Глава 3. Происхождение названий заостровских деревень




Нами было опрошено 26 жителей деревень МО «Заостровское». К сожалению, опрос показал, что практически все жители не знают, почему их деревни так называются. Версии происхождения названия деревни Анисимово: наверное были братья Анисимовы, вот и произошло название Большое Анисимово (старший брат) и Малое Анисимово (младший брат), от фамилии Анисимов. Название пос. Луговой, по мнению жителей, произошло от лугов вокруг этого поселка. Название дер. Глинник произощло от глины. Итак, обратимся к основному вопросу нашего исследования: как же образовались названия заостровских деревень?

По словам руководителя музея истории Заостровья, Чурбановой Ольги Владимировны, названия деревень имеют славянское и финно-угорское происхождение.

Сначала обратимся к названиям деревень, которые, с нашей точки зрения, можно отнести к исконно-русским или славянским (в широком толковании).

д. Боры. Издавна на Руси было принято сосновый лес на сухом возвышенном месте называть бором. Такие места в лесах Севера встречались отдельными островками, а потому не могли не привлекать переселенцев, которые с охотой селились здесь, разрабатывали пашню, а за деревней закреплялось это удобное и приятное название. [2]

д. Борисовская. Бывшая д. Большая Хечемень. Название произошло или от имени Борис или от фамилии Борисов.

д. Великое. Раньше эта деревня называлась Великопогостская, а погост – это село, где имелось кладбище и церковь. Недалеко от деревни действительно есть кладбище и церковь. В то же время Великое может означать, что здесь раньше был двор зажиточного крестьянина.

д. Глинник. Название происходит от слова глина. Глина - горная порода, добываемая в этой местности.

пос. Луговой. Самое, наверное, легкое и понятное название. Поселок так назван из-за того, что рядом с ним простираются заливные луга, на которых летом пасутся коровы. В этом поселке есть ферма.

д. Нижние Валдушки, д. Средние Валдушки. В топонимических словарях слово Валдушки мы не встретили. Но если взять во внимание часть слово «вал» как оборонительное сооружение, то с уменьшительным суффиксом «ушк» слово может быть приближено к требуемой транскрипции: вал, валы, валушки... Эти деревни расположены на крутом левом берегу р. Цигломинка (Исакогорка). Прилагательное «Средние» не подвергалось никаким морфолого-фонетическим изменениям, может выражать и относительность местоположения, и относительность количественной характеристики. Прилагательное «Нижние» должно восприниматься как антоним «Верхние», наличие которого предполагается самой логикой. Что, кстати, и обнаруживается в Приморском районе. Кроме Нижних и Средних Валдушек, есть и Верхние, только они относятся к МО «Лисестровское». Расположены деревни вдоль берега согласно течению реки Исакогорка. Значит, прилагательные, употребляемые со словом «Валдушки» носит характер местоположение по отношению друг к другу.

д. Усть - Заостровская. Деревня располагается в месте впадения р. Заостровка в р. Северная Двина, т.е. в устье.

д. Большое Анисимово, д. Малое Анисимово. Название произошло от имени Анисим или фамилии Анисимов. Фамилия Анисимов принадлежит к типу древних русских наследственных именований, образованных от крестильного имени. В старину на Руси было довольно популярно имя Анисим, народная форма древнегреческого имени Онисимос. В народе Онисим считался покровителем овец (Онисим - овчарник).

Большое и Малое говорит о размерах этих деревень. Окончание у названия это трансформированная – форманта –ва, что означает вода. Деревни находятся у воды.

д. Верхнее Ладино, д. Нижнее Ладино. В этих названиях сразу бросается в глаза часть «лад».В словаре В. Даля мы находим слова «лад», «ладить», «лаживать», «излаживать», «прилаживать» со значением приноравливать, пригонять, поправлять, изготовлять, чинить, приводить в порядок и запросто делать. Возможно, здесь хорошо ладили (приводили в порядок) лодки.Так же мы нашли, чтоладины — договор, уговор о приданом невесты. Ладила — сводчик, сват, посредник при купле-продаже, устроитель мировой, специалист по улаживанию дел. Ладья — большая лодка. Ладейка — бадья. Лажий человек — толковый, бойкий, оборотистый.

д. Рикасово. Созвучно с Рикасихой. Начальная часть слова могла быть не «рика», а «рига» — молотильный сарай с овином, крытый ток с сушилом; ригач — место под ригой, овином и током. Окончание у названия это трансформированная – форманта –ва, что означает вода. Деревня находится у воды.

д. Перхачёво. В этом названии угадывается слово «перхать» и однокоренное ему слово «першить» со значением «щекотать, скрести в гортани», то есть какое-то неудобство, трудность, забота. Даже пословица есть: «У всякого своя перхота» или «Без детей сухота, с детьми перхота». Может, данный комоним связан с понятием «забота». Но есть и другое толкование слова «перха», это рыхлый, падающий снег, напоминающий перо. В народе говорят: «Перхляк повалил, чай заутре пороша». А ещё говорили: «Мокрое лицо от ветру першавеет». Можно предположить, что в основе названия лежит что-то неприятное, например, неблагоприятные погодные условия.Либо же в основе данного комонима лежит народный вариант мужского церковного имени Порфирий (>Перфилий > Перха).

Окончание у названия это трансформированная – форманта –ва, что означает вода. Деревня находится у воды.

Теперь обратимся к комонимам, которые, по нашему мнению, имеют финно-угорское происхождение.

д. Большое Бурдуково, д. Малое Бурдуково. Бурдук – «мех для воды и вина» или «кушанье, ржаная и яичная саламата». Саламата – это мучная каша или мучной кисель из ржаной, ячменной или пшеничной прожаренной муки, заваренной кипятком и распаренной в печи иногда с добавлением жира, масла или сала.Фамилия Бурдуков, так могли назвать бедняка, который одной только болтушкой и питался. Бурдук то же, что бордюк – козий мех, снятый и выделанный дудкой, в нем держали чихирь и другие жидкости. Большое и Малое говорит о размерах этих деревень.Окончание у названия это трансформированная – форманта –ва, что означает вода.Деревни находятся у воды.

д. Большое Тойнокурье, д. Малая Тойнокурья. Слово "курья" финно-угорского происхождения и означает "залив реки, старое русло". А в основе названия двинской протоки Тойнокурьи, давшей название двум деревням – Большому и Малому Тойнокурью, лежит карельское, вепсское toine «второй» (вторая часть – курья «протока», «небольшая речка», «залив»). Возможно, счет вёлся от левого берега Двины. В этом случае р. Заостровка была первой протокой, р. Тойнокурья – второй.

Работая с комонимами МО «Заостровское», мы увидели названия, которые нельзя отнести ни к исконно-русским (славянским), ни к финно-угорским. Возможно, они появились благодаря тесным торговым связям с другими регионами. Одно из названий нам показалось «очень южным». д. Кипарово. Название данного комонима нам выяснить доподлинно не удалось. Мы решили выдвинуть свою смелую гипотезу. Мы выяснили, что на юге России распространена фамилия Кипаров, которое связано с прозвищем Кипар с не очень ясной этимологией (одно из значений – стройный). Возможно, название связано с пришлым в эти места человеком, от прозвища которого и образовалось название. Может, понятие «стройный» связано и с устройством самой деревни (соразмерность занимаемой территории, продуманность расположения жилых домов, хозяйских построек, дорог). А окончание -во у названия - это трансформированная форманта –ва, что означает вода. Деревня, действительно, находится у воды. Но, может быть, название «Кипарово» более простого происхождения. Возможно, оно образовано от созвучного слова «кипрей» — род растений, обильно произрастающихвокруг вырубков леса, по-иному «иван-чай», медоносное и неприхотливое растение. А ведь для постройки деревни, действительно порой вырубали лес, и на этом месте появлялось не только новое поселение, но и неприхотливое растение «иван-чай».

Ещё больше удивило нас название д. Кырласово. Мы выяснили, что данное название созвучно «кырлай», которое образовано от "кырлач ай", означает "холодный месяц". Кырлач - самое холодное время зимы; большой кырлач соответствует январю, малый кырлач - февралю. В старом значении "календарь" слово кырлач употребляется по сей день у многих тюркских народов. У чулымских татар выражение кырлач ай означает "вьюжный месяц", у караимов улу кырлаш - "сильный мороз", кичи кырлаш - "слабый мороз". По чувашскому народному календарю ман карлача уйех - "месяц сильных морозов", кессен карлача уйех - "месяц слабых морозов". У волжских булгар и казанских татар был обычай: мальчикам, родившимся во время сильных холодов, давали имя Карлачай > Кырлай (холодный месяц) (срав.: у русских было аналогичное мужское имя Мороз). Значит, этот комоним может являться словом тюркского происхождения. Окончание у названия это трансформированная – форманта –ва, что означает вода.

Деревня находится у воды.

Название д. Малая Хечемень тоже поставило нас в тупик. С одной стороны в этом слове есть часть «мень», которая, как мы установили, в карельском языке означает «мыс, наволок». Но уж очень распространено в русском языке слово «мень», «мен». Мендач, к примеру,— мендовый лес, то есть мелкий, кривой. Мень—рыба-калека, налим. Поэтому название может иметь славянскую этимологию. А так как часть «Хеч» в комониме мы не разгадали, слово осталось с непрояснённой историей происхождения.

д. Пуново. Мы предположили, что в этом названии можно выделить корень «пун». Заглянув в толковый словарь, мы нашли слово «пу́ня» со значением сарай для хранения сена, мякины или для других хозяйственных надобностей. А летом в таком сарае хозяин мог и спать. В толковом словаре дано и однокоренное слово «пунька».В словаре также указано, что эти слова широко распространены в Новгородской, Тверской, Рязанской, Орловской, Калужской, Смоленской областях. А мы знаем, что наш Север заселяли выходцы из Новгорода. Окончание у названия это трансформированная – форманта –ва, что означает вода. Деревня находится у воды.

Не могли мы обойти своим вниманием название д. Опорно Опытный пункт. Неблагозвучное, непоэтичное, а конкретное и легко трактуемое. Название этой деревни возникло в советское время. В тот период времени здесь выращивали смородину, малину, яблони, проводили селекционную работу. Деревня находится недалеко от д. Перхачёво и местные жители называют её кратко - Кошка. Кошками на севере называли острова. Намывные острова представляют опасность для судоходства. Возможно, поэтому их и прозвали кошками, ведь они крепко «цепляли» неосторожных моряков. Деревня действительно находится на острове.

Заключение

1. В ходе нашей работы мы выяснили, что, несмотря на наличие исследований топонимов нашего северного края, ещё много вопросов, связанных с происхождением географических названий, остаётся открытыми.

2. Анализируя выбранные нами комонимы МО «Заостровское», мы пришли к выводу, что среди них с точки зрения происхождения есть слова исконно-русские (славянские), финно-угорские. И это связано с особенностями освоения в разное историческое время северных территорий представителями этих языковых групп.

3. Кроме того, мы нашли комонимы, которые, по нашему мнению, имеют тюркское происхождение. Возможно, это связано с развитыми торговыми связями нашего северного края с другими регионами.

4. В советское время название сельскому поселению могли давать по его роду деятельности, по назначению. Но местное население при этом употребляет другое наименование этого поселения, неофициальное, но более понятное людям, проживающим на данной территории. В таких неофициальных названиях проявляется исторический, традиционный для топонимов способ формирования географических названий.

Список литературы:

1. Беломорские чтения: материалы II и III межрегиональных научно-практических конференций /МО «Приморский муниципальный район» Архангельской области; МБУ «Музей народных промыслов и ремесел Приморья»; отв. ред. и сост. О.Е. Горшков. – Архангельск: САФУ, 2019. – Вып. II.-373 с.

2. Вольский К.П., Романова Е.К. Холмогоры без гор и Заборье без заборов: Этюды по топонимике Архангельской области. – Архангельск: ИПП «Правда Севера», 2003. – 383 с.

3. Киприянов В. Двинская топонимика: краеведческие рассказы, очерки. Топонимические зарисовки о названиях сел и городов (что надо нам, того не знали мы, что знали мы, того для нас не надо) - Архангельск: б. и., 1991.- 99 с.

4. Кузнецов А.В. Сухона от устья до устья. Топонимический словарь-путеводитель. – Вологда: изд-во «Ардвисура», 1994. – 63 с.

5. Матвеев А. К. Субстратная топонимия Русского Севера. Часть II. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2004. - 369 с.

6. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. Изд. 2-е, перераб. и доп. / А. В. Суперанская. — М.: Наука, 1988. — 192 с.

 

 

Приложение №1

 

 

 

Приложение №2


д. Большое Анисимово,

д. Большое Бурдуково,

д. Большое Тойнокурье,

д. Боры,

д. Борисовская,

д. Великое,

д. Верхнее Ладино,

д. Глинник,

д. Кипарово,

д. Кырласово,

пос. Луговой,

д. Левковка,

д. Лянецкое,

д. Малое Анисимово,

д. Малое Бурдуково,

д. Малая Хечемень,

д. Малая Тойнокурья,

д. Нижние Валдушки,

д. Нижнее Ладино,

д. Опорно Опытный пукт,

д. Перхачёво,

д. Пуново,

д. Рикасово,

д. Средние Валдушки,

д. Усть- Заостровская.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-12-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: