The Reaction of the Audience
Director’s work
to help the actors to assume the “identity” of their characters
| помогать актерам понять индивидуальность их прсонажей
| to create each production in its own specific style
| придавать каждой постановке свой индивидуальный стиль
| to express the contradictions and inconsistencies of life
| выражать противоречия и непоследовательности жизни
| to instruct the actors on the general treatment of the play
| подготавливать/инструктировать актеров к постановке на генеральной репетиции
| to cast the play
| подбирать актеров для постановки
| to rehearse plays
| репетировать пьесы
| to work at the script of the play
| работать над сценарием пьесы
| it’s a good directorial effort
| это хорошая режиссерская работа
| to know what makes a good production
| знать, что делает поставку хорошей
|
Choreographer’s work
to create dance performances
| придумывать танцевальные номера
| to choreograph dances (in ballets, in operas)
| ставить танцы (в балете, в опере)
| to revive some ballet productions
| возродить некоторые балетные постановки
| to recreate marvelous ballets
| воссоздать прекрасный балет
| to recast a ballet production
| перераспределить роли в балетной постановке
| to perform new choreographies of incredible complexity
| ставить новую, невероятно сложную хореографию
| to create the style and atmosphere of
| создать стиль и атмосферу чего-либо
| to teach (learn) ballet techniques
| обучать(-ся) балетной технике
| to devise new jumps (turns)
| придумывать новые прыжки (повороты)
| to refine steps, turns, movements
| совершенствовать шаги, повороты, движения
| a ballet in 3 acts/ one act
| балет в 3 действиях/в одном действии
|
Dancing
to dance the leading roles
| танцевать главные роли
| to perform miracles of agility
| исполнять чудеса ловкости
| ecstatic, vigorous, virtuoso dancing
| восторженный, энергичный, виртуозный танец
| amazing technical ability
| удивительные технические возможности
| astonishing technique
| поразительная техника
| dynamic solos
| динамичное сольное выступление
| to be filled with an endless cascade of jumps and turns
| наполненный бесконечной чередой прыжков и поворотов
| character dance
| характерный (народный) танец
| duet, trio
| дуэт, трио
| divertissement
| развлечение
| the dancer of the corps
| танцор кордебалета
| to have sure technique
| уверенно владеть техникой
| the partnering is admirable
| достойная партнёрская работа
| to have an attractive presence and a beautiful flowing line
| иметь привлекательный внешний вид и красивые плавные линии
|
Acting
to identify oneself with the role
| определиться с ролью
| excellent timing
| отличная скорость диалогов и реакции
| to transform completely into a character
| полностью перевоплотиться в своего героя
| to direct/ render the character
| направлять, исполнять роль персонажа
| to have depth and merit
| иметь преимущества, быть основанным на чем-то
| to live the character’s life
| жить жизнью персонажа
| to contribute much to the success of the play
| вкладывать многое в успех постановки
| to give smb the creeps
| доводить до мурашек
| to put much feeling into acting
| вкладывать чувства игру
| to play with brilliance, variety, resource
| играть с блеском, с разнообразием, с находчивостью
| to bring the whole play to life
| воплотить пьесу в жизнь
| the acting is coloured with mild humour
| игра наполнена безобидным юмором
| to hold the attention of the audience
| удерживать внимание аудитории
| to gain a deep insight into the character
| получить глубокое представление о герое
| to penetrate deeply into the character
| войти в роль
| to outplay, to outshine the other actors
| переиграть, затмить других актеров
| to do a remarkable job playing some role
| добиться замечательных успехов исполняя роль
|
Good acting
sincere
| искренний
| emotional
| эмоциональный
| true-to life
| реалистичный, отображающий правду жизни
| life-like
| правдоподобный, в натуральную величину
| convincing
| убедительный
| first-rate
| первоклассный, высшего сорта
| unforgettable
| незабываемый
| thrilling
| волнующий, захватывающий
| superb
| великолепный, бесподобный
|
Bad acting
to be stiff with fright
| застыть от страха
| to be weak-kneed
| быть слабовольным/малодушным
| to overemphasize everything
| чрезмерно подчёркивать что-либо
| to strain the patience of the audience
| злоупотреблять терпением зрителей
| not to cope with the part/ the part s
| не справиться с ролью / ролями
| beyond smb’s gasp
| за гранью чьего-либо понимания
| to look akward
| выглядеть неуклюже
| to sound lifeless
| звучать безжизненно
| shallow
| поверхностный/пустой/мелкий
| sloppy
| сырой, небрежный
| disappointing
| разочаровывающий
| ridiculous
| нелепый, смешной
| second-rate
| второсортный
| false
| ложный
| artificial
| искусственный
| hopeless
| безнадёжный
| incompetent
| некомпетентный
| unbearable
| невыносимый
| stagy
| показной
|
Singing
to do the score
| делать нотную запись/оркестровать
| to sing one’s heart out
| петь с душой
| to sing an encore
| спеть на бис
| an operatic production
| оперная постановка
| soloist
| солист
| chorus
| хор
| a soprano
| сопрано
| a mezzo-soprano
| меццо-сопрано
| a contralto
| контральто
| a tenor
| тенор
| a baritone
| баритон
| a bass
| бас
| Arias
| ария
| recitative
| речитатив
| Libretto
| либретто
| to sing the part of…
| спеть партию…
| to sing Violetto/ Othello
| спеть партию Виолетты/Отелло
|
Costumes
to be well dressed
| быть хорошо одетым
| elaborate/ luxurious costumes
| продуманные/роскошные костюмы
| in attractive colour schemes
| в приятной цветовой гамме
|
Scenery
to draw the sketches of the scenery
| рисовать эскизы декораций
| fancy sets
| причудливые декорации
| to restore scene designs
| восстанавливать конструкцию сцены
| elaborate, ingenious scenery
| Искусно созданные декорации
|
Aims
to offer an extraordinary range of entertainments – opera, ballet, drama, revue, musical comedy, variety
| предлагать особенно широкий спектр представлений - оперные, балетные постановки, трагедию, эстрадное представление, музыкальную комедию
| to be an important thought provoking activity/ play
| являться важной мыслью, побуждающей к деятельности/игре
| to ask on the stage some of the most painful questions
| задавать на сцене одни из самых неприятных вопросов
| to be an important factor in cultural life
| являться важным фактором в культурной жизни
| to be a powerful instrument of education, of aesthetic enlightenment
| являться мощным инструментом образования, эстетического просвещения
| to analyse human life in detail rather than globally
| охотнее анализировать человеческую жизнь в деталях, а не в общем
| to reveal the roots of the most complicated phenomena of the present day
| обнаруживать причины самых сложных феноменов сегодняшнего дня
| to help escape the reality of life
| помочь сбежать от реальности жизни
| to offer an escape
| предложить спасение
| to seek escape from every day cares
| искать спасения от ежедневных забот
| want to be stimulated and challenged both intellectually and emotionally
| хотеть стимула и вызова, как в интеллектуальном, так и в эмоциональном плане
| to provoke thought, inspire, educate, challenge and delight
| вызывать у публики мысли для размышления, вдохновлять, просвещать, бросать вызов и приводить в восторг
| to amuse but also to teach a lesson
| развлекать публику, проучив её
| to challenge the audience to think or even take action
| дать публике пищу для размышлений или заставить действовать
|
The Reaction of the Audience
to burst into a storm of applause
| разразиться шквалом аплодисментов
| thunderous applause
| громогласные аплодисменты
| to have many curtain calls
| иметь много вызовов на бис
| to be a success
| пройти с успехом
| to make a hit
| иметь успех
| to bring the house down
| вызвать бурю аплодисментов
| to be warmly received by the public
| быть тепло принятым публикой
| to be deeply impressed
| быть глубоко впечатлённым
| to be glued to one’s seat
| быть не в состоянии пошевельнуться
| to be under the spell of acting/ singing/ dancing
| быть под влиянием актёрской игры/пения/танца
| to be fascinated
| быть очарованным
| to receive an endless amount of curtain calls
| получить множество вызовов на бис
| to acclaim the actors again and again
| приветствовать актёров снова и снова
| to capture the hearts and adoration of the critics and audiences
| заполучить сердца и восхищение критиков и зрителей
| thin, desultory applause
| редкие аплодисменты
| to feel/be/unmoved
| быть/оставаться равнодушным
| to feel like walking out
| чувствовать желание уйти
| to feel disappointed
| чувствовать разочарование
| it pulls at every of your heartstrings
| вызывает глубокие чувства
| to elevate spirits
| поднять настроение
| to get rave reviews
| получить восторженные отзывы
| to take smth with a pinch of salt
| отнестись с недоверием, сомнением
| my reservations are (my only reservation about the play, staging, acting is…)
| мои опасения насчёт… (моё единственное опасение по поводу пьесы, постановки и игры актёров – это…)
|
|
Поиск по сайту:
|