Director’s work
to help the actors to assume the “identity” of their characters | помогать актерам понять индивидуальность их прсонажей |
to create each production in its own specific style | придавать каждой постановке свой индивидуальный стиль |
to express the contradictions and inconsistencies of life | выражать противоречия и непоследовательности жизни |
to instruct the actors on the general treatment of the play | подготавливать/инструктировать актеров к постановке на генеральной репетиции |
to cast the play | подбирать актеров для постановки |
to rehearse plays | репетировать пьесы |
to work at the script of the play | работать над сценарием пьесы |
it’s a good directorial effort | это хорошая режиссерская работа |
to know what makes a good production | знать, что делает поставку хорошей |
Choreographer’s work
to create dance performances | придумывать танцевальные номера |
to choreograph dances (in ballets, in operas) | ставить танцы (в балете, в опере) |
to revive some ballet productions | возродить некоторые балетные постановки |
to recreate marvelous ballets | воссоздать прекрасный балет |
to recast a ballet production | перераспределить роли в балетной постановке |
to perform new choreographies of incredible complexity | ставить новую, невероятно сложную хореографию |
to create the style and atmosphere of | создать стиль и атмосферу чего-либо |
to teach (learn) ballet techniques | обучать(-ся) балетной технике |
to devise new jumps (turns) | придумывать новые прыжки (повороты) |
to refine steps, turns, movements | совершенствовать шаги, повороты, движения |
a ballet in 3 acts/ one act | балет в 3 действиях/в одном действии |
Dancing
to dance the leading roles | танцевать главные роли |
to perform miracles of agility | исполнять чудеса ловкости |
ecstatic, vigorous, virtuoso dancing | восторженный, энергичный, виртуозный танец |
amazing technical ability | удивительные технические возможности |
astonishing technique | поразительная техника |
dynamic solos | динамичное сольное выступление |
to be filled with an endless cascade of jumps and turns | наполненный бесконечной чередой прыжков и поворотов |
character dance | характерный (народный) танец |
duet, trio | дуэт, трио |
divertissement | развлечение |
the dancer of the corps | танцор кордебалета |
to have sure technique | уверенно владеть техникой |
the partnering is admirable | достойная партнёрская работа |
to have an attractive presence and a beautiful flowing line | иметь привлекательный внешний вид и красивые плавные линии |
Acting
to identify oneself with the role | определиться с ролью |
excellent timing | отличная скорость диалогов и реакции |
to transform completely into a character | полностью перевоплотиться в своего героя |
to direct/ render the character | направлять, исполнять роль персонажа |
to have depth and merit | иметь преимущества, быть основанным на чем-то |
to live the character’s life | жить жизнью персонажа |
to contribute much to the success of the play | вкладывать многое в успех постановки |
to give smb the creeps | доводить до мурашек |
to put much feeling into acting | вкладывать чувства игру |
to play with brilliance, variety, resource | играть с блеском, с разнообразием, с находчивостью |
to bring the whole play to life | воплотить пьесу в жизнь |
the acting is coloured with mild humour | игра наполнена безобидным юмором |
to hold the attention of the audience | удерживать внимание аудитории |
to gain a deep insight into the character | получить глубокое представление о герое |
to penetrate deeply into the character | войти в роль |
to outplay, to outshine the other actors | переиграть, затмить других актеров |
to do a remarkable job playing some role | добиться замечательных успехов исполняя роль |
Good acting
sincere | искренний |
emotional | эмоциональный |
true-to life | реалистичный, отображающий правду жизни |
life-like | правдоподобный, в натуральную величину |
convincing | убедительный |
first-rate | первоклассный, высшего сорта |
unforgettable | незабываемый |
thrilling | волнующий, захватывающий |
superb | великолепный, бесподобный |
Bad acting
to be stiff with fright | застыть от страха |
to be weak-kneed | быть слабовольным/малодушным |
to overemphasize everything | чрезмерно подчёркивать что-либо |
to strain the patience of the audience | злоупотреблять терпением зрителей |
not to cope with the part/ the part s | не справиться с ролью / ролями |
beyond smb’s gasp | за гранью чьего-либо понимания |
to look akward | выглядеть неуклюже |
to sound lifeless | звучать безжизненно |
shallow | поверхностный/пустой/мелкий |
sloppy | сырой, небрежный |
disappointing | разочаровывающий |
ridiculous | нелепый, смешной |
second-rate | второсортный |
false | ложный |
artificial | искусственный |
hopeless | безнадёжный |
incompetent | некомпетентный |
unbearable | невыносимый |
stagy | показной |
Singing
to do the score | делать нотную запись/оркестровать |
to sing one’s heart out | петь с душой |
to sing an encore | спеть на бис |
an operatic production | оперная постановка |
soloist | солист |
chorus | хор |
a soprano | сопрано |
a mezzo-soprano | меццо-сопрано |
a contralto | контральто |
a tenor | тенор |
a baritone | баритон |
a bass | бас |
Arias | ария |
recitative | речитатив |
Libretto | либретто |
to sing the part of… | спеть партию… |
to sing Violetto/ Othello | спеть партию Виолетты/Отелло |
Costumes
to be well dressed | быть хорошо одетым |
elaborate/ luxurious costumes | продуманные/роскошные костюмы |
in attractive colour schemes | в приятной цветовой гамме |
Scenery
to draw the sketches of the scenery | рисовать эскизы декораций |
fancy sets | причудливые декорации |
to restore scene designs | восстанавливать конструкцию сцены |
elaborate, ingenious scenery | Искусно созданные декорации |
Aims
to offer an extraordinary range of entertainments – opera, ballet, drama, revue, musical comedy, variety | предлагать особенно широкий спектр представлений - оперные, балетные постановки, трагедию, эстрадное представление, музыкальную комедию |
to be an important thought provoking activity/ play | являться важной мыслью, побуждающей к деятельности/игре |
to ask on the stage some of the most painful questions | задавать на сцене одни из самых неприятных вопросов |
to be an important factor in cultural life | являться важным фактором в культурной жизни |
to be a powerful instrument of education, of aesthetic enlightenment | являться мощным инструментом образования, эстетического просвещения |
to analyse human life in detail rather than globally | охотнее анализировать человеческую жизнь в деталях, а не в общем |
to reveal the roots of the most complicated phenomena of the present day | обнаруживать причины самых сложных феноменов сегодняшнего дня |
to help escape the reality of life | помочь сбежать от реальности жизни |
to offer an escape | предложить спасение |
to seek escape from every day cares | искать спасения от ежедневных забот |
want to be stimulated and challenged both intellectually and emotionally | хотеть стимула и вызова, как в интеллектуальном, так и в эмоциональном плане |
to provoke thought, inspire, educate, challenge and delight | вызывать у публики мысли для размышления, вдохновлять, просвещать, бросать вызов и приводить в восторг |
to amuse but also to teach a lesson | развлекать публику, проучив её |
to challenge the audience to think or even take action | дать публике пищу для размышлений или заставить действовать |
The Reaction of the Audience
to burst into a storm of applause | разразиться шквалом аплодисментов |
thunderous applause | громогласные аплодисменты |
to have many curtain calls | иметь много вызовов на бис |
to be a success | пройти с успехом |
to make a hit | иметь успех |
to bring the house down | вызвать бурю аплодисментов |
to be warmly received by the public | быть тепло принятым публикой |
to be deeply impressed | быть глубоко впечатлённым |
to be glued to one’s seat | быть не в состоянии пошевельнуться |
to be under the spell of acting/ singing/ dancing | быть под влиянием актёрской игры/пения/танца |
to be fascinated | быть очарованным |
to receive an endless amount of curtain calls | получить множество вызовов на бис |
to acclaim the actors again and again | приветствовать актёров снова и снова |
to capture the hearts and adoration of the critics and audiences | заполучить сердца и восхищение критиков и зрителей |
thin, desultory applause | редкие аплодисменты |
to feel/be/unmoved | быть/оставаться равнодушным |
to feel like walking out | чувствовать желание уйти |
to feel disappointed | чувствовать разочарование |
it pulls at every of your heartstrings | вызывает глубокие чувства |
to elevate spirits | поднять настроение |
to get rave reviews | получить восторженные отзывы |
to take smth with a pinch of salt | отнестись с недоверием, сомнением |
my reservations are (my only reservation about the play, staging, acting is…) | мои опасения насчёт… (моё единственное опасение по поводу пьесы, постановки и игры актёров – это…) |