Глава 1. Семейно-бытовые праздники и обряды




 

С древности в народе широко бытовали хороводы. Игры, пляски, разнообразные народные песни (трудовые, хороводные, застольные, плясовые, обрядные и другие). По праздниками пели застольную песню о сохе («Ака-суха юрри»).

Традиционные чувашские молодежные праздники и увеселения устраивались во все времена года. В весенне-летний период молодежь всего селения, а то и нескольких селений, собиралась на открытом воздухе на хороводы уяв (вайа, така, пуху). Зимой устраивались посиделки (ларни) в избах, где временно отсутствовали старшие хозяева. Hа посиделках девушки пряли, а с приходом юношей начинались игры, участники посиделок пели песни, плясали и т. д. В середине зимы проводился праздник хер сари (дословно — девичье пиво). Девушки в складчину варили пиво, пекли пироги и в одном из домов совместно с юношами устраивали молодежную пирушку.

 

Свадьба

 

Чуваши женились в самой ранней юности, тотчас как выйдут им положенные для того законом лета. Чувашские красотки, напротив, засиживаются в девках очень долго. Потому чтос двенадцати или тринадцати лет, уже более или менее порядочная хозяйка: она нянчится с младшими братьями и сестрами, ходит по воду, стряпает яшку, блюдет за частотою и опрятностью своей хаты, участвует в семейных трудах при уборке сена, при жнитве и молотьбе хлеба. Отец ценит ее работу и не торопится выдавать в чужой дом. Будь ей двадцать пять и даже тридцать лет, будь она неуклюжее смертного греха да только приобрети себе славу хорошей работницы — у нее никогда не будет недостатка в женихах.

За чувашскою невестою никогда не дается в приданое ни копейки деньгами. Напротив жених или отец его должен по татарскому обычаю платить отцу ее калым, простирающийся иногда до 200 рублей и более, смотря по достоинствам невесты.

У чувашей были распространены три формы заключения брака: 1) с полным свадебным обрядом и сватовством (туйла, туйпа кайни), 2) свадьба «уходом» (хер тухса кайни) и 3) похищение невесты, часто с ее согласия (хер варлани).

Во время летнего праздника çимěк проводят свадьбы. В другие времена года чуваши женятся только в исключительных случаях, когда напр. девушка выходит замуж без позволения родителей, или когда парень украдёт невесту.

 

Жениха в дом невесты сопровождал большой свадебный поезд. Tем временем невеста прощалась с родней. Ее одевали в девичью одежду, накрывали покрывалом. Невеста начинала плач с причитаниями (хер йерри). Поезд жениха встречали у ворот с хлебом-солью и пивом. После продолжительного и весьма образного поэтического монолога старшего из дружек (ман керў) гостей приглашали пройти во двор за накрытые столы. Начиналось угощение, звучали приветствия, пляски и песни гостей. Hа другой день поезд жениха отъезжал. Невесту усаживали верхом на лошадь, или она ехала стоя в кибитке. Жених три раза ударял ее нагайкой, чтобы «отогнать» от невесты духов рода жены (тюркская кочевническая традиция). Веселье в доме жениха продолжалось с участием родственников невесты. Первую брачную ночь молодые проводили в клети или в другом нежилом помещении. По обычаю, молодая разувала мужа. Утром молодую одевали в женский наряд с женским головным убором «хушпу». Первым делом она ходила на поклон и приносила жертву роднику, потом начинала работать по дому, готовить пищу.

В чувашской семье главенствовал мужчина, но и женщина имела авторитет. Разводы случались крайне редко. Бытовал обычай минората — младший сын всегда оставался с родителями, наследовал отцу.

 

Рождение детей

 

Первого ребенка молодая жена рожала у своих родителей. Пуповину резали: у мальчиков — на топорище, у девочек — на ручке серпа, чтобы дети были трудолюбивыми.

Тот час после рождения, или даже во время самого рождения, над ребенком читали рразличные заклинания. Бабушка, держа новорожденного на руках пред очагом, бросает в огонь соль, которая от действия огня рассыпается с треском; потом бабушка произносит заклинания над злыми духами, кереметями, чтобы они удалились, так как теперь не их время, говорить бабушка, и плюет на огонь, в сторону, а ребенка кропит веником, приговаривая „Вот пришли через горы и моря синеглазые, смотрит на нноворождённого, удалитесь отсюда, здесь не ваше место, a то сглазите ребенка". „Вот пришли из-за моря великаны, быстроногие и долгорукие (люди), но ребёнок бессилен, слаб, не может с вами бороться, поэтому скорее удалитесь!" „Вот приехали из Питера и Москвы бояре, пришли через Волгу безобразные старушки, колдуньи, чародейки; но удалитесь скорее и без вас дело сделаем". После этого бабушка, плюнувши на ребенка, чтобы его не сглазили, говорит: "Синие глаза, карие глаза, большие глаза и маленькие глаза". Затем плюет в глаза его и поднимая говорит: „Будь большого роста и малого роста! Будь сердит, храбр, быстрый и пр. Потом бабушка обращается к нечистым духам или кереметям и говорит: „Вы теперь не троньте новорожденного и его больной матери, а пойдите в другое место, где вас не ждут!" Затем обращаясь к умершим, она произносит: „Вы еще очень рано пришли за новорожденным ребенком, чтобы взять его к себе, а дайте ему возможность жить, как вы когда-то жили и веселились, не хватайте егозa живот (что бы у него живот не болел) и за голову (чтобы у него голова не болела) и за другие члены, оставьте его в покое, не отнимайте у него жизни, а ступайте к старым, хворым людям, которым уже время к вам идти, a у нас ребенок здоров". В это время мать, или какая ни будь старуха, поминая каждого умершего по имени, вливает в специально сделанную чашку несколько капель вина, или пива, приговаривая: „Вот тебе пиво и вино, ты не тронь нашего ребенка". После этого бывает моление над кашей домашним богам, чтобы они не вредили всему дому. После совершения над младенцем крещения, бывает еще моление. Сначала приготовляют различные жертвоприношения. Варят достаточно пива, пекут маленькие лепешки (юсманы) и затем, сварив кашу, зажигают пред иконами свечи; после этого начинается моление. В этом молении они просят, чтобы Бог сохранил младенца дал бы ему возможность жить благополучно, чтобы дал ему здоровье и добрую нравственность, чтобы он был полезным для родителей.

Большинство детей воспитываются очень жестоко. Родители требуют от них самого беспрекословного повиновениея, и в случае ослушания бьют их жестоко, без всякого сожаления и без разбору, бьют - куда попало; поэтому очень часто дети чуваш растут слабо, бывают бестолковы, но терпеливы.

Обряд имянаречения

 

После рождения ребёнка и до совершения обряда имянаречения его обыкновенно звали Ятсӑр («Безымянный», «Безымянная»). Период этот, как правило, длился от одного дня до двух недель, причём сам обряд считалось предпочтительным проводить через семь дней. Оставление ребёнка без имени на более долгий срок считалось нежелательным: согласно поверью, послеродовая чистота больше не защищала его от злых духов и колдунов. Кроме того, родители опасались того, что безымянного ребёнка рано или поздно разыщет шуйтан и назовёт его так, как ему самому заблагорассудится.
Ко дню совершения обряда готовились заранее. В доме новорождённого и близких родственников готовились сыр (творог), хлеб и каша, суп и чувашское традиционное пиво сӑра. После завершения приготовлений родители новорождённого созывали самых близких родственников: дедушек и бабушек ребёнка, его родных дядь и тёть, а также некоторых других кровных родственников со стороны отца. Помимо них, родители могли пригласить также тех соседей и знакомых, с которыми их связывали долгие тесные отношения. В общем же, число приглашённых было не очень большим.
Первая часть обряда совершалась внутри дома. Приглашённые родственники и гости брали в руки кусочки хлеба и сыра и, встав лицом к приоткрытой двери, обращались с молитвой к Богу (Турӑ). Подчёркивая, что ребёнок является творением Бога, и что только он один может подарить ребёнку здоровье и долголетие, они обращались к нему, прося дать новой душе здоровья и счастья, а для себя просили обильного урожая, хорошего приплода и больше детей.
«Тебе мягким сыром, пшеничным хлебом молимся, у тебя ищем покровительства, помилуй. Прими от нас, наивных, молитву от души; как мы тебе мягким сырком, мягким пшеничным хлебом молимся, так и у ребёнка пускай речь будет мягкой; пусть будет приветливым, старшего пусть зовёт старшим братом, младшего пусть зовёт младшим братом; встречая стариков, пусть сумеет достойно встретиться и достойно пройти.»
После этого каждый из присутствующих отщипывал понемногу от своих кусочков хлеба и сыра и бросал в четыре угла дома: сначала в почётный угол, затем в угол печи, в передний угол около печи и в угол двери. Таким образом они символически желали новорождённому увидеть весь свет.

Вторая часть обряда проходила во дворе и, по предположению исследователей, являлась актом обращения не только к Богу, но и к духам и предкам. Выйдя во двор, родители и родственники новорождённого приносили в жертву Турӑ кашу и пиво, просили защитить ребёнка и в том месте, где он будет расти, и там, куда он отправится уже выросши; желали ему жить «до тех пор, пока он не обует сапоги задом наперёд» (т. е., до глубокой старости).
Имя ребёнку давал шурсухал (самый уважаемый старик в роду). Он мог либо предложить имя сам, либо спросить мнение родителей или других родственников из числа мужчин. Когда те говорили заранее приготовленное имя, он отвечал: «Ҫапла пултӑр» («Да будет так») — и с тех пор имя закреплялось за новорождённым.
После этого гости снова собирались в доме, где мать приглашала новорождённого к столу, называя того по имени. Родственники тем временем благословляли ребёнка, а один из них выкрикивал его имя в печную трубу и также приглашал его к совместной трапезе, после которой обычно следовали песни и пляски.
Перед уходом родственники снова желали новорождённому ни в чём не испытывать нужду, быть для своих родителей большим подспорьем, а также, вставая из-за стола, одаривали его и роженицу деньгами и необходимыми вещами (одёжкой, пелёнками и т. д.).

 

Ниме

 

Ниме – коллективная помощь, устраиваемая односельчанами при выполнение трудоемких и хлопотных работ. Ниме спасал и сохранял чувашей. В жизни селянина много таких моментов, когда требуются коллективные усилия для своевременного выполнения тех или иных хозяйственных работ. Нужно было вывозить лес, строить дом, вовремя убирать урожай – везде на помощь приходил обычай ниме.

Ниме не имеет определенных сроков проведения, однако чаще всего к коллективной помощи прибегали при уборке урожая.

 

 

Заключение

 

Следование канонам традиционной культуры развивает чувство собственного достоинства и национальной гордости, способствует осознанию роли своего народа в мировой цивилизации. Проанализировав праздники и обряды чувашского народа , могу сказать , что в жизни чувашей важное значение имела традиция, которая заставляла строго соблюдать важнейшие церемонии со всеми их составляющими атрибутами. Соблюдение обычаев, обрядов, примет и традиций – это внутренний мир человека, его мировоззрение.

Список литературы


1. Культура Чувашского края. Ч.1. /В.П. Иванов, Г.Б. Матвеев, Н.И. Егоров др./ Сост. М.И. Скворцов.- Чебоксары: Чув.книжное издательство, 1995.-350 с.

2. Иванов В.П., Николаев В.В., Димитриев В.Д. "Чуваши: этническая история и традиционная культура", М., 2000

3. В.Ф. Кохановский. Родной край. - Чебоксары: Чув.книжное изд. 1972.- 144. с

4 .Сбоев В.А. Заметки о чувашах. - Чебоксары: Чуваш, кн. издательство, 2004. - 142 с.
5. Остатки языческих обрядов и религиозных верований у чуваш. Сост. Архиепископ Никанор. Казань. Типолитография Императорского университета, 1910

6. А.Г. Матвеев. Мифы, традиции и обряды чувашей: Конспект лекций/ Чуваш. ун-т. Чебоксары, 2002.-44 с.





©2015-2018 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных

Обратная связь

ТОП 5 активных страниц!