Перепечатанная А. Куром копия статьи Ю. Миролюбова: Заметки. По поводу одной старинной рукописи (выдержки из этой статьи)
Фонд 10143, опись 80 (Архив П.Т. Филипьева), рулон 16
14-5-33,34;35,36 (дублировано 2 раза), еще раз - рулон 14, 13-1-129,130
13-1-129,130Вверху напечатано: Ю.П. Миролюбов. Заметки.По поводу одной старинной рукописи (выдержки из этой статьи). Копия. Написано в 1941г.; На каждой из двух страниц в самом верхнем правом углу надпись - К Документу N1 (т.е. приложение к первому письму Ю. Миролюбова А. Куру от 26 сент. 1953г.), чуть выше обведена в кружок цифра 20(21). Чуть ниже приписка от руки - Первое сообщение о Дощьках. Т.е. это перепечатанная А. Куром копия статьи Ю. Миролюбова: По поводу одной старинной рукописи, написанной в 1941г.
Заметки
По поводу одной старинной рукописи
(выдержки из этой статьи)
(копия, написано в 1941г.)
Автору сих строк потребывались материалы по русской старине. Долго пришлось разыскивать, пока случай не помог напасть на одного русского любителя старины.
У него оказались дощечки березового дерева с выжженным на них текстом. Одни - разрозненные, другие, наоборот, следуют друг за другом.
Долго пришлось разбирать, т.к. специальными познаниями автор не обладал, но с помощью русских и иностранных пособий удалось, все же кое что прочесть.
Прежде всего, самый текст представляет несколько странностей. Во-первых, буквы весьма сходны спрописными греческими, причем буква Ч везде заменена Щ. Так, слово НИЧЕСОЖЕ написано, как НИЩЕСОЖЕ, слово СОЛНЦЕ, как СЛОНЦЕ, СЕРДIЕ - СРЕДIЕ, ВЕЩЬ - ВЯЖШЩЬ, и (окончания) СТIЙ, СТIИ, как ШТIЙ, ШIИ.
Но в общем, судя по стилю, сначала начертательному, где буква Щ заменена греческим ипсилионом, а буква Ж тем же ипсилионом, но только перевернутым, причем, частью буквы повернуты наоборот, среди которых есть даже две норманнских, можно судить о безусловной древности рукописи. Сами дощечки достаточны попорчены, поизьедены временем и представляют несомненную ценность исторического содержания. Стиль литературный тоже не лишен интереса, причем в середине текста попадается сложная буква ИОУ, соединенная общей чертой, все почти О заменены Ъ, а Е заменены Ь, хотя иногда встречаются и О и Е. Слова все без исключения слиты, так что иной раз по часу приходится сидеть над тем или другим местом (текста дощьки).
Вот пример текста: СЛАВАБОГУПЕРУНУОГНЕКУДРУИЖЕСТРъЛIЕНАВРЯЗИВЬРЗЕАВЪРНАИАПРДВЕДЕВЪСТЬЗъ
ПЪНЕВъЖДъЕСТЬТЫИВОИНЪМЪЩЕСТЬАСОУДЪИЯКОЗЛАТРУНМЛСТИВЪИВСПРАВДЬНЪЬСТЬ...(для более легкого чтения все имена существ. которые оканч. на согласную добавлены Ъ и Ь знаки - А.К.)
Перевод (раздел на слова): СЛАВА БОГУ ПЕРУНУ ОГНЕКУДРУ ИЖЕ СТРъЛIЕ НА ВРЗИ ВЬРЗЕ А ВЪРНАИА ПРДВЕДЕ ВЪ СТЬЗъ ПО НЕВъЖДъ ЕСТЬТЫИ ВОИНЪМЪ ЩЕСТЬ А СОУДЪ ИЯКО ЗЛТРУНЪ МЛСТИВЪ И ВСПРАВДЬНЪ ЬСТЬ...
Перевод: Слава Богу Перуну огнекудрому, повергающему врагов стрелой (стрелами) и предводящему верными на пути, потомучто (он) есть честь и суд воинам, будучи, златорунный, милостив и всеправеден.
Пример другой:
ИАКОЖЕБЪИТИНАМРУСИЩИАТАИАЗЕМЯРУСЬКАЕСЬАРУСЬКАЗЕМЕЕСЬАМНЪЗИКОМОНЬСТИ
ЩЕЛЕСТИВСЕЛIЕХТИХЗАНЩИТИВТРАВЕХИАКОНДБАIТIНАРУСЬ..ТАМОЗГИБОЩАМНОЗИИДОЛИЩИАТАКЪЖДЕ
ГИНОУТИВСIЪМ..СРЯЩИТИИМАБОЯШЕТИСЯОМЗДЕСЛЪВИАНЩИЯ..
Разделения на слова: ИЯКО ЖЕ БЪИТИ НАМ РУСИЩИ А ТАИА ЗЕМЯ РУСЬКА ЕСЬ А РУСЬКА ЗЕМЕ ЕСЬ А МНЪЗИ КОМОНЬСТИ ЩЕЛЕСТИ В СЕЛIЕХ ТИХ ЗАНЩИТИ В ТРАВЕХ ИЯКО НДБА IТI НА РУСЬ..ТАМО ИМ А БОЯШЕТИСЯ О МЗДъ СЛЪВИАНЩИЯ...
Перевод (приблизительно): Потому быть нам русскими, что земля наша русская земля и русская земля есть...Множество конских челюстей в полях тех осталось, так как не гоже идти на Русь..Там погибли многие идолищи (?), а тако погибнуть должно всем..Бежать им и бояться славянской мести...
примечание: слово МЗДЕ или МЗДА означает награда, плата, наказание, месть
По наведенным справкам оказалось, что подобные тексты неизвестны в русской истории. Вообще из древне-Киевского периода ничего не известно.
|
|
Рукописи того времени, бывшие особенно обильными во времена Ярослава Мудрого погибли во время татарского нашествия.
Может быть Брюссельская рукопись представляет из себя одну из них, попавшая через католических монахов в Бельгию?
Автору не удалось почти ничего узнать о происхождении дощечек. Единственно, что можно сказать с уверенностью, что любитель старины их нашел среди разного хлама, продававшагося с молотка.
Текст не ограничивался двумя отрывками. Эти отрывки как раз из разрозненной части. Наоборот, шестнадцать других дощечек говорят о каких-то выборных ДО НОРМАНСКИХ КНЯЗЬЯХ, причем цитируется ряд имен совершенно неизвестных, как например, ЗЕЛЕНОСЛАВ и другие. Говорится о безпорядках вечевого управления, о сильных, орудующих вопреки воле князя.
Упоминается о том, что СЕВЕРЯНЕ ИДША В ГОДЬ ОД ОВСЕНИ ДО ОВСЕНИ. Не есть ли это ГОТСКОЕ государство, как известно бывшее в четвертом веке на р. Дону. Если так, то перед нами несомненно один из древнейших памятников. В другом месте говорится о коварстве Хозар, и снова РАБОТАТИ ГОДЬ ХОЗАРИНУ. Не оттуда ли и слово ГОД, в смысле 12 месяцев от осени до осени. И не оттуда ли и слово ХОЗЯИН? Эти филологические догатки нас занимают только постольку, поскольку мы сами в состоянии их формулировать. Остальное предоставляем специалистам.
Скажем лишь одно: если эти дощечки не являются подделкой, они безусловно должны пролить свет на некоторые детали начала русской государственности.
Работы по возстановлению текста еще очень много, так как требуется сделать изследованиеультрафиолетными лучами и когда она будет закончена, автор предполагает выпустить книгу с описанием текстов и с фотографиями подлинников.
Во всяком случае, если это даже апокриф, он сам по себе любопытен, т.к. разсказ ведется сухо, как бы без претензии на описательность, о вещах якобы всем известных.
К описанию содержания остальных дощечек, счетом до тридцати восьми, мы еще вернемся в будущем.
Ю. Миролюбов. 1941г.
Приписка красным карандашем: Увы. Оригинал дощек исчез из ателье покойного полковника Изенбека, брюссельскаго художника, в 1942-3 гг. будучи украден.
С подлинного верно: А. Кур
|