Might выражает возможность, вероятность, позволение.




 

Если бы у меня было много денег, я бы купил машину If I had a lot of money, I would buy a car  
Если бы это было возможно, я сделал бы это If it was possible, I would do it 1, 2
Если бы я разбогател, я бы отправился в кругосветное путешествие If I got rich, I’d travel round the world 1, 3
Если бы вы упорно трудились, вы преуспели бы. If you worked hard, you would succeed  
Если бы у нас была машина, мы бы поехали за город If we had a car, we’d go to the country 1, 3
Что сделал бы ваш отец, если бы он услышал, что вы так говорите? What would your father do if he heard you say that?  
Если бы я знал номер ее телефона, я бы мог позвонить ей. If I knew her telephone number, I could phone her 1, 4
Если бы у нас было больше времени, мы могли бы подождать его. If we had more time, we could wait for him 1, 4
Если бы я увидел его сегодня вечером, я мог бы поговорить с ним об этом. If I saw him tonight, I might speak to him about this 1, 5
Если бы он мог, то он помог бы нам If he could, he would help us 1, 4
Если бы я мог заработать много, я мог бы купить дом If I could earn a lot, I could buy a house.  
Если бы он умел рисовать, он мог бы найти работу If he could paint he might find a job 4, 5
Если бы она была дома, она позвонила бы мне по телефону If she were at home, she would ring me up. 1, 2
Если бы у меня было время, я бы помог вам If I had time, I would help you  
Вы бы не возражали, если бы я немного приоткрыл окно? Would you mind if I opened the window a little?  
Что бы ты сказала, если бы я предложил тебе свидание? What would you say if I tried to date you?  
На твоем месте я бы пошла туда If I were you, I would go there  
На вашем месте я бы показался врачу If I were you, I’d see a doctor  
Я бы не делал этого, если бы был на твоем месте I wouldn’t do that if I were you  
Если бы он был на вашем месте, он бы сделал это If he were in your place, he would do it.  
Я бы на Вашем месте не совал всюду нос. If I were you, I wouldn’t poke my nose everywhere.  
Если бы Австралия не оказалась изолирована от остального мира, на ней не было бы такой уникальной фауны. If Australia did not happen to be isolated from the rest of the world, it wouldn’t possess such a unique fauna.  
Если бы мы уделяли грамматике больше внимания, мы бы знали язык лучше. If we paid more attention to grammar, we would know the language better.  
Если бы я был на твоем месте, я бы обсудил этот вопрос с твоим начальником. If I were you, I would discuss this question with your boss 1, 2
Она была бы счастлива, если бы ее пригласили на вечеринку She would be happy if she were invited to the party 2, 1
Если бы у меня были деньги, я бы купил новую одежду. I would buy some new clothes, if I had some money.  
Если бы я был президентом страны, я бы увеличил налоги If I were the president of my country, I would increase taxes.  
Если бы у меня было время, то я пошел бы в выходные на пляж. If I had some time, I ‘d go to the beach this weekend. 1, 3
Если бы сегодня была суббота, то мы пошли бы на пляж. If today was Saturday, we would go to the beach. 1, 4
Если бы ты попросил, они бы помогли тебе. If you asked, they would help you.  
Если бы пошел дождь, ты бы промок. If it rained, you’d get wet. 1, 3
Если бы ты любил ее, она бы любила тебя. If you loved her, she would love you. 1, 3
Он бы сдал экзамен, если бы он больше занимался. He would pass the exam if he studied more.  

Third conditional

Условные предложения этого типа выражают нереальные условия, так как в них речь идет о событиях, которые уже произошли или не произошли в прошлом. Говорящий употребляет эту модель тогда, когда хочет сообщить об упущенной возможности

If had-V3, (then) Would/Could/Might + have+V3

Если бы я был свободен вчера, я бы присоединился к тебе. If I had been free yesterday, I would have joined you.
Если бы я ушел раньше, я бы успел на поезд If I had left earlier, I would have caught the train
Если бы она не надела короткое платье, она не привлекла бы такого внимания. If she hadn't put on a short dress, she wouldn't have attracted such attention.
Если бы я выучил английский язык раньше, я уже давно мог бы найти хорошую работу If I had learned English before, I could have found a good job long ago
Если бы Джим вчера вел машину, он мог бы попасть в аварию. If Jim had driven the car yesterday, he might have got into an accident
Если бы я видел этот фильм, я сказал бы тебе If I had watched this film I’d have told you.  
Если бы он был здесь, он мог бы сделать это. If he had been here, he could have done it.  
Я не знал, что тебе нужна помощь. Если бы я знал, я бы помог тебе. I didn’t know you needed help. If I had known, I would have helped you
Шел дождь, и поэтому мы остались дома. Если бы погода была лучше, мы бы пошли на прогулку It was raining so we stayed at home. If the weather had been better, we would have gone for a walk.
Если бы они закончили работу вовремя, то уже ушли бы на прогулку. If they had finished work on time, they would have already gone for a walk.
Если бы ты вовремя пошла спасть, то не проспала бы собеседование If you had gone to bed on time, you wouldn’t have overslept your interview.
Если бы ты пригласил их, они бы пришли. If you had invited them, they would have come.
Если бы ты больше занимался, ты бы сдал экзамен. If you had worked harder, you would have passed the exam.
Если бы я выиграл эту награду, моя жизнь бы изменилась. If I had won that award, my life would have changed.
Если бы она изучала науку, она бы нашла лучшую работу. If she had studied science, she would have found a better job.
Ты, возможно, выполнил бы задание вовремя, если бы ты спланировал все более внимательно. You might have finished the assignment on time, if you had planned everything more carefully.
Если бы ты не подготовился, то тебе следовало бы сказать об этом профессору. If you hadn't prepared, you should have told the professor.
Если бы я был свободен вчера, я бы присоединился к тебе. If I had been free yesterday, I would have joined you.
Если бы я ушел раньше, я бы успел на поезд. If I had left earlier, I would have caught the train
Если бы ты предупредил меня об опасности, я бы не участвовал в этих соревнованиях If you had warned me about the danger, I would not have participated in this competition.
Если бы я знал о твоей болезни, я бы навестил тебя в больнице If I had known about your disease, I would have visited you at the hospital
Если бы не было дождя, я бы сходил на игру If it hadn’t been raining, I would have gone to the game.
Если бы я знал, что ты был в Москве, я бы тебе позвонил If I had known that you were in Moscow, I would have called you.
Если бы ты мне позвонил, я бы тебе кое-что рассказал. If you had rung me up, I would have told you something.
Если бы у меня было свободное время, я бы съездил в Испанию в прошлом месяце. If I had had a leisure time, I would have visited Spain last month
Если бы он был виновен, он был признался ещё вчера If he had been guilty, he would have confessed yesterday
Он не простудился бы, если бы надел теплое пальто Не would not have caught cold if he had put on a warm coat
Мой брат поступил бы в университет, если бы он хорошо написал сочинение. My brother would have entered the university if he had written an essay well
Если бы мы купили машину три недели назад, мы бы сэкономили тысячу долларов If we had bought a car three weeks ago, we would have saved $1000
Если бы ты нашел ключ вчера, мы бы взяли все документы. If you had found the key yesterday, we would have taken all the documents
Если бы я говорил по-английски год назад, я бы уехал в США. If I had spoken English a year ago, I would have gone to the USA
Мы бы могли пойти в кино, если бы ты купил билеты. We could have gone to the theatre if you had bought tickets
Если бы я выиграл в лотерею, я бы купил тебе подарок If I had won the lottery, I would have bought you a present.
Если бы дали мне больше времени, я бы сделал доклад лучше If you had given me more time, I would have made a better report.
Если бы они упомянули об этом вчера, все было бы уже сделано If they had mentioned this yesterday, everything would have been done.
Он бы написал статью если бы у него было достаточно времени He would have written an article if he had had enough time
Если бы погода вчера была получше, я бы сходил порыбачить. If the weather had been better yesterday, I would have gone fishing
Если бы ты вчера не объедался, сейчас бы ты чувствовал себя нормально. If you hadn’t eaten so much yesterday you would feel better now

Употребление глагола “Wish”

Жаль, что я не знаю, что делать с этой проблемой I wish I knew what to do about the problem
Жаль, что сейчас идет снег. I wish it wasn’t/weren’t snowing now
Мне было жаль, что я продал машину моей жены I wished, I hadn’t sold my wife’s car
Жаль, что я не учился усердно в школе. I wish I had studied harder at school.
Мне было жаль, что я поел в китайском ресторане(Лучше бы не ел) I wished, I hadn’t eaten at the Chinese restaurant
Жаль, что он покрасил дверь. I wished he hadn’t painted the door.
Мне было жаль, что я заплыл за буйки I wished, I stayed within buoy-line restricted area
Я пожалел, что бросил курить I wished, I hadn’t stopped smoking
Жаль, что ты должен идти так рано. I wish you didn’t have to go so soon.
Мне было жаль, что я ограбил банк I wished I hadn’t robbed the bank
Мне было жаль, что я решил прыгнуть с парашютом I wished I didn’t decide to skydive
Жаль, что я не взял фотоаппарат. I wish I had brought my camera
Я пожалел, что поехал в Тайланд I wished I hadn’t gone to Thailand
Жаль, что у него нет водительских прав. I wish he had a driving license.
Мне было жаль, что я должен был сделать это с тобой I wished I didn’t have to do it with you
Жаль, что я это сказал. I wish I hadn’t said it.
Мне было жаль, что я не пришел к тебе тогда I wished I had come to you then
Жаль, что я не смог прийти на вечеринку. I wish I could have come to the party
Мне было жаль, что я написал и отправил это письмо I wished I hadn’t written and sent this letter
Мне было жаль, что я решил поехать на автобусе I wished, I didn’t decided to go by bus
Жаль, что я не говорю по-итальянски. I wish I spoke Italian.
Мне было жаль, что я молчал, когда надо было хоть что-то сказать I wished I weren’t silent, when I had to say anything
Жаль, что я не могу пойти на вечеринку. I wish I could go to the party.
Мне было жаль, что я дал тебе деньги I wished I hadn’t given you money
Жаль, что я не на пляже. I wish I was/were on a/the beach
Мне было жаль, что мне приходилось писать ей I wished, I didn’t have to write to her
Жаль, что мне надо выбрать одного из вас I wish I didn’t have to choose one of you
Мне было жаль, что я поехал заниматься дайвингом I wished I didn’t go diving/hadn’t gone diving  
Жаль, что ты завтра уезжаешь. I wish you weren’t leaving tomorrow.
Жаль, что цена на сок увеличилась на 20% I wish the price of juice didn’t increase by 20%
Мне было жаль, что я намекнул ей на секс I wished I hadn’t hinted her at sex
Жаль, что я переел. I wish I hadn’t eaten so much.  
Мне было жаль, что я работал тогда над этим проектом I wished I hadn’t worked at this project
Мне было жаль, что я не остался там, а не в кондитерской. I wished I had stayed there instead the sweetshop.
Тебе хотелось бы, чтобы ты был богатым и знаменитым? Do you wish you were (was) rich and famous?
Ты бы хотел, что бы он был мертв Do you wish he were (was) died?
Жаль, что ты никак не бросишь курить! I wish you stopped smoking!
Тебе жаль, что вы расстались? Do you wish you hadn’t dumped her?
Жаль, что я не могу купить это пальто I wish I could buy this coat
Ему жаль, что он не Билл Гейтс He wishes he were Bill Gates
Как бы я хотел, чтобы ты не тратил деньги I wish you didn't waste money
Мне было жаль, что я не смог сфотографировать это изможденное лицо I wished I'd been able to take a photograph of that gaunt-face
Ты хотел бы, чтобы у тебя был автомобиль? Do you wish you had a car?
В нашей комнате было полно цветов в горшках. Я бы хотел, чтобы в нашей комнате не было так много цветов в горшках. Our room was full of potted plants. I wish there were not so many potted plants
Его жене жаль, чтобы он не работает в банке. His wife wishes he worked in a bank.
Ей жаль, чтобы она не может перестать чихать и кашлять. She wishes she could stop sneezing and coughing.
Жаль, что этот дождь никак не прекратится! I wish it stopped raining!
Я хотел бы, чтобы они перестали ссориться и кричать. I wish they stopped fighting and shouting.
Ему жаль, что он не плавает лучше? Does he wish he could swim better?
Ее родители хотели бы, чтобы она осталась дома и готовилась к вступительным экзаменам. Her parents wish she stayed home and studied for her entrance examinations.
Ему хотелось бы, чтобы его квартира была больше. He wishes his apartment were larger.
Как мне хотелось, чтобы ты был в Австралии в то время. I wish you had been in Australia at that time
Жаль, что она никак не замолчит! I wish she were quiet
Как мне не хотелось, чтобы он приводил своего сына. I wished he hadn’t brought his son over /didn’t bring his son over
Ему хотелось бы, чтобы они не потеряли тогда деньги? Does he wish they hadn't lost their money then?

There + verb

Остается один вопрос. There remains one question.
Звонок (звонят). There goes the bell.
Вновь идет дождь. There comes the rain again.
Мой старый друг идет. There comes my old friend.
Вновь идет мой ребенок. There goes my child again.
Внутри тебя что-то потрясающее. There exists something amazing inside you.
В жизни наступает момент, когда ты сожалеешь, что ты не ребенок. There comes a point of life, when you regret you aren’t a child.
В том городе лежит порт. There lies the port in that city.
Между ними, похоже, произошло какое-то недоразумение. There seems to be some misunderstanding between them.
Мой ужин стоит (лежит). There lies my dinner.
Мой поезд идет. There goes my train.
На горизонте появляется дымок. There appears smoke on the horizon.
В том городишке живет один старый человек, который ненавидит молодых. There lives one old person in that town, who hates young people.
Однако, танцоры, которые отличаются в чисто классических ролях, остаются. There remain, however, dancers who excel in the purely classical roles.
Следует волна разочарования, когда компания вводит новую модель. There follows a wave of disappointment, when a company introduces a new model.
Жил мудрец на берегу. There lived a sage on the shore.
В дверь постучали. There came a knock at the door.
В зал вдруг вошел уродливый старик. Suddenly there entered an ugly old man to the hall.
Странно выглядевшая девушка пришла с собакой. There came an old looking girl with a big crocodile.
Последовала новая серия экспериментов. There followed a new series of experiments.
В этот момент произошло одно из тех событий, которые кажутся необъяснимыми. At this point there occurred one of those seemingly inexplicable events.
В деревне жила модель. There lived a model in the village.
Настал день, когда ты устал жить дальше. There came a day when you fed up of carrying on.
Так случилось, что рядом не было никого, кто бы мог ей помочь. There happened to be no one nearby to help her.
Утром появилось зловещее предзнаменование. There came an ominous indication In the morning.
В те дни существовало истинное товарищество в нашей профессии. There existed a true camaraderie in our profession in those days.
После того, как я прибыл, возникли новые темы для обсуждения. There arose a new topic for conversation after I arrived.
Внутри нее жило маленькое испуганное существо. There lived a small frightened creature inside her.
Осталось сделать много работы. There has much work remained to do
Много парадоксов возникло. There have lots of paradoxes arisen.
Он пришел с женой. There has he come with his wife.
Словно дьявол из ада появилась она There has she appeared like a devil from the hell.
Послышался долгий разрывающийся звук с последующим глухим стуком There has a long tearing sound come, followed by a heavy thud.
Что-то странное случилось. There has something strange happened.
Возникли новые трудности. There have new difficulties arisen
Киллер убил свою жертву There has the killer murdered his victim.
С неба упала звезда There has the star fallen down from the sky


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-08-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: