Для обсуждения на семинарских занятий




Дисциплина «Интеркультурные взаимоотношения в туризме»

1. Проблемные вопросы и практические задания (кейсы)

для обсуждения на семинарских занятий

1. Проанализировать особенности конкретного национального характера по вариантам «культурного синдрома» Г. Триандиса, Г. Хофстеда, Э. Холла.

2. Найти пословицы, поговорки, характеризующие любой национальный характер в различных аспектах (например, отношение к работе, семье, друзьям, отдыху и т. п.).

3. Подберите 10 пословиц выражающих, на ваш взгляд, русский национальный характер.

4. Если у вас есть друг - представитель другой страны, проживающий в России, расспросите его о том, как проходила его адаптация к российским условиям.

5. Составьте 10 правил поведения туриста в иной культуре (на примере страны по выбору) по типу «можно - нельзя».

6. Опросите своих знакомых, которые много путешествуют, и выясните, с какими трудностями аккультурации они столкнулись в другой стране и как с ними справились.

9. Проведите социологический опрос студентов факультета бизнеса и сервиса (выборочно) на предмет выяснения, какие стереотипы существуют в их сознании в отношении к представителям других стран и народов. Сравните результаты и сделайте выводы.

10. Опросите иностранных студентов, обучающихся в БелГУ, какие трудности социокультурной адаптации встречаются во время их обучения и разработайте собственные практические варианты «помощи» иностранным студентам.

11. Какие, с вашей точки зрения, психологические проблемы чаще всего возникают в общении:

• с русским, приехавшим за границу на отдых;

• с иностранным студентом из Китая;

• с родственником из Германии (или другой страны);

• с «противником» по спортивным соревнованиям из зарубежной команды;

• с деловым партнером по бизнесу? Объясните свой вариант ответа.

12. Какие особенности личности влияют на межличностное восприятие в межкультурном общении?

13. С какими проявлениями культурного шока сталкиваются:

а) переводчик,

б) турист,

в) дипломат,

г) принимающая гостя сторона,

д) супруга (супруг), выходя замуж «за границу»,

е) студент в результате студенческого обмена.

14. Как, по-вашему, влияют тенденции глобализации и антиглобализации на интеркультурную адаптацию? (Подобрать факты из СМИ).

15. Сформулируйте специфические особенности межличностной коммуникации в интеркультурных контактах.

16. Приведите примеры сложных ситуаций интеркультурной межличностной коммуникации и выявите их причины.

17. Какие черты личности влияют на успешный процесс межкультурной коммуникации?

18. Приведите примеры разных стилей общения у разных народов.

19.Справедливо ли высказывание Ф. Тютчева:

«Умом Россию не понять,

Аршином общим не измерить,

У ней особенная стать —

В Россию можно только верить»?

Аргументируйте свой ответ.

20. Подберите примеры из современной практики межкультурного общения и покажите, как этнопсихологические особенности влияют на взаимопонимание представителей России и других стран.

21. Познакомьтесь со студентами из других стран, обучающихся в нашем вузе, и попросите их рассказать, какие различия они выделяют между своей и российской культурами. Прокомментируйте эти различия с точки зрения особенностей межкультурной коммуникации.

22. Что необходимо знать о поведении русского в общении:

• с арабом,

• с американцем,

• с китайцем,

• с итальянцем,

• с финном,

• с японцем,

• с выходцем из стран Африки?

23. Что означает улыбка русского, американца, японца, немца? Объясните ее особенности с точки зрения этнокультурных традиций.

24. Какие, с вашей точки зрения, проблемы, трудности чаще всего возникают в общении русских туристов с местным населением страны, в которую они прибыли с визитом? Объясните причины этих трудностей.

25. Какие стереотипы существуют в отношениях:

• русский — немец,

• русский — еврей,

• русский — американец,

• русский — казах,

• русский — китаец?

Объясните причину их существования.

В чем проявляются особенности вербальной и невербальной коммуникации русских и немцев?

26. Чем отличается отношение к работе у русских, немцев, японцев, индусов?

27. Какие стадии «культурного шока» переживает турист, если он:

• впервые в незнакомой стране,

• отдыхает с группой соотечественников,

• приехал с целями делового туризма?

28. Подобрать примеры из СМИ, интернет-источников, характеризующие особенности интеркультурного взаимодействия туриста из России в различных видах туризма:

• приключенческий,

• образовательный,

• развлекательный,

• рекреационный,

• культурный,

• шоппинг.

29. Какому туристу легче адаптироваться к географическим условиям посещаемой страны и почему?

30. Как выйти из затруднительной ситуации, если вы в качестве туриста заблудились в незнакомой стране?

31. Какие советы вы дадите клиенту, желающему самостоятельно поближе познакомиться с жизнью местного населения, без сопровождения гида?

32. Оцените степень значимости каждого из факторов, влияющих на адаптацию в туризме:

• позитивные ожидания при контакте с представителями других групп;

• советы и замечания гидов или сопровождающих лиц;

• более тесные, личные отношения с представителями других групп;

• лучшее знание языка группы, с которой находишься в контакте;

• способность к самонаблюдению;

• более глубокие знания о другой культуре;

• большая терпимость к неопределенности;

• позитивные ожидания, установка на эффективность общения и адаптацию к чужой культуре.

11. Что нужно знать и уметь деловому человеку, идущему на переговоры с иностранным партнером? Составьте памятку.

12. Подберите материал из художественной литературы на примере конкретной национальной литературы или искусства в целом, иллюстрирующий особенности эмоционального и художественного восприятия мира.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: