки, кофточка с короткими рукавами, носить ватный халат, обходиться одним лишь дхоти, разнообразие культур (цветов, мыслей, сари), удивительная (необычная) красота, красота пейзажа (человека, гор, одежды, украшений);

обращать внимание на развитие событий, уделять внимание изучению языка, китайские шелковые одежды, покрывать шерстяной тканью, цветная ткань, красочная одежда, буддийский монах, индусский отшельник, носить белые одежды, одежда цвета красной охры, носить корону на голове, повязывать тюрбан, царская корона, связывать руки и ноги, обращать внимание на украшение волос, красивая (круглая, маленькая) голова, осмотреть с ног до головы, подниматься над головой, носить длинные волосы, делать прическу на голове, завязывать волосы узлом на затылке, ароматные вещества, брить бороду, отпускать бороду;

украшать одежду цветами, использовать для украшения, любитель дорогих украшений, богатый крестьянин (торговец), бесценный (драгоценный) камень, носить на шее золотое украшение, покупать в Индии серебряные и медные браслеты, украшения из раковин и слоновой кости, статуэтка из слоновой кости, носить кольца на всех пальцах, носить повязку на голове, повязывать повязку на руку, покупать китайскую посуду, мыть посуду после еды, использование медной посуды, сосуд для вина, класть сахар в чай, употребление патоки вместо сахара, готовить еду на топленом масле, считать употребление мяса грехом, обряд очищения, совершать обряд очищения от греха, употреблять в пищу лук и чеснок, чистота мыслей (тела, комнаты), получать (отдавать) приказ, получать разрешение на торговлю спиртными напитками, быть участником национального праздника;

обычные люди, обычная одежда, обычное положение, обычный случай, нормальная температура, обычный народ, обычное обучение, обычным способом, берег моря, край дороги (сари), сидеть на краю стола, чистота одежды (тела, города), разнообразие мыслей (сари), разнообразные явления жизни, подробное описание события, описание картины (вида, мест), одежда отшельников, повязывать тюрбан на голову, заниматься убранством волос, надевать ботинки на ноги, любитель украшений (путешествий), бесценные украшения, бесценный драгоценный камень (браслет), дорогое ожерелье, сосать грудь, женские груди, простая еда (жизнь), простой дом (человек), осматривать с головы до ног, надевать ожерелье на шею, рубить дрова, деревянный стул, класть топленое масло на лепешку; сладости, приготовленные на топленом масле; настоящее (чистое) топленое масло, винный магазин, пить (делать) вино, белое (красное, местное) вино, идея неприкасаемости в вишнуизме.

 

 

5=;dfgfy{s zAb lnlvo].

cfeúif)F -3_, ljrf/,;fdfGo -3_, dfnúd,;km]b, rú*L, afn,;kmfO{,;fkm, cfd tf}/ k/, z/fa, cfbdL,;fwÚ, j}!Flgs, cyf{t, af+x, Hjf/.

 

6= lgDglnlvt ljz]if)FF]+ s];fy;eL;+ej;¤!fP¤ hf]l*o].

unt, zLtf]i)F, dfdúnL,!ft, cfwf, /]zdL, pmgL, Zj]t,;fbf, wgL, cdúNo, axÚdúNo, zÚ$=

 

7= ln+u (род) cf}/ cgÚjfb s];fy j:qf]+, cfeúif)FF]+ tyf ef]hg s] kbfyf]+{;DaGwL;a gfd cnu cnu lnlvo].

 

8= l/St:yfgf]+ sf] el/o].

1_ef/t d]+ zLt, pi)F cf}/ === k|b]z x}+. 2_=== sL snf k|frLg sfn;] nf]uf]+ sf]!ft yL. 3_=== ljrf/ sf zÚ$ k|of]u s};] xf];stf x}. 4_k|To]s b]z d]+ hg;+Vof sf clwst/ efu === nf]u x}+. 5_ef/t d]+ k|foM;a l:qof¤ === kxgtL x}+. 6_;f*L s] pmk/ === kxgf hftf x}. 7_gfrg] s] lnP l:qof¤ ljz]if === kxgtL x}+. 8_ef/t d]+ cg]s P];L === x}+ lhg k/ /+uLg lrq c+lst xf]t] x}+. 9_/fgL sL;]jf s/g] s] lnP cg]s === yL+. 10_agf/;L;fl*of¤ === s] sfd s] sf/)F axÚt k|l;$ x}+. 11_#Ú¤#¿ jfn] h]j/ ===;do kxg] hft] x}+. 12_ ch+tf sL uÚkmfP+ ckg] === lrqf]+ s] sf/)F k|l;$ x}+. 13_;+;f/ e/ d]+ aRr] sf] === d]+ lnP xÚP lstgL l:qof]+ s] lrq agfP uP x}+. 14_ox cfwL === jfnL c¤luof x}. 15_lxdfno d]+ ¿O{ sf ===;a;] cR%F j:q x}. 16_lxGbÚ:tfgL afhf/f]+ d]+ sk*f]+ sL === nf]uf]+ sf Wofg cfslif{t s/tL x}. 17_ljrf/f]+ sL ===;eL nf]uf]+ k/ ljz]if k|efj *FntL x}. 18_ === sL t/km Wofg b]gf cfjZos xf]tf x}. 19_k|To]s wd{ s];fwÚ-;Gof;L ckg] (+u s] j:q kxgt] y]M af}$ === k|foM nfn, lxGbú;Gof;L === cf}/ h}g;fwÚ === of kLn] sk*] kxgt] y]. 20_/fhf nf]u l;/ k/ === wf/)F s/t] y]. dfdúnL nf]u === af¤wt] y]. 21_afnf]+ s] === sL t/km a*f Wofg lbof hftf yf. 22_a|fx\d)F nf]u === cf}/ === s] afn s^jft] y]. 23_Iflqo nf]u n+aL === /vt] y]. 24_;km]b j:q wf/)F s/g] jfn] h}gf]+ sf] === sxt] x}+. 25_ku*L === Ps snf x}. 26_lh; === k/ dÚsÚ^ x} jxL /fhf x}. 27_/]zdL sk*] === nf]u kxgt] y]. 28_&+*] k|b]zf]+ d]+ === j:qf]+ sf] xL kxggf k*tf x}. 29_ca;a;dfrf/kq === xf]t] x}+. 30_lznf k/ sÚ% zAb === x}+. 31_%f]^L kxf*L sf] === sxt] x}+. 32_l;v nf]u ckg] === gxL+ s^jft]. 33_k|foM;a l:qof¤ ckg] afnf]+ s] === sL t/km Wofg b]tL x}+. 34_cfk d]/L;f*L s] === sf]O{;f*L g kxg nLlho]. 35_O;:qL s] afnf]+ s] kL%] === a¤wf x}. 36_;a l:qof¤ === sf k|of]u hfgtL x}+. 37_ un] d]+ ===, af¤xf]+ k/ ===, c¤uÚlnof]+ d]+ ===, oxL ef/tLo:qL sf lrq x}. 38_uxg];f]g] s] xf]t] x}+ cf}/ === s] xf]t] x}+. 39_a*]-a*] === cdúNo xf]t] x}+. 40_gfrt];do nueu;a l:qof¤ === jfn] h]j/ kxgtL x}+. 41_xfy d]+ kf¤r === x}+. 42_=== z/L/ sf jxL efu x} lh;;] aRrf búw kLtf x}. 43_k|frLg sfn d]+:tg ===;] a+¤w] xÚP y]. 44_;f*L s];fy === kxggf dÚl:nd;+:s[lt s] k|efj sf kl/)FFd x}. 45_h}g wd{ ljrf/f]+ sL === cf}/ z/L/ sL === k/ cfwfl/t x}. 46_kxn] ef]hg s] ===;f]g], rf¤bL cf}/ tf¤a] s] y]. 47_k|To]s ef]hg s] afb === zÚ$ lsP hft] y]. 48_aÚ$ cf}/ uf+wL hL h};];+tf]+ sf] nf]u === sxt] x}+ 49_lxGbÚcf]+ s] lnP df+; vfgf ===;demf hftf x} lh;sf === s/gf cfjZos x}. 50_ef/t s] uf¤jf]+ d]+ nf]u zSs/ sd vft] x}+, j] clwst/ === vft] x}+. 51_k|frLg ef/t d]+ === cf}/ ===:jf:Yojw{s gxL+;dem] hft] y]. 52_rfx] lxGbÚcf]+ s] lnP, rfx] dÚ;ndfgf]+ s] lnP === kLgf dgf x}. 53_a|fx\d)F cf}/ Iflqo ===;dem] hft] y]. 54_Ogsf] z/fa a]rg] sL === gxL+ yL. 55_;+ljwfg s] cgÚ;f/ === cf}/ p;sf k|rf/ dgf x}. 56_Ps rLgL ofqL g] ef/t sf lj:t[t === lsof yf. 57_ === sf ljrf/ j}i)Fj wd{ s] k|rf/ s];fy afb d]+ a(f. 58_lx+bú wd{ d]+ === kfk;demf hftf x}. 59_af}$;] ag] lx+bú clx+;f cf}/ === sf wd{ eL;fy nfo]. 60_a|fx\d)F cf}/ Iflqo ===;dem] hft] x}+.

 

9= cgÚjfb sLlho].

 

Как говорят в Индии, «все мы индийцы, но все мы разные». Это разнообразие внешнего вида, одежды, питания, обычаев и обрядов можно видеть в каждом индийском штате.

На севере Индии, в Гималайских горах, нельзя жить без теплых шерстяных вещей. Кроме них, там носят ватные халаты. Под халат надевают рубашку-камиз и длинные шаровары (znjf/ м). Женщины здесь носят массивные украшения, сделанные в основном из серебра.

Жители Панджаба -k+hfa_, среди которых много сикхов -l;v_, также носят рубашки и шаровары. Женщины сверху носят шарф-дупатта. Иногда все эти три вещи шьются из одной ткани. Мужчины-сикхи повязывают тюрбан. Подобно женщинам, они носят рубашки и шаровары. Помимо рубашки-камиз сикх может носить рубащку-курта. Они никогда не стригут волосы и бороды.

Индусы Севрной Индии вместо шаровар носят дхоти разной длины или штаны-паджама -kfhfdf м _. И дхоти, и штаны-паджама бывают белого цвета.

В штате Раджастхан женщины носят длинную юбку-гхагхра -#F#/f м) и короткую кофточку-чоли. С одеждой, которая здесь бывает красного цвета и очень часто расшита золотом, носят много украшений. Женщины нанизывают на руки (иногда по самое плечо) множество браслетов, число которых может достигать двадцати на каждой руке. Раньше такие браслеты делались из слоновой кости. Помимо браслетов, женщины носят много украшений из серебра.

В других штатах женщины носят красочные сари, которые разнятся длиной и манерой повязывания. Есть сари длиною в 4-5 метров, и есть сари, длина которых достигает 9 метров. Под сари зимой надевают нижнюю юбку -;fof м, %f]^f nx¤uf_ и всегда надевают блузку-чоли. Последние два предмета – результат воздействия мусульманской культуры. В деревнях, и особенно на юге, Индии женщины и сейчас носят только сари.

Короткое сари часто называют дхоти. Его обычно носят в деревнях.

Наибольшей известностью в Индии пользуются бенаресские -agf/;L_ сари, кайма которых выткана золотым шитьем. Встречаются очень дорогие сари, на кайму которых используют до 200 грам -u|fd_ золота.

В Южной Индии носят длинные сари. Мужчины часто носят только одно дхоти.

Наряду с национальной одеждой в Индии носят и европейскую, которая ничем не отличается от той, что носят в России.

Продовольственная кoрзина в Индии подразделяется на индусскую, мусуль-манскую и христианскую.

Большинство индусов не ест мяса, хотя это не запрещено религией. Некоторые индусы не едят даже яйца и не пьют чай. Но некоторые индусы употребляют в пищу рыбу, едят яйца, пьют чай и кофе (sfkmL ж). Почти все индусы, особенно брахманы, не пьют вина. В вегетарианскую пищу входят изделия из бобовых и просяных, рис и различные лепешки («лепешка» /f]^L ж). Много употребляется в пище пряностей. Чаще всего для приготовления пищи используют топленое и растительное масло («растительное масло» jg:klt t]n м).

Кухню мусульман отличает употребление мяса. Мусульмане готовят различные пловы («плов» kÚnfj м) и кебабы.

Христиане в Индии едят европейскую еду.

В Индии растут все фрукты мира и много таких, которые встречаются только в Индии. Царем индийских фруктов считается манго. Повсеместно встречаются бананы («банан» s]nf м). Говорят, что в Индии растет более ста сортов бананов.

Индийцы обычно едят не более трех раз в день. Завтрак, обед и ужин у индусов мало отличаются друг от друга. Мусульмане обычно едят мясо вечером. Христинская еда очень близка к английской.

Помощник. 1)С одеждой, которая бывает красного цвета и очень часто расшита золотом, носят много украшений – j:qf]+ s];fy xL hf] nfn /+u sf xf]tf x} cf}/ lh;k/ h/L sf sfd xf]tf x} cg]s uxg] kxg] hft] x}+, 2) … которые разнятся длиной и манерой повязывания === hf] n+afO{ cf}/ cf](g] s] (+u sL b[li^;] leGg-leGg xf]tL x}+, 3)… кайма которых выткана золотым шитьем === … lh;sf lsgf/f;f]g];] s(f x}, 4)… входят изделия из бобовых и просяных … bfn cf}/ afh/];] agL rLh]+ cftL x}+, 5)Кухню мусульман отличает употребление мяса dÚ;ndfgf]+ s] ef]hg sL ljz]iftf ox x} ls j] df+; vft] x}+, 6)Завтрак, обед и ужин у индусов мало чем отличаются друг от друга lx+bÚcf]+ sf;Úax, bf]kx/ cf}/ /ft sf ef]hg k|foM Ps-;f xf]tf x}.

10= cgÚjfb sLlho].

 

s=;Úk/ afhf/

 

ox lbNnL sf;Úk/ afhf/ x}. ceL ts O;;] a*f afhf/ zx/ d]+ gxL+ x}. ox b]z sf;a;] a*f;Úk/ afhf/ x}. ox afhf/ gu/ s] s]+b| d]+ Ps axÚt a*] ejg d]+ x}. O;d]+ %M d+lhn]+ x}+ cf}/ x/ Ps d+lhn k/ sO{ ljefu x}+. kxnL d+lhn k/ #/]nú;fdfg, t/sf/L cflb ldntL x}.

bú;/L cf}/ tL;/L d+lhn k/ j:q ljefu x}+. Og ljefuf]+ d]+ /]zdL, pmgL cf}/ %L+^ s] sk*] last] x}+. OGxL+ ljefuf]+ d]+ t}of/ sk*],;fl*of¤, sÚ/t] tyf sdLh]+, nx¤u] tyf c¤luof¤ eL ldntL x}+. tL;/L d+lhn k/ vfg] sf Ps sd/f eL x}. oxf¤ nf]u a}&s/ gfZtf of ef]hg s/t] x}+. cunL d+lhn k/ ls/fgf ljefu (бакалейный отдел) x}. oxf¤;eL k|sf/ sL bfn]+, jg:klt t]n, #L, d;fn] cf}/ cGo cfjZos;fdfg ldntf x}.;Úk/ afhf/;] laqmL d]+ axÚt;Úljwf ldntL x}. O;;];do arfof hftf x} cf}/ cR%L tyf;fkm;Úy/L rLh]+;xL bfdf]+ k/ ldntL x}+.

O;L k|sf/ s] afhf/ bú;/] a*] gu/f]+ d]+ vÚn] x}+. Og afhf/f]+;] hgtf sf] sfkmL nfe ldntf x}.

 

v= ls;fg cf}/ bhL{

 

ls;L uf¤j d]+ Ps ls;fg /xtf yf. Ps af/ sL aft x}, ls;fg sL ^f]kL km^ uO{, jx afhf/;] cfwf uh sk*f nfof cf}/ bhL{ sL bÚsfg k/ uof.

ls;fg g] bhL{;] sxf, æ ldof¤ bhL{, dÚe]m Ps ^f]kL l;nfgL x}. d]/] kf; cfwf uh sk*f x}, Sof tÚd O;d]+ d]/L ^f]kL;L bf]u]<Æ

bhL{M xf¤,;L bú¤uf. sn cfs/ n] hfgf.

ls;fg g] bhL{ sf] sk*f b] lbof cf}/ ckg] #/ rn lbof. /f:t] d]+ hft]-hft] ls;fg;f]rg ] nuf, æd}+g] bhL{;] Ps ^f]kL;Lg] sf] sxf yf. jx hNbL;] t}of/ xf] uof. cjZo O;d]+ bhL{ sL sf]O{ rfnfsL x}. dfnúd xf]tf x} jx sÚ% sk*f arfgf rfxtf x}.Æ

ls;fg nf}^F cf}/ bhL{ s] kf; hfs/ af]nf, æSof]+ ldof¤ bhL{, tÚd p; sk*] d]+ bf] ^flkof¤ g;L bf]u]<Æ

bhL+M Sof]+ gxL+< bf];L bú¤uf.

ls;fg rnf uof. n]lsg p;s] dg d]+ lkm/ ;+b]x xÚcf. jx lkm/ nf}^s/ cfof cf}/ bhL{;] sxg] nuf, æb]vf] efO{, bf] gxL+, tÚd p; sk*] sL tLg ^f]lkof¤;L b]gf.Æ

bhL{M cR%L aft x}, tLg;L bú¤uf.

ls;fg a*] rSs/ d]+ k*f. jx;f]rg] nuf ls ox aft Sof x}< ca sL af/ ls;fg g] bhL{;] rf/ ^f]lkof¤;Lg] sf] sxf. bhL{ g] sxf, æcR%L aft x}.Æ

ls;fg sf] r}g sxf¤. jx lkm/ nf}^F cf}/ bhL{;] sxg] nuf, æb]vf] bhL{, dÚe]m kf¤r ^f]lkof]+ sL cfjZostf x}. tÚd kf¤r ^f]lkof¤;L b]gf. d}+ sn cfs/ n] hfp¤muf. b]vf], &Ls;Lgf.Æ

ox sxs/ ls;fg ckg] #/ rnf uof.

ls;fg ckgL ;dembf/L;] axÚt vÚz yf. ;Úax xf]t] xL ls;fg dÚ¤x-xfy wf]s/ cf}/ gfZtf s/s] bhL{ sL bÚsfg k/ hf kxÚ¤rf. ls;fg g] ^f]lkof¤ df¤uL+. bhL{ g] kf¤r ^f]lkof¤ lgsfnL+ cf}/ ls;fg sL kf¤rf]+ c¤uÚlnof]+ k/ Ps Ps s/s] /v bL+.

go] zAb M bhL{да’рзии м портной; ^f]kL tо’пии ж шапка; uh газ м ярд; ldof¤ мийã’ м зд. уважаемый; l;nfgf cила’анаа п отдавать шить; rfnfsLчаала’акии ж хитрость;;+b]xcанде’h м сомнение; rSs/ d]+ k*gf попадать в трудное положение; r}g чайн м спокойствие; ls;fg sf] r}g sxf+ крестьянин не мог успокоиться;;dembf/L самаджhда’арии ж сообразительность; vÚz хуш радостный, довольный;;Úax xf]t] xL как только настало утро.

 

u= lxGbÚ:tfg xdf/f

 

ef/t Ps a*F b]z x}. zfob cfk nf]uf]+ d]+;] sÚ% ef/t sL ofqf k/ uP xf]+. pQ/ d]+ lxdfno kxf* x}, blIF)F d]+ a*L bú/ hfOo], tf] jxf¤ /fd]Zj/ x}. xdf/f Otgf n+af-rf}*F b]z x}, O;d]+ Otg] /fHo x}+. xd oxf¤ pQ/k|b]z d]+ x}+, xd;] ldnf xÚcf laxf/ /fHo x}. cfu] a(f] tf] a+ufn x}. p; t/km a+aO{ -dÚ+aO{_ x}. db|f; -r]GgO{_ x}, k+hfa x}=== lstg] gfd d}+ n]tf hfp¤m< o] xdf/] b]z s] a*]-a*] /fHo x}+. Og d]+ cglugt nf]u /xt] x}+, pgs] cnu-cnu wd{ x}+. axÚt;] lxGbú /xt] x}+, lxGbÚcf]+ d]+ eL axÚt;L hfltof ¤ x}+. lkm/, oxf¤ dÚ;ndfg /xt] x}+, O{;fO{ /xt] x}+, h}g, l;v, af}$,;a nf]u /xt] x}+. ca o];a wd{ xdf/] b]z s] wd{ xf] uP x}+.;a nf]u ckg]-ckg] wd{ k/ rnt] x}+. n]lsg b]z s] sfd d]+ tf];a Ps x}+. xd]+ cfk; d]+ k|]d;] ldns/ /xgf rflxP. ox axÚt h¿/L x}.

cfk lxGbÚ:tfg s] kÚ/fg] Oltxf; sf] b]v]+. d}+ /fhf-dxf/fhf cf}/ a*];d|F^f]+ s] Oltxf; sL aft gxL+ sxtf, hf] cfk k(t] x}+. k/ hf] c;n d]+ Oltxf; xf]tf x}, p;sf] cfk b]v]+ ls lxGbÚ:tfg s] lbdfu g] Sof-Sof lsof. cfk b]v]+u] ls cfh;] sO{ xhf/;fn kxn] lstgL rLh]+ lxGbÚ:tfg s] lbdfu;] lgsnL+, lhGxf]+g] bÚlgof k/ k|efj *Fnf. d}+;a aft]+ gxL+ sxtf, n]lsg bf]-Ps rLhf]+ sL t/km cfksf Wofg lbnftf xú¤ hf] cfhsn;] ;DaGw /vtL x}+.

Ps tf] ox ls lxGbÚ:tfg s] nf]u k|frLg sfn;] ckg] b]z;] afx/ hft] y]. oxf¤ sf !fg n]s/, oxf¤ sf wd{ n]s/, oxf¤ sL snfP¤ n]s/. cfk Plzof d]+ hfOo], kújL{ Plzof, O+*F]g]lzof, rLg, hfkfg, d+uf]lnof, ltAat, sxL+ eL hfP¤, kÚ/fg] lxGbÚ:tfg s] lbdfu;] agL rLh]+ cfksf] ldn]+uL. lxGbÚ:tfg g] Og b]zf]+ k/ r(FO{ gxL+ sL, h};] cf}/ b]z s/t] x}+. jxf¤ lxGbÚ:tfg sf lbdfu kxÚ¤rf, p;sL jf:tÚsnf jxf¤ kxÚ¤rL cf}/ p;sL;+:s[lt jxf¤ kxÚ¤rL. cu/ cfk lxGbÚ:tfg sL kÚ/fgL Odf/t]+ b]vgf rfxt] x}+, tf] lxGbÚ:tfg d]+ cfksf] zfob xL ptgL a*L ldn]+, lhtgL a*L sDaf]l*of d]+ ldn]+uL, hf] cfksf] ckmuflg:tfg cf}/ O+*F]g]lzof d]+ ldn]+uL. ef/t sL lstgL xL lstfa]+ rLg d]+ x}+,;+:s[t sL kÚ:tsf]+ sf rLgL efiff d]+ cgÚjfb x}. xdf/] oxf¤ sL c;nL rLh sf pGxf]+g] p;L sfn d]+ cgÚjfb lsof yf, hf] cfh lkm/ xd]+ O; cgÚjfb;] k(gf k*tf x}.

-hjfx/nfn g]x¿ s] efif)f k/ cfwfl/t_=

go] zAb: zfob ша’айад вероятно, возможно; /fd]Zj/ Раме’швар(ам) (остров на южной оконечности полуострова Индостан); cglugt а’нгинат бесчисленный; hflt джа’ати ж каста, h¿/L зару’урии необходимый, нужный; lbdfu дима’аг м ум;;+a+w самба’ндх м отношение, связь;;+a+w /vgf поддерживать отношения;!fg гйаан м знание; r(FO{ чарhа’аии ж нападение; kÚ:ts пу’стак ж книга; efif)F бha’a ш аn м речь

 

11= lxGbL d]+ k|Zgf]+ sf cgÚjfb s/s] pgs] pQ/ bLlho].

1)Существовало ли в Древней Индии искусство шитья? 2)Есть ли в Индии районы с холодным и умеренным климатом? 3)Почему ошибочно мнение о том, что индийцам не нужна теплая одежда? 4)Как надевают женщины сари? 5)Что надевали женщины в Древней Индии во время танца? 6)Что было нарисовано на одном из камней Канкалийского холма? 7)Что носили индийские женщины в древние времена? 8)Где в Индии носят ватные халаты? 9)Почему древние люди жили в пещерах? 10)Как Вы понимаете слова «единство в многообразии»? 11)Можно ли словами описать красоту мира? 12)Уделяете ли Вы внимание национальной одежде? 13)Брали ли Вас ребенком на руки? 14)Берете ли Вы на руки своих детей? 15)Какими предметами одежды Вы обходитесь? 16)Когда Вы носите шелковые рубашки, а когда шерстяные? 17)Посещали ли китайские путешественники Россию? 18)Видели ли Вы когда-нибудь буддийского монаха или индусского отшельника? 19)Чем различается их одежда? 20)Кого в Индии называют «одетыми небом»? 21)Можно ли назвать шапку Мономаха -dgf]dfx sL ^f]kL_ короной? 22)Есть ли в России народности, которые носят тюрбан? 23)Носили ли Вы когда-нибудь ватный халат? 24)Стригли ли волосы и бороды индийские кшатрии? 25)Как носят волосы индийские женщины? 26)Знаете ли Вы районы Индии, где нужно носить теплую одежду? 27)Какую общую одежду носят в Индии мужчины и женщины? 28)Если Вы мужчина, то носите ли Вы бороду? 29)Носят ли бороду индийские брахманы? 30)Когда примерно появилась в нашей стране первая цветная газета? 31)Какие украшения Вы носите? 32)Из чего они сделаны? 33)Помогают ли здоровью медные браслеты? 34)Любите ли Вы драгоценные камни? 35)Есть ли в Вашем доме изделия из слоновой кости? 36)Есть ли у Вас дома морские раковины? 37)Что такое кофточка чоли? 38)Носят ли такие кофточки у нас в России? 39)Видели ли Вы когда-нибудь браслеты для ног, которые надевают для танцев? 40)Употребляете ли Вы мясо в пищу? 41)Почему почти все индусы не едят мяса? 42)Нравится ли Вам вегетарианство? 43)Обладают ли целебными свойствами лук и чеснок? 44)Приходилось ли Вам когда-нибудь искупать свои грехи? 45)Что считается одним из грехов в Индии? 46)Ели ли Вы когда-нибудь патоку из сахарного тростника? 47)Готовят ли у Вас в доме еду на топленом масле? 48)Кто в Индии не пьет вино? 49)Позволено ли в Индии торговать вином дважды рожденным? 50)Какую из индийских одежд Вы могли бы носить?

 

12= ef/tLo j:qf]+ sL sxfgL lnlvo]..

 

13= eft/Lo cfeúif)Ff]+ sL sxfgL lnlvo].

 

14= ef/tLo ef]hg;+a+wL sxfgL lnlvo].

 

15= ¿;L d]+ aftrLt sf cgÚjfb s/s] p;sf] ofb sLlho].

bÚsfgbf/M cfOo], cfOo], slxo].

dbgnfnM ;ú^ sf sk*f lbvfOo].

bÚsfgbf/M a}l&o]. xdf/] oxf¤ sO{ k|sf/ sf sk*f ldn]uf. cfksf] s};f sk*f rflxP<

dbgnfnM sf]O{ cR%F;f lbvfOo].

bÚsfgbf/M;Úgf], /d]z, pmk/ s] tLg yfg lgsfnf]. nLlho],;fxa, ox;a;] cR%] sf/vfg ] sf sk*f x}. cfhsn axÚt rntf x}.

dbgnfnM O;sf bfd Sof x}<

bÚsfgbf/M bfd sf]O{ Hofbf gxL+ x}. cfks] lnP gJj]?kP dL^/.

dbgnfnM ox tf] axÚt dx¤uf x}, sf]O{;:tf lbvfOo].

bÚsfgbf/M c/];fxa, O; bfd d]+ cfksf] P];f sk*f gxL+ ldn]uf. xdf/L aft dflgo] cf}/ O;sf;ú^ agjf nLlho]. yf]*f xL sk*f /xf x}, O;LlnP O; bfd d]+ ldn /xf x}.

dbgnfnM O;d]+ sf]O{ cf}/ /+u ldn]uf<

bÚsfgbf/M O;d]+ bf] z]* cft] x}+.;a;] pmk/;] bú;/f yfg, xf¤, xf¤, p;sf] vf]nf].

dbgnfnM gxL+, dt vf]lno]. ox gxL+, jx hf] gLr];] rf}yf, gxL+, kf¤rjf¤ yfg lgsflno].

bÚsfgbf/M ox b]lvo], axÚt cR%f sk*f x}, ljb]zL x}. z]* eL axÚt cR%F x}.

dbgnfnM ox ls; bfd sf x}<

bÚsfgbf/M ox sÚ% dx¤uf x}. Ps;f} rfnL;?kP dL^/.

dbgnfnM sÚ% sd sLlho] g<

bÚsfgbf/M dfkm sLlho], oxf¤ df]nefj gxL+ xf]tf. yfg s] c+b/ x/ dL^/ k/ bfd c+lst x}.

dbgnfnM &Ls x}.;jf tLg dL^/ bLlho]. ox nLlho], kf¤r;f}?kP.

bÚsfgbf/M wGojfb, ox nLlho] z]if?kP.

dbgnfnM &Ls x}, wGojfb.

go] zAb M;ú^ сууt м костюм; yfgтhаан м рулон ткани; sf/vfgf ка’архаанаа м фабрика; dx¤uf ма’hãгаа дорогой; /+u ранг м цвет; z]* шеd м оттенок; dfkm sLlho] прошу прощения; z]if ше ш остальной, оставшийся

 

16=;+Vofcf]+ sf] ofb sLlho].

91 Osfgj], 92 afgj], 93 lt/fgj], 94 rf}/fgj], 95 krfgj], 96 l%ofgj], 97;Qfgj], 98 c&fgj], 99 lggfgj], 100;f}.

 

rÚ^sÚn]

1= jg d]+ sfd s/g] jfn] bf] cfbdL #/ k/ cf/fd s/ /x] ckg] Ps ldq s] #/ cfs/ kú%g] nu], æ&Ls tf] xf] g<Æ

æxf¤,;a &Ls x}.Æ

æefO{, ceL-ceL xdg] jg d]+ Ps cfbdL sf] d/f xÚcf kfof («нашли мертвым»). xdf/f vofn xÚcf, sxL+ tÚd g xf]Æ

æjx b]vg] d]+ s};f nutf yf<Æ

æxf¤, tÚDxf/] xL h};f.Æ

ækLnL sdLh kxg] yf<Æ

æxf¤.Æ

æcf}/ nfn znjf/ («шаровары»)?

ægxL+, znjf/;km]b yf.Æ

ætf] lkm/ d}+ jx gxL+ yf.Æ ldq g] pGx]+ b/jfhf lbvft] xÚP sxf.

2= æha tÚd b]/;] #/ kxÚ¤rt] xf] tf] ckgL:qL;] Sof sxt] xf]<Æ Ps g] ckg] ldq;] kú%F.

p;g] sxf, æta dÚe]m sÚ% sxg] sL cfjZostf xL gxL+ k*tL. jxL;a sÚ% sx n]tL x}.Æ

3= df¤M kÚq, ox Sof s/ /xf x}<

kÚqM efO{ sf] lr^\&L lnv /xf xú¤.

df¤M n]lsg tÚe]m tf] ceL ts lnvgf gxL+ cftf x}.

kÚqM tf] df¤, efO{ sf] k(gf xL gxL+ cftf.

 

;úrgfy{;fdu|L

cEof; sL sÚ+hL

8 упр.1_zLtf]i)F, 2_;Lg], 3_unt, 4_;fwf/)F, 5_;f*L, 6_bÚk§f, 7_nx+uf, 8_rf]lnof+, 9_bfl;of+, 10_h/L, 11_gfrt], 12_/+uLg, 13_uf]b, 14_af+x, 15_rf]uf, 16_ljljwtf, 17_zÚ$tf, 18_;kmfO{, 19_;fwÚ, euhf, Zj]t, 20_dÚsÚ^, kul*of+, 21_z[+uf/, 22_bf(L, afn, 23_bf(L, 24_Zj]tf+a/, 25_af+wgf, 26_l;/, 27_wgL, 28_pmgL, 29_/+uLg, 30_c+lst, 31_^Lnf, 32_afb, 33_z[+uf/, 34_;dfg, 35_hú*F, 36_uxgf, 37_xf/, s*], c+uú&L, 38_rf+bL, 39_/Tg, 40_#ú+#¿, 41_c+uÚlnof+, 42_:tg, 43_k§L, 44_rf]nL, 45_zÚ$tf,:jR%tf, 46_kfq, 47_kfq, 48_dxfTdf, 49_kfk, k|folZrt, 50_uÚ*, 51_Kofh, nx;Úg, 52_z/fa, 53_låh, 54_cf!f, 55_dBkfg, 56_j)F{g, 57_%út-%ft, 58_df+;fxf/, 59_zfsfxf/, 60_låh.

 

Культурологическая справка. I. В Индии распространены три вида одежды: индусская, мусульманская и европейская. Сари и дхоти являются чисто индусскими одеждами. Рубашка-камиз и шаровары-шалвар относятся к мусульманской одежде. Мужчины-индусы, помимо дхоти, носят штаны (ktnúg, kfohfdf_ и рубашку-курта. Европейские одежды имеют английские названия:;ú^ костюм, sf]^ пиджак, cf]j/sf]^ пальто, Anfph кофта,:s^{ юбка и т.д. Девочки-индусски (иногда и мусульманки) могут носить европейские платья (ufpg_. Все больше мужчин сейчас носят европейские рубашки (z^{_ и европейские брюки (^«fph;{_. В ряде штатов Индии обязательной частью одежды является тюрбан, имеющий много фасонов. В северных районах Индии носят ватные халаты и различные изделия из шерсти. В центре страны и на юге предпочтение отдают одежде из хлопка. Более зажиточные люди носят шелковые одежды.

Индийцы, особенно индусы, любят украшения. Украшения являются обязательным свадебным подарком невесте. Здесь в богатых домах дарят ожерелья, браслеты, кольца, сделанные из золота самой высокой пробы. В деревнях золотые украшения заменяются на серебряные. Наряду с этим носят украшения из слоновой кости. Популярны стеклянные браслеты самых разных цветов и оттенков. Мужчины также носят кольца и браслеты. Ожерелья и им подобные украшения у мужчин теперь не пользуются популярностью, хотя представители отдельных каст носят множество бус и других шейных украшений.

Ботинки и подобная обувь являются данью европейцев. Индийцы носят сандалии всех форм и фасонов. В деревнях многие ходят босиком до сих пор. За последнее время широкое распространение, особенно у молодежи, получила спортивная обувь.

II. Джайнизм является религиозно-философским учением Древней Индии. Оформилось в 6-5 вв до н.э. Основатель - Вардхамана, он же Махавира и Джина. Приверженцы джайнизма не занимаются деятельностью, которая может причинить вред живой или неживой природе. Джайнизм распространен только в Индии. Его исповедует примерно 0,4% населения страны.

 

Uof/xjf+ kf&

Jofs/)F

Придаточные предложения

Придаточные предложения в хинди представлены зависимым компонентом сложноподчиненного предложения, в которых реализуется связь, обусловленная главным предложением. Зависимость придаточного предложения от главного формально выражается подчинительными союзами и союзными словами (относительными местоимениями и наречиями), которые органически входят в структуру сложного предложения, предопределяя позиционное расположение придаточного относительно главного предложения.

Придаточные предложения подразделяются на прифразовые, относящиеся ко всему предложению, и присловные, относящиеся к отдельному слову в составе главного предложения.

В предыдущих уроках встречались следующие прифразовые придаточные предложения:

 

Придаточные времени. Эти предложениявводятся относительными союзными словами ha, ha;], ha ts, Hof]+xL, h};] xL, lh;;do, которым в главном предложении могут соответствовать слова ta, ta;], ta ts, Tof]+xL, j};] xL, p;;do= Примеры: ha jiff{ CtÚ cftL x}, ta tfkdfg sd xf] hftf x} «когда наступает сезон дождей, тогда падает температура»; ha;] xd oxf¤ /xt] x}+, ta; ] d}+ Ps xL:sún d]+ hftf xú¤ «с тех пор как мы живем здесь, я хожу в одну и ту же школу»; ha ts akm{ k*tL /x]uL, ta ts xd #/ xL /x]+u] «до тех пор пока будет падать снег, мы останемся дома»; Hof]+xL #+^L ahL, Tof]+xL cWofks hL sIFF d]+ cfP «как только прозвенел звонок, преподаватель вошел в класс»; lh;;do;] u|fdf]+ sL:yfkgf xÚO{, p;;do;] afhf/ nug] nu] «с момента образования деревень там начали организовываться базары» (букв. «с которого времени произошло создание деревень, с этого времени там начали организовываться базары».

Придаточные места. Эти предложения вводятся союзными словами hxf¤, hxf¤;], hxf¤ sxL+, которым в главной части соответствуют слова jxf¤, jxf¤;]= Примеры: hxf ¤ hn xf]tf x}, jxf ¤ hLjg eL xf]tf x} «где есть вода, там есть и жизнь»; xd jxf ¤ /xt] x}+, hxf ¤ gbL kxf*f]+;] lgsn cftL x} «мы живем там, где река спускается с гор»; hxf¤;] j] cfP x}+, jxf ¤ ceL ts akm{ k*L x} «откуда они пришли, там еще лежит снег».=

Когда придаточная часть относится к определенному слову в главном предложении, она располагается после него, приобретая определительный оттенок: jx P];]:yfg k/ /x]uf, hxf¤ gbL xf]uL «он будет жить в том месте, где будет река».=

Придаточные меры и степени. Эти предложения вводятся союзами и союзными словами ls, dfgf] -dfgf]+_, h};] [ls], lhtgf [ls], которым в главном предложении могут соответствовать слова Otgf, P];f, ptgf= Примеры: d}+ Otgf pma uof ls sÚ% af]n g;sf «я настолько вымотался, что не смог и слова сказать»; xdg] P];] lsof, h};] tÚdg] sxf yf «мы сделали так, как ты сказал»; sfd lhtgf cf;fg yf, kmn ptgf xL sl&g «насколько легкой была работа, настолько трудным оказался результат»; p;g] d]/L cf]/ P];] b]vf h};] d}+g] sf]O{ a]tÚsL aft sxL xf] «он так посмотрел на меня, будто я сказал какую-то глупость»;;a nf]u h};] cfP j};] xL rn] uP «все как пришли, так и ушли»; lh; t/x cfkg] ckgf sfd lsof yf, p;L t/x xdf/f sfd eL sLlho] «как Вы сделали свою работу, так сделайте и нашу»; kzÚ P];] k*f x} dfgf] d/ rÚsf xf] «животное лежало так, как будто было мертвым»=

 

Придаточные причины. Эти предложениявводятся союзами Sof]+ls, rú¤ls, O;lnP=== ls= Примеры: aRr] #údg] gxL+ uP, Sof]+ls afx/ jiff{ zÚ¿ xÚO{ «дети не пошли гулять, потому что начался дождь»; rú¤ls afx/ jiff{ zÚ¿ xÚO{, aRr] #údg] gxL+ uP «так как начался дождь, дети не пошли гулять»; aRr] O;lnP #údg] gxL+ uP ls afx/ jiff{ zÚ¿ xÚO{ «дети потому не пошли гулять, что начался дождь»=

 

Придаточные сравнительные. Эти предложениявводятся союзами dfgf] -dfgf]+_, h};] и всегда располагаются после главного предложения. Примеры: gbL a(L xÚO{ yL dfgf];fu/ xf] «река широко разлилась, как будто это было море», jx wL/]-wL/] rnL h};] sf]O{ kzÚ ckgL d[ToÚ sL cf]/ hftf x} «она медленно пошла, как идет животное к своей смерти»=

 

Придаточные условные. Эти предложения вводятся сою-зами cu/, olb, с которыми в главном предложении соотносится союз tf]= Примеры: cu/;a sÚ% &Ls xf]uf tf ] xd sn hf;s]+u] «если все будет хорошо, то завтра мы сможем уехать», cu/ jx;bf b]/;] cftf x} tf ] sfd;do k/ s};] kú/f xf]uf «если он всегда опаздывает, то как работа может быть выполнена в срок»=

 

Придаточные уступительные. Эти предложениявводятся союзами oBlk, cu/r], xfnf¤ls, rfx], которым в главном могут соответствовать союзы и союзные слова tyflk, lkm/ eL, k/= Примеры: oBlk jx axÚt Jo:t yf lkm/ eL p;g] dÚem;] ldng] sf;do lgsfnf «хотя он был очень занят, тем не менее он нашел время встретиться со мной», oBlk ox zx/ sfkmL kÚ/fgf x} tyflk oxf¤ bf]-rf/ cR%] xf]^n x+} «хотя это достаточной старый город, тем не менее здесь есть несколько хороших гостиниц», cu/r] jx dÚem;] %f]^f x} tf] eL p;d]+ Hofbf zlSt x} «хотя он моложе меня, тем не менее в нем больше сил»=

 

Среди присловных придаточных предложений в самоучителе встречались следующие типы:

 

Придаточные дополнительные. Эти предложениявводятся союзом ls и всегда располагаются после главного предложения. Примеры: d}+g] lnvf ls d}+ gxL+ cfp¤muf «я написал, что я не приеду», xd rfxt] x} ls j;+t hNbL cfP «мы хотим, чтобы скорее пришла весна», d]/f ljrf/ yf ls d}+ O; b]z sL ofqf s¿¤ «у меня была мысль отом, чтобы совершить поездку по этой стране»=

 

Придаточные определительные. Эти предложениявводятся союзными словами hf], h};f, lhtgf, которым в главном предложении соответствуют слова jx, P];f, Otgf, ptgf. Примеры: xdg] P];f #/ v/Lbf hf] axÚt;Ú+b/ yf «мы купили такой дом, который был очень красивым»; jxf¤ P];f dsfg gxL+ x}, h};f dÚe]m rflxP «там нет такого дома, который мне нужен»; gbL d]+ Otgf kfgL gxL+ yf lhtgf hxfh s] lbP cfjZos x} «в реке не было столько воды, сколько нужно для (прохода) судна»; d}+g] lhg nf]uf]+ sf] aÚnfof, j] gxL+ cfP «Люди, которых я позвал, не пришли» (букв. «я которых людей позвал, они не пришли»); lhtg]?kP t]/] kf; x}+, pGx]+ dÚe]m b] bf] «сколько денег у тебя есть, отдай их мне»; lhtg] dÚ¤xptgL aft]+ «сколько ртов, столько и слов»; h};f gfd, j};L bÚsfg «какое имя, такая и лавка»=

 

Jofs/)F sf cEof;

cgÚjfb sLlho].

1)Мне сказали, что завтра будет дождь. 2)Мы знаем, что базар располагается там, где собирается много народу. 3)Я сказал, чтобы он пришел завтра. 4)Сестра хочет, чтобы ей купили новую рубашку. 5)Когда вы придете на базар, там будет много народа. 6)Лишь тогда можно понять народ, когда познакомишься с его историей и культурой. 7)С тех пор как Вы приехали, [c этих пор] я хочу встретиться с Вами. 8)Урок начался, как только прозвенел звонок. 9)Путешествие оказалось настолько трудным, что мы очень устали. 10)Упражнение было до такой степени трудным, что не все смогли его написать правильно. 11)С базара принесли столько фруктов, что было трудно съесть их за целый вечер. 12)Река настолько широка, что ее будет трудно переплыть (kf/ s/gf_. 13)Она хорошо готовила, потому что училась этому искусству. 14)Так как я опоздал, я не пошел в аудиторию. 15)Поскольку эта страна идет новым путем, этот путь бывает очень трудным. 16)Мы потому захотели поехать туда, что там по праздникам бывает большой базар. 17)Если завтра будет хорошая погода, мы поедем в горы. 18)Я куплю эту рубашку, если цена не будет высокой. 19)Если хочешь узнать об этом, то спроси. 20)Если слово длинное, то его трудно запомнить. 21)Хотя этот человек только вчера начал работать, он хорошо знает свое дело. 22)Хотя на море была хорошая погода, тем не менее корабль пришел с опозданием. 23)Хотя все не согласны -;xdt_ со мной, я сделаю это. 24)Пусть он зовет меня, я все равно не поеду. 25)Он долго смотрел в мою сторону, как будто что-то хотел спросить у меня. 26)Он придет к этой мысли, как пришли к ней многие ученые. 27)Как холодно бывает в Сибири, так холодно бывает высоко в Гималайских горах. 28)Чем ниже они спускались, тем становилось теплее. 29)Я отправился к другу, который живет в центре города. 30)Это был тот человек, с которым я встречался в Индии. 31)Девушка купила такую ткань, которая была самой красивой. 32)У того окна, которое открывалось в сад, сидел какой-то человек. 33)Он ушел туда, где с гор стекает много рек. 34)Куда бы я ни уехал, я всегда хочу вернуться домой. 35)Мы пошли в центр города, туда, где строился новый дом. 36)Он пошел туда, откуда доносился чей-то голос.

kf&

ef/t ag;stf x} cfly{s dxfzlSt

-Ps ef/tLo cy{zf:qL sf dt_

ef/t Ps dxfzlSt ag;s]uf, ox sxgf sÚ% ljlrq-;f nutf x}. b]z d]+ lahnL Pj+;*s sL sdL x}. lzIFF cf}/:jf:Yo d]+ xd kL%] x}+.;/sf/ hgtf sL Goúgtd;ÚljwfP+ h};] a]/f]huf/L eQf, kLg] sf;fkm kfgL cflb dÚx}of gxL+ s/f kf /xL x}. O; l:ylt d]+ dxfzlSt agg] sL aft sÚ% a]tÚsL nutL x}. n]lsg jf:tj d] + P];f xL gxL+.

cfly{s dxfzlSt agg] s] lnP;a;] h¿/L x} ls b]z d]+ cfly{s ljsf; sL ult t]h xf]. ef/t, cd]l/sf Pj+ hd{gL sL tÚngf;]:ki^ xf] hftf x} ls xdf/L cfly{s ljsf; b/ p+mrL x}. ljZj a}+s åf/f k|sflzt ljZj ljsf;;úrsf+s s] cgÚ;f/ lk%n] bf] bzs d]+ ef/t sL cf};t ljsf; b/ 5=7, cd]l/sf sL 3=4 Pj+ hd{gL sL 1=9 kmL;bL k|lt jif{ /xL. hflx/ x} ls bú;/] b]zf]+ sL tÚngf d]+ xd t]hL;] rn /x] x}+. ;do hf] eL nu], k/GtÚ t]h rng] jfnf wLdL ult;] rng] jfn] sf] ks* xL b]tf x}, h};];fOlsn;jf/ k}bn ofqL sf] ks* b]tf x}. n]lsg;d:of ox x} ls xdf/L hg;+Vof eL t]hL;] a(/xL x}, hf] ls p+mrL ljsf; b/ sf] sÚ% xb ts sf^ b]tL x}. lk%n] bf] bzs d]+ xdf/L hg;+Vof j[l$ b/ 1=9, cd]l/sf sL 1=1 Pj+ hd{gL sL 0=2 kmL;bL k|lt jif{ /xL x}. O;;] xdf/L jf:tljs rfn sÚ% wLdL k*tL x}. hg;+Vof s] k|efj sf] sf^g] s] afb eL xdf/L cfly{s ljsf; b/ 3=8, cd]l/sf sL 2=3 Pj+ hd{gL sL 1=7 kmL;bL k|lt jif{ /xtL x}.

dxTjkú)F{ aft ox x} ls Og bf] bzsf]+ d]+ xdf/L ljsf; b/ d]+ j[l$ xÚO{ x}, hals cd]l/sf Pj+ hd{gL d]+ x|f; xÚcf x}. ljZj a}+s s] cf+s*f ]+ s] cgÚ;f/ c:;L s] bzs d ]+ xdf/L cfly{s ljsf; b/ 5=7 kmL;bL yL, hf] ls gJj] d]+ 5=8 kmL;bL xf] uoL. jQ{dfg d]+ jx %x kmL;bL;] pmk/ rn /xL x}. olb ox qmd hf/L /xf, tf] xd lgZro xL cfly{s dxfzlSt ag;st] x}+. O;d]+ sf]O{;+b]x gxL+ ls a]/f]huf/L eQf, lzIFF Pj+ d[ToÚ b/ h};];úrsf+sf]+ d]+ xd cdL/ b]zf]+;] axÚt kL%] x}+, n]lsg xdf/L cf}/ cdL/ b]zf]+ sL ljsf; k|lqmof d]+ df}lns c+t/ x} ls ef/tLo;+:s[lt sf s]+b|;dfh /xf x}, ha ls cdL/ b]zf]+ sL;+:s[lt kú/L t/x;/sf/ k/ s]+lb|t x}.

xdf/L cy{Jo:yfcf]+ d]+;/sf/ sL eúldsf sf c+t/ x}. ljZj a}+s s] cf+s*f]+ s] cgÚ;f/ jif{ 1990 d]+;/sf/ sf /fh:j b]z sL cfo sL 13=0 kmL;bL yf. O;s] dÚsfan] cd]l/sf d]+;/sf/ sf /fh:j b]z sL cfo sL 18=9 kmL;bL yf cf}/ hd{gL d]+ 25=9 kmL;bL.;/sf/ sL eúldsf ef/t d]+ sd x}, O;lnP;/sf/ s] dfWod;] ldng] jfnL lzIFF cflb;Úljwfcf]+ sL tÚngf ck|;f+lus xf] hftL x}, &Ls j};] xL, h};] xf]^n d]+ ef]hg s/g] jfnf]+ sL;+Vof sd xf]g];] ox lgisif{ gxL+ lgsfnf hf;stf ls clws;+Vof d]+ nf]u eúv] x}+.

;/sf/ sL dxTjkú)F{ eúldsf s] afjhúb cdL/ b]zf]+ d]+ /f]huf/ sL l:ylt cR%L gxL+ x}. ljZj a}+s s] cgÚ;f/ jif{ 1999-2001 d]+ ef/t d]+ k|fylds:t/ s] lzlIFtf] + d]+ 29=0 kmL;bL a]/f]huf/L yL, cd]l/sf d]+ 26=8 kmL;bL Pj+ hd{gL d]+ 20=3 kmL;bL. k|fylds lzlIFtf]+ d]+ ef/t d]+ a]/f]huf/L;jf{lws yL. dfWolds:t/ s] lzlIFtf]+ d]+ a]/f]huf/L b/ qmdzM 40=3, 60=4 Pj+ 35=3 kmL;bL yL. O;d]+ cd]l/sf pmk/ yf. pRr lzlIFtf]+ d]+ a]/f]huf/L b/ qmdzM 30=7, 12=8 Pj+ 44=4 kmL;bL yL. oxf+ hd{gL pmk/ yf. O;lnP sxf hf;stf x} ls k|Fylds:t/ s] lzlIFtf]+ d]+ ef/t d]+ a]/f]huf/L clws x}, dfWolds lzlIFtf]+ d]+ cd]l/sf d]+ cf}/ pRr lzlIFtf]+ d]+ hd{gL d]+. O;;] ktf rntf x} ls ef/L vr{ a] afjhúb cdL/ b]z ckg] gful/sf]+ sf] /f]huf/ pknAw s/fg ] d]+ ljkmn /x] x}+. ox:jfefljs x}. ef/t d]+ a]/f]huf/ JolSt sf] p;s] rfrf-tfpm sfd k/ nuf b]t] x}+ hf] ls a]/f]uf/L eQ] sf sfo{ s/tf x}. cd]l/sf d]+ oxL sfo{;/sf/ s] dfWod;] ^}S; nufs/ xf]tf x}, hf] ls csÚzn xf]tf x}.

cd]l/sf Pj+ hd{gL sL tÚngf d]+ ef/t sL cfly{s ljsf; b/ p+mrL x}, O;lnP to x} ls xd eL Og b]zf]+ s];dsIF kxÚ+r hfP+u]. pg b]zf]+ d]+;/sf/ sL eúldsf ef/L x}, hf] ls v^stL x }. k/+tÚ;/sf/ sL jQ{dfg ef/L eúldsf;] Og b]zf]+ s] eljio sf] cf+sgf p;L k|sf/ x}, h};] z/fa sL vkt;] JolSt s] eljio sf]. cfg] jfn];do d]+ cdL/ b]z;+s^u|:t xf];st] x}+ cf}/ pgsf ox ef/L-e/sd;/sf/L vr{ bafj d]+ cf;stf x}. cd]l/sf d]+ O;;do ef/L Jofkf/ #F^F rn /xf x}, lh;] ;+tÚlnt s/g] s] lnP *fn/ sf cjdúNog h¿/L x}. ctM lzIFF,:jf:Yo cflb d]+;/sf/L vr{ sL abxfnL s] afjhúb ef/t sf cfly{s dxfzlSt aggf;+ej x}.

go] zAb

 


csÚzn акуша’л 1)неблагоприятный 2)

неопытный; неквалифицированный

ck|;f+lus апраса’ангик неуместный

cy{Joj:yf а’ртhвйпвстhаа ж экономика

cy{zf:qL артhша’астрии м экономист

cjdúNog авму’улйан м девальвация

cf+s*f ã’акrаа м цифра

cf+sgf ã’акнаа п определять; оценивать

cfo аай ж доход; приход

pRr учч высокий; высший

pknAw упала’бдh полученный

Pj+ е’вам и

cf};t ау’сат 1. средний 2. м среднее число

sdL ками’и ж 1)нехватка 2)сокращение

sfo{ каарйа м 1)дело, работа 2)дея-тельность

s]+lb|t ке’ндрит сконцентрированный

qmd крам м порядок, последовательность

v^sgf кhatа’кнаа нп. представляться неправильным

vkt кhапа’т ж потребление

vr{ харч м расход, издержки

#F^F гha’ataa м 1)убыток, ущерб 2)скидка

rfn чаал ж движение, ход

h¿/L зару’урии необходимый, нужный

hf/L джа’арии 1)находящийся в ходу 2)выпущенный

hflx/ за’аhир явный, очевидный

^}S; tэкс м налог

*fn/ dа’алар м доллар

to тай установленный; решенный

tfpm та’ауу м



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-01-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: