Приложение 2
PAPER TEMPLATE 1 (English as a Foreign Language)
УДК _____
НАЗВАНИЕ СТАТЬИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ ПОЛУЖИРНЫМ ШРИФТОМ
И.О. Фамилия1, И.О. Фамилия2
1Полное название университета, Город, Страна
2Полное название университета, Город, Страна
e-mail1, e-mail2
Аннотация: Аннотация на русском языке с красной строки (3-4 строки). Аннотация должна точно отражать содержание стать – рассматриваемую автором проблему, цели исследования и его результаты.
Ключевые слова: ключевые слова и фразы (не более 5) на русском языке с красной строки; ключевые слова и фразы (не более 5) на русском языке с красной строки
PAPER TITLE IN UPPERCASE BOLD LETTERS
N.P. Surname1, N.P. Surname2
1Full name of the university, City, Country
2Full name of the university, City, Country
e-mail1, e-mail2
Abstract: Indent the paragraph. In English (3-4 lines).The abstract should accurately reflect the content of the article – the problem considered, the objectives of the study and its results.
Keywords: keywords and phrases (not more than 5) in English; the paragraph indented
Text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text [2], text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text, e.g., example. Text text text text text text text text text text text text text text text text text text (see Table 1).
Table 1
Title of the table
Tables and diagrams represent a synthesis of the research only. | ||
Text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text “text text text text text text text text text text text” [3, p.65], text text text text text text text text text text (see Fig.2).
Tables and diagrams represent a synthesis of the research only. |
Fig.2 Title of the figure
Text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text.
References
1. Belous N.A. Pragmaticheskaja realizacija kommunikativnyh strategij v konfliktnom diskurse [Electronic resource] // Mir lingvistiki i kommunikacii: jelektronnyj nauchnyj zhurnal. – 2006. – № 4. – URL: https://www.tverlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.html.– Title from screen.
2. Zajceva G.L. Zhestovaja rech'. Daktilologija: ucheb. dlja stud. vyssh. ucheb. zavedenij. – M.: VLADOS, 2000. – 192 s.
Research supervisor: N.P. Surname, Academic degree, Academic title, Professional position, Full name of the university, City, Country
Language advisor[1]: N.P. Surname, Academic degree, Academic title, Professional position, Full name of the university, City, Country
PAPER TEMPLATE 2 (Russian as a Foreign Language)
УДК ______
НАЗВАНИЕ СТАТЬИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ ПОЛУЖИРНЫМ ШРИФТОМ
И.О. Фамилия1, И.О. Фамилия2
1Полное название университета, Город, Страна
2Полное название университета, Город, Страна
e-mail1, e-mail2
Аннотация: Аннотация на русском языке с красной строки (3-4 строки). Аннотация должна точно отражать содержание стать – рассматриваемую автором проблему, цели исследования и его результаты.
Ключевые слова: ключевые слова и фразы (не более 5) на русском языке с красной строки; ключевые слова и фразы (не более 5) на русском языке с красной строки
PAPER TITLE IN UPPERCASE BOLD LETTERS
N.P. Surname1, N.P. Surname2
1Full name of the university, City, Country
2Full name of the university, City, Country
e-mail1, e-mail2
Abstract: Indent the paragraph. In English (3-4 lines).The abstract should accurately reflect the content of the article – the problem considered, the objectives of the study and its results.
Keywords: keywords and phrases (not more than 5) in English; the paragraph indented
Текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст [2], текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст, например, пример. Текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст (см. таблицу 2).
Таблица 2
Название таблицы
Таблицы и схемы должны представлять собой обобщенный материал исследования. | ||
Текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст «текст текст текст текст текст текст текст текст текст» [3, c.65], текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст (см. рис.1).
Таблицы и схемы должны представлять собой обобщенный материал исследования. |
Рис.1 Название рисунка
Текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст.
Литература
1.Белоус Н.А. Прагматическая реализация коммуникативных стратегий в конфликтном дискурсе [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2006. – № 4. – URL: https://www.tverlingua.by.ru/ archive/005/5_3_1.html. – Загл. с экрана.
2. Зайцева Г.Л. Жестовая речь. Дактилология: учеб. для студ. высш. учеб. заведений. – М.: ВЛАДОС, 2000. – 192 с.
References
1. Belous N.A. Pragmaticheskaja realizacija kommunikativnyh strategij v konfliktnom diskurse [Electronic resource] // Mir lingvistiki i kommunikacii: jelektronnyj nauchnyj zhurnal. – 2006. – № 4. – URL: https://www.tverlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.html.– Title from screen.
2. Zajceva G.L. Zhestovaja rech'. Daktilologija: ucheb. dlja stud. vyssh. ucheb. zavedenij. – M.: VLADOS, 2000. – 192 s.
Научный руководитель: И.О. Фамилия, учёная степень, должность, Полное название университета, Город, Страна
Консультант по иностранному языку[2]: И.О. Фамилия, учёная степень, должность, Полное название университета, Город, Страна
PAPER TEMPLATE 3 (German as a Foreign Language[3])
УДК _____