Оценочные средства, используемые в рамках промежуточного контроля знаний по дисциплине «Европейское семейное право»




 

 

Блок А

1 История создания европейского права.

2 Культурное и правовое многообразие как ограничитель на пути формирования единого европейского семейного права.

3 Предмет, функции и метод европейского семейного права. Конвенции, Регламенты как источники Европейского семейного права.

4 Роль Европейского суда по правам человека в формировании европейского семейного права.

5 Традиционное правовое представление об институте семьи.

6 Трансформация правового понятия семьи в европейском семейном праве.

7 Нормативно-правовые источники, закрепляющие право на уважение частной и семейной жизни.

8 Содержание этого права.

9 Понятие брака, сожительства, зарегистрированного партнерства.

10 Виды зарегистрированного партнерства.

11 Особенности регулирования однополых союзов и смены пола.

12 Условия и препятствия к вступлению в брак по национальному законодательству стран ЕС.

13 Регламенты ЕС как источники правового регулирования расторжения брака в странах ЕС.

14 Особенности установления юрисдикции по спорам о расторжении брака по Бис Брюссель II и Рим III.

15 Установление постоянного места жительства.

16 Форма и содержание соглашения об определении права, применимого к разводу или раздельному проживанию супругов.

17 Общие положения о правах ребенка.

18 Право ребенка на уважение семейной жизни и его ограничение.

19 Право ребенка на семейное воспитание.

20 Право на общение с родителями (одним из них).

21 Право ребенка на имя.

22 Право ребенка на выражение собственного мнения.

23 Право ребенка на защиту своих прав.

24 Анализ судебной практики по защите семейных прав детей.

25 Основные тенденции, регулирования родительских правоотношений в странах ЕС.

26 Содержание родительских правоотношения по законодательству странах-государствах ЕС.

27 Общепринятые термины, применимые в европейском семейном законодательстве, такие как родительская власть, носители родительской власти, право опеки, право доступа и т.д.

28 Понятие биологического и социального родства.

29 Общие положения родства, закрепленные в современном законодательстве стран ЕС.

30 Новая концепция родства по европейскому семейному праву.

31 Особенности установления отцовства в отношении детей, рожденных вне брака.

32 Национальное законодательство о возможности применения метода искусственной репродукции лиц, состоящих в браке или зарегистрированном партнерстве, одиноких лиц.

33 Эмбрион как результат смешения генетических клеток разнополых лиц, его признание, обороноспособности, определения его правовой судьбы.

34 Оспаривание отцовства по европейскому семейному праву.

35 Понятие категории «споры о воспитании детей».

36 Общие положения разрешения споров о воспитании детей по Бис Брюссель

37 Особенности разрешения дел об определении места жительства ребенка.

38 Основания приостановление производства по спорам о воспитании детей.

39 Разрешение споров согласно Конвенции о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей.

40 Принцип автоматического признания и исполнения решений по спорам о родительских правах и обязанностях

41 Основные нормативно-правовые акты ЕС и международно-правовые акты, регламентирующие трансграничное похищение детей.

42 Понятие, юрисдикция, особенности рассмотрения Бис Брюссель II, Конвенции о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей от 25 октября 1980.

43 Конвенции о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г

44 Европейской конвенции о признании и исполнении решений относительно опеки над детьми и восстановления опеки над детьми ETS.

45 Основные черты изъятия ребенка из семьи.

46 Ограничения в европейском семейном праве по изъятию ребенка.

47 Понятие алиментов.

48 Общие положения об алиментах.

49 Конвенция об алиментах 2007 года, Протокол 2007 года, регламент ЕС об алиментах как источники европейско-правового регулирования института алиментов.

50 Порядок взыскания алиментов согласно Конвенции 2007года и Регламента ЕС.

51 Признание и принудительное исполнение решений.

52 Условия и запреты усыновления по европейскому семейному праву.

53 Порядок усыновления по европейскому семейному праву.

54 Правовые последствия усыновления с европейским элементом.

55 Институт тайны усыновления по законодательству стран ЕС и судебной практики ЕСПЧ.

56 Понятие медиации.

57 Понятие и источники регулирования трансграничной медиации по семейным спорам с европейским элементом

 

Блок Б

Задача 1

Г-н Мустаким, подданный Марокко, жил в Бельгии с 1965 года (с возраста, когда ему был один год) вместе со своими родителями и семью братьями и сестрами. 9 ноября 1982 г. апелляционный суд Льежа признал его виновным в совершении 22 правонарушений (среди прочего, кража при отягчающих обстоятельствах и торговля крадеными вещами) в период между февралем и декабрем 1989 года, и определил ему меру наказания в виде лишения свободы сроком на двадцать шесть месяцев. Невзирая на мнение Комитета по делам иностранцев, который заявил, что депортация г-на Мустакима будет нецелесообразной, хотя и обоснованной с правовой точки зрения, 28 февраля 1984 г. был утвержден проект королевского предписания на депортацию в связи с тем, что заявитель представлял собой угрозу обществу и серьезно нарушил общественный порядок. Г-н Мустаким был депортирован в июне 1984 г., вскоре после того, как был освобожден из заключения (апрель 1984 г.). Он проживал сначала в Испании, затем в Греции и, в конечном счете, обосновался в Стокгольме до 20 января 1990 г. В данном деле инкриминировавшиеся заявителю правонарушения относились к тому времени, когда он был несовершеннолетним. Г-н Мустаким провел всю свою жизнь в Бельгии, посетив страну своего происхождения только дважды. Все его родственники жили в Бельгии, один из его старших братьев получил бельгийское гражданство, а три младших брата родились уже в Бельгии.

Соответствующее решение о депортации представляет ли собой вмешательство в семейную жизнь?

 

2 Согласно законодательству Финляндии брак разрешен только между лицами противоположного пола, однополые пары могут заключить контракт о создании гражданского союза. Заявительница родилась мальчиком, находилась в зарегистрированном браке, имела сына. Как заявительница, так и ее супруга хотели остаться в браке, поскольку развод противоречил их религиозным убеждениям, и они считали, что гражданский союз не давал такой же безопасности для них и для их ребенка, как брак.

Разрешите дело.

3 В 2013 году был зарегистрирован брак. Супруга — гражданка государства А., супруг — гражданин государства В. Супруги заключили соглашение об определении права для расторжения брака. В нем было указано право государства С, где они проживали. В 2014 году они переехали в государство К, где проживали совместно до 2016 года. В 2016 году они решили расторгнуть брак. Право какого государства применимо к данному делу?

4 Перед нотариусом г. Мурманска С. Тарантиной, к которой за удостоверением договора продажи трехкомнатной квартиры в г. Мурманске обратилась гражданка России Анжелина Захарова-Вульф, состоящая в браке с гражданином Великобритании Стюартом Вульф, возник вопрос о праве распоряжения недвижимым имуществом. Брак зарегистрирован в районном загсе г. Мурманска в 2000 г. После регистрации брака супруги переехали в Англию, где совместно проживают по сегодняшний день. Квартира приобретена на имя А. Захаровой-Вульф по договору купли-продажи в 2001 г.

Право какой страны применимо в данной ситуации?

Решите дело

Заявитель — отец ребенка, рожденного вне брака в 1988 году, признал свое отцовство и навещал ребенка до октября 1990 года. После этого мать ребенка запретила заявителю любой контакт с ним. Ходатайство заявителя о юридическом закреплении за ним права на свидания с ребенком было отклонено участковым судом со ссылкой на статью 1711 Гражданского кодекса Германии, которая на тот момент устанавливала, что лицо, осуществляющее опеку над ребенком, рожденным вне брака, вправе определять, разрешить ли свидания отца с ребенком или нет; суд может предоставить отцу право на свидания с ребенком только в случаях, когда это отвечает интересам самого ребенка. Эксперт-психолог после нескольких собеседований с заявителем, ребенком и матерью ребенка пришла к заключению, что доступ отца к ребенку не отвечал интересам самого ребенка. Эксперт-психолог дополнительно указала, что для ребенка, которому тогда было около пяти лет, было бы нежелательно, чтобы его попросили дать показания в суде.

Суд, рассматривавший иск, счел, что, в то время как ходатайство заявителя было продиктовано подлинной привязанностью к ребенку, свидания с ребенком не отвечали его интересам наилучшим образом, поскольку против этих свиданий категорически возражала мать.

Должен ли был суд обязательно заслушивать мнение ребенка?

Бесплодная супружеская пара из Великобритании выехала на территорию Греции с целью реализации программы суррогатного материнства. Суррогатной матери были имплантированы эмбрионы, зачатые из генетического материала супружеской пары.

В соответствии со ст. 27 (1) Закона Великобритании 1990 г. «Об искусственном оплодотворении человека и дальнейшем развитии эмбриологии», матерью ребенка является женщина, которая его выносила (даже в случае искусственного оплодотворения, имплантации эмбриона).

В соответствии с правовыми нормами Греции, в случае переноса другой женщине эмбриона, зачатого в результате использования вспомогательных репродуктивных технологий из генетических материалов супругов, родителями ребенка являются супруги (ч. 2 ст. 123).

Получилось, что по законодательству Великобритании гражданка Греции ̶ законная мать ребенка, а по законодательству Греции родителями выступают супруги-заказчики.

Кроме того, английская супружеская пара не могла въехать на территорию Великобритании с ребенком. Государство Великобритании отказалось предоставлять ему гражданство

 

Мэрилин (М) и Джек (Д) являются гражданами Испании. Они вступили в брак на территории Испании и были женаты в течение 12 лет. В браке у них есть единственная дочь Б, ей 10 лет и она гражданка Испании.

2 года назад семья переехала в Королевство Нидерланды, поскольку Д. предложили там работу. Б. ходит в школу, имеет друзей в Нидерландах. Родственники М и Д живут в Испании, и они регулярно посещают их во время школьных каникул.

Брак Д и М распался. М инициировала бракоразводный процесс в Испании, в дальнейшем, она планирует вернуться жить в Испании.

Д хочет остаться в Нидерландах, где он работает.

И М и Д хотят получить право опеки над Б.

1) Какой суд должен принять решение о будущем Б?

2) Если решение будет вынесено, а М и Д в конечном счете будут проживать в разных странах, то каков механизм реализации этого решения и как можно оспорить это решение

М и Д подали иск об установлении опеки (постоянного места жительства) над своей дочерью Б. Б проживает в Нидерландах. M инициирует судебное производство в Испании в соответствии со статьей 12 (3) на основе существующей связи между Б и Испанией, так как Б - гражданка Испании.

Д инициирует судебное разбирательство в Нидерландах на основании ст. 8 (постоянное место жительство Б. Нидерланды).

М. инициировала судебное производство первая.

Как должны поступить суды?

Каково будет решение?

Родитель А дает согласие родителю В на вывоз ребенка сроком с 21 марта по 21 апреля 2013 г. Родитель В не возвращает ребенка после указанного срока.

Какова дата незаконного удержания?

 

В декабре 2001 года дети C, D и E, их мать г-жа А, их отчим, г-н Ф обосновались в Швеции.

Ранее D и Е были изъяты из семьи и переданы под опеку органов местного самоуправления муниципалитета X в Финляндии. Причиной их помещения под опеку стали насильственные действия со стороны отчима. Вскоре данная мера была отменена.

Летом 2005 года семья уехала из Швеции, чтобы провести праздники в Финляндии. Они остались на территории Финляндии, жили в фургонах, различных кемпингах. Дети в школу не ходили.

30 октября 2005 года супруги обратились в отдел социальной защиты финского муниципалитета Y для получения социального жилья.

16 ноября 2005 года решениями Комитета по социальной защите, принятыми на основании закона 683/1983, детей, С, D и Е в силу того, что дети были брошены, их изъяли из семью и передали под опеку Финляндии, чтобы в дальнейшим определить их в приёмную семью.

В соответствии с пунктом 15 (1) Закона о социальной помощи (sosiaalihuoltolaki (710/1982)) (Закон 710/1982), в экстренных случаях или при наличии особых обстоятельств, органы местного самоуправления обязаны предоставить государственной уход и другие социальные услуги лицам, находящимся на его территории.

В соответствии с пунктом 16 Закона о защите детей (lastensuojelulaki (693/1983)) (Закон 683/1983), органы социального обеспечения муниципалитета должны незамедлительно оказывать помощь в ситуации, угрожающей здоровью или развитию ребенка или подростка или при отсутствии условий, обеспечивающих его надлежащее воспитание.

Принятые решения в отношении г-жи А и г-на Ф в отношении назначения немедленной опеки просят отменить.

Решениями от 15 декабря 2005 года Комитет по социальному обеспечению отклонил ходатайство и, в соответствии с пунктом 16 Закона 683/1983, забрал детей С, D и Е поместили их в «детский дом».

Г-жа А. обратился с иском в Административный суд г. Куопио, об отмене этих решений и о возврате детей.

Г-жа А. заявила, что, когда она в середине ноября 2005 с г-ном Ф уехала в Швецию, ее дети остались с сестрой отчима в Финляндии

По решению от 25 октября 2006 года Административной суд г. Куопио отказал в удовлетворении исковых требований и оставил оспариваемые решения в силе.

В обосновании своего решения Административной суд г. Куопио указал, что:

1 социальные службы действовали в пределах своих полномочий и в рамках пункта 15 (1) Закона 710/1982;

2 в ходе судебного разбирательства установлено, что условия проживания детей серьезно угрожают их психологическому состоянию, здоровью и развитию. Взятие под опеку и размещение детей позволило им получить необходимую психиатрическую помощь, получить образование и обеспечило их безопасной и надежной средой жизнедеятельности.

Г-жа А подала апелляционную жалобу против этого решения в Верховный административный суд Финляндии, в которой указала, что финские власти не компетентны принимать подобные решения, так как ее дети С, D и Е с 2 апреля 2007 года являются гражданами Швеции и большую часть жизни проживали в Швеции. Следовательно, данное дело подпадает под юрисдикцию судов Швеции.

Необходимо решить следующие вопросы:

1 Применяются ли правила Бис Брюссель II к публично-правовым решениям относительно защиты детей, принятым в качестве единого решения относительно изъятия ребенка и определения его места жительства вне дома. Или, исходя из статьи 1 (2) Бис Брюссель II регулирует только часть решения, в котором речь об определении места жительства ребенка вне дома?

2 Как понимать термин постоянное место жительства, указанное в статьях 8 (1) и 13 (1), Бис Брюссель II, в контексте ситуации, когда, ребенок имеет постоянное место жительства в одном из государств-членов, но пребывает в другом государстве-члене, ведя при этом странствующий образ жизни?

3 Если считать, что постоянное место жительства ребенка находится не в последнем указанном государстве, то при каких условиях могут быть приняты меры по защите ребенка, указанные в ст. 20 (1) Бис Брюссель II?

4 Является ли охранные мера по смыслу статьи 20 (1) Брюссель II Бис исключительной мерой, указанной в национальном законодательстве и определяются ли основания ее применения только национальным законодательством?

5 Должен ли суд после рассмотрения дела о применении охранительных мер передавать дело в уполномоченный суд другого государства-члена?

6 Если суд государства-члена не имеет юрисдикции рассматривать дело, должен ли он прекратить дело как неподведомственное или передать его в суд другого государства-члена?

Заявительница, гр. Италии, после рождения была брошена матерью, которая не дала согласия на указание ее имени в свидетельстве о рождении. В 2006 году заявительница просила внести изменения в свидетельство о рождении. Суд отклонил ее требование на том основании, что в соответствии с Законом № 184/1983 ей запрещалось получать сведения о своем происхождении, поскольку мать в момент рождения не дала согласия на раскрытие ее личности.

Прав ли суд?

 

12 12 июля 2009 г. заявитель К. и ее муж Д. начали лечение в Клинике искусственного оплодотворения Бата (далее - клиника). 10 октября 2009 г. заявитель К. и Д. были информированы в ходе собеседования в клинике, что предварительные тесты обнаружили в яичниках заявителя злокачественные опухоли, и яичники необходимо удалить. Также им сообщили, что поскольку опухоли увеличиваются медленно, есть возможность сначала извлечь яйцеклетки для проведения ЭКО, но это следует сделать быстро.

Консультация 10 октября 2009 г. продолжалась около часа. Медсестра объяснила, что заявитель К. и Дж. должны расписаться о согласии на проведение ЭКО и что в соответствии с Законом каждый из них может в любой момент отозвать свое согласие до того момента, когда эмбрионы будут помещены в матку заявителя. Заявитель спросила медсестру, есть ли возможность заморозить ее неоплодотворенные яйцеклетки, однако ей ответили, что данная операция, сильно снижающая шансы на успех, в клинике не проводится.

В этот момент Д. убедил заявителя, что они не расстанутся и ей не нужно думать о заморозке яйцеклеток, что он готов стать отцом ее ребенка и что не надо думать о плохом.

После этого пара пришла к необходимому согласию и подписала документы, необходимые в соответствии с Законом.

Сразу после заголовка документа шла строка со следующим содержанием:
Не подписывайте этот документ до получения необходимой информации и получения консультации. Вы можете изменить условия этого соглашения в любое время, кроме пунктов, касающихся спермы и эмбрионов, которые уже были применены. Пожалуйста, впишите цифры либо проставьте отметки, как считаете нужным".

Д. отметил пункты, согласно которым он соглашался на использование своей спермы для оплодотворения яйцеклеток заявителя in vitro и на использование таким образом полученных эмбрионов для прохождения процедуры совместно с заявителем. В пункте "Хранение" он отметил срок хранения полученных эмбрионов в течение 10 лет и также указал, что оно должно продолжаться в случае его смерти либо потери дееспособности. Заявитель в свою очередь подписала схожую форму, но касающуюся более яйцеклеток, а не спермы, где отметила опции прохождения процедуры "самостоятельно" и "вместе с указанным партнером". 12 ноября 2010 г. пара посетила клинику, и 11 яйцеклеток были изъяты и оплодотворены. Было произведено и помещено на хранение шесть эмбрионов. 26 ноября 2010 г. заявитель прошла процедуру удаления яичников. Ей сообщили, что она должна подождать два года, прежде чем начинать имплантацию эмбрионов. В мае 2012 года отношения партнеров разладились. Стороны обсудили будущее эмбрионов. 4 июля 20012 г. Д. написал в клинику письмо, уведомляющее о расторжении отношений, и заявил, что эмбрионы должны быть уничтожены в соответствии с Законом. Клиника уведомила заявителя о нежелании Д. использовать эмбрионы и своей обязанности уничтожить их.

Заявитель обратилась в Суд с просьбой о вынесении приказа в отношении Д. восстановить свое согласие на использование и хранение эмбрионов и постановления о том, inter alia, чтобы он не менял и не мог изменить свое решение от 10 октября 2009 г.

Кроме того, на основании Закона она просила установить, что статья Закона и приложения к нему нарушают ее права, гарантируемые статьями 8, 12 и 14 Конвенция о защите прав человека и основных свобод. Она также утверждала, что на эмбрионы распространяется защита, установленная статьями 2 и 8 Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

Решите дело

 

13 При рождении заявительница была мальчиком и вступила в брак с женщиной в 1996 году. В 2002 году у пары появился ребенок. В 2009 году заявительница сделала операцию по смене пола. Несмотря на то, что она изменила свои первые имена, она не могла добиться смены удостоверяющего личность номера на женский, пока ее супруга не согласится на преобразование их брака в гражданский союз или пока пара не разведется. Как заявительница, так и ее супруга хотели остаться в браке, поскольку развод противоречил их религиозным убеждениям, и они считали, что гражданский союз не давал такой же безопасности для них и для их ребенка, как брак. В своей жалобе в Европейский суд заявительница указала среди прочего – со ссылкой на статью 8 Конвенции - что ее право на личную и семейную жизнь было нарушено, поскольку полное признание ее нового пола было поставлено в зависимость от преобразования ее брака в гражданский союз.

Решите дело

 

14 В 1999 году у заявителей родился сын, которому они намеревались дать имя «Аксль Мик», однако этому воспротивился орган регистрации населения, посчитавший это имя не соответствующим финской традиции. Они безуспешно обжаловали отказ, ссылаясь на то, что имя Аксль распространено в Дании и Норвегии, а также используется в Австралии и США. Оно произносится по правилам финского языка и не соответствует финской традиции не больше, чем имя Альф. В финской системе информации о населении значатся, по меньшей мере, трое граждан с таким именем, и, кроме того, не исключается, что заявители могут выехать за границу. Административный суд первой инстанции Финляндии сослался на Закон об именах, согласно которому имя, не соответствующее практике присвоения имен в стране, может допускаться, если лицо в силу национальных, семейных отношений или иных особых обстоятельств имеет связь с иностранным государством и предлагаемое имя соответствует практике присвоения имен, существующей в том государстве. Имя также может быть признано допустимым по иным веским причинам, однако доводы заявителя являются недостаточными. Верховный административный суд оставил решение без изменения.

Решите дело.

 

15 Заявитель указал, что с мая 2002 по сентябрь 2003 года он имел связь с замужней женщиной, которая родила сына в 2004 году. Он утверждал, что является биологическим отцом ребенка. Юридическим отцом ребенка был записан муж матери. Женщина и ее муж признали, что заявитель мог быть биологическим отцом, но они решили не удостоверять отцовство в интересах своей семьи. Федеральный конституционный суд и национальные суды Германии отказали ему в праве доступа к ребенку и регулярного информирования о его развитии, так как сочли, что даже если заявитель являлся биологическим отцом, он не относился к такой категории лиц, как юридический отец или лицо, имеющее социальные и семейные связи с ребенком, которые имели бы право доступа к ребенку в соответствии с ГК ФРГ.

Решите дело.

 

16 Заявитель, Аделина Парило, в 2002 году вместе со своим партнером прошли экстракорпоральное оплодотворение (ЭКО), в результате которого были получены и закриоконсервированы пять с пятью эмбрионов. Партнер г-жи Паррилло умер в ноябре 2003 года, до того как эмбрионы были имплантированы. После принятия решения отказаться от зачатия, она решила передать в дар эти эмбрионы на научные исследования. Однако Итальянский закон от 19 февраля 2004 года установил запрет на такие действия. Г-жа Парилло подала жалобу в Европейский суд по правам человека и утверждала, что запрет на пожертвование эмбриона нарушает ее право на уважение ее частной и семейной жизни (статья 8 ЕСПЧ). ЕСПЧ принял заявление для рассмотрения и установил, что Италия, приняв данный закон, действовала в рамках широкого усмотрения, позволяемого в данной этической области. М.Н. Малеина считает, что родители могут распорядиться абортированным плодом, т.е. дать или не дать согласие на использование тканей, органов эмбриона для научных исследований или лечения. В качестве общего правила Малеина предлагает установить, что зачатие и аборт только с целью получения материала для трансплантации не разрешаются

 

17В резолютивной части решения российского суда было указано на то, что Я. обязан не препятствовать выезду ребенка в сопровождении матери два раза в год в Республику Таджикистан. При этом суд не указал, в какие временные периоды возможен выезд. В мотивировочной части этого решения было указано, что такие выезды должны совершаться только с согласия отца.

Гражданин Я. заявил о своем несогласии на выезд ребенка в соответствии со ст. 21 Федерального закона «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию».

В 2006 г. мать, предъявив судебное решение, не подтвержденное согласием отца, вывезла ребенка за рубеж и не возвратила его на территорию Российской Федерации.

В течение 4 лет Я. не имел информации о месте нахождения дочери, и только в 2010 г. бывшая супруга сообщила ему о том, что она помещена в психиатрическую лечебницу, а их дочь находится в приемной семье в Великобритании.

Я. принял участие в судебном процессе в Великобритании

Решите дело

 

18 Рашель Нейштадт, урожденная Рашель Элизабет Рапп, гражданка США. До брака проживала в США, где получила университетское образование.

Илья Вадимович Нейштадт родился в СССР, в несовершеннолетнем возрасте выехал с родителями в Германию, с тех пор в России не проживал, имеет российское и немецкое гражданство.

Брак Рашель и Ильи Нейштадтов был зарегистрирован 15 декабря 2004 г. Сначала супруги поселились в Австрии, затем переехали в Швейцарию, где у них родились сыновья Даниэль Якоб (11 марта 2006 г.) и Йонатан (6 мая 2008 г.). В январе 2011 г. семья перебралась на постоянное место жительства в Лондон, где вскоре родился младший сын – Меир. Все дети при рождении получили американское гражданство, а Йонатан имеет также немецкое гражданство.

Нейштадт жестоко обращался с женой и сыновьями. После очередного избиения Рашель, забрав детей, ушла из дома и обратилась в суд (в гражданском порядке) с просьбой оградить ее и детей от семейного насилия и возбудила дело о расторжении брака.

31 марта 2011 г. Окружной суд района Виллесден Лондона вынес два судебных приказа. Первый – о запрете И. Нейштадту применять насилие или угрожать применением насилия, запугивать, преследовать жену и детей и досаждать им. Вторым приказом суд определил, что дети должны проживать с матерью, и установил для И. Нейштадта запреты: 1) забирать детей из-под надзора и контроля матери иначе как по предварительному письменному согласованию с ней или по приказу суда; 2) вывозить детей с территории, находящейся под юрисдикцией суда Великобритании.

13 февраля 2013 г. он, обманным путем похитив двух старших сыновей, выехал вместе с ними в Россию. До этого Рашель оформила письменное соглашение, разрешающее И. Нейштадту вместе с 2 старшими детьми съездить к родственникам в Россию. Соглашение было одобрено судом и подписано сторонами. Для этой поездки в посольстве России в Лондоне Даниэлю Якобу и Йонатану было оформлено российское гражданство.

Дети должны были возвратиться в Лондон 7 января 2013 г., но отец отказался вернуть их домой.

С момента похищения мать имела три встречи со своими детьми, Поговорить с детьми по Skype Рашель могла не всегда. Вместо предписанных английским судом трех раз в неделю в фиксированные дни Нейштадт соединял ее с сыновьями произвольно и нерегулярно: четыре-шесть раз в месяц. Неудовлетворительное выполнение этого предписания суда отметила в своем отчете сотрудница английской социальной службы: контакты через Skype проходили нерегулярно, были краткими, и демонстрировали ясную картину того, что Рашель добивается, часто часами, ответа на свой вызов, если вообще получает такой ответ. Вся эта информация получена из автоматических отчетов, остающихся на странице пользователя Skype, и зарегистрирована в деле.

Пять месяцев – с февраля по июнь 2013 г. – мать больше не имела свиданий с детьми.

Решите дело. Какая Конвенция применима в данном случае?

 

Блок С

1 Анализ влияния решений ЕСПЧ на национальное законодательство стран ЕС

2 Составить свидетельство, предусмотренное статьей 39 Бис Брюссель II, по судебным решениям по делам о супружеских спорах

3 Составьте брачный договор заключаемый супругами в трансграничном браке

4 Составьте схему прав несовершеннолетнего по европейскому семейному праву

5 Составьте заявление об установлении отцовства гражданина не ЕС в отношении ребенка рожденного в стране ЕС Составьте свидетельство, предусмотренное статьей 39 Бис Брюссель II, по судебным решениям по делам о родительских обязанностях

6 Составить свидетельство, указанное в статье 41(1) Бис Брюссель II, по судебным решениям о правах на доступ Составить запрос/ходатайство об особых мерах (статья 53 Регламента Совета ЕС 4/2009 от 18 декабря 2008 года о юрисдикции, применимом праве, признании и обеспечении исполнения решений, сотрудничестве по вопросам, касающимся обязательств по уплате алиментов

7 Составить решение суда об изъятии несовершеннолетнего гражданина государства В., находящегося на территории С.

8 Составить заявление об исполнении решения суда о взыскании алиментов на территории другого государства.

9 Составить медиативное соглашение по трансграничному семейному спору

10 Алгоритм принятия решения о возможности применения Бис Брюссель II



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-10 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: