Проблемы двуязычия. Билингвизм и диглоссия.




В последнее время проблема двуязычия является актуальной в связи со стремительным ростом межкультурных связей. Само понятие «двуязычие» считается неоднозначным, на что обратили внимание некоторые ученые. Фактически существует два термина, обозначающих одно и то же: «двуязычие» и «билингвизм». Чаще эти понятия употребляются как синонимы, используя такие понятия как «двуязычная коммуникация, ситуация, словарь». Однако в современной лингвистике говорят о «билингвальном общении, образовании», когда обучение проходит более чем на одном из языков. Соответственно индивидуум, владеющий уже двумя языками, рассматривается как билингв, билингвист или двуязычный индивидуум».

Двуязычие - Сосуществование двух языков в рамках одного языкового (речевого) коллектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах, в зависимости от социальной ситуации и других параметров коммуникативного акта. Оба языка образуют единую социально-коммуникативную систему и находятся в отношениях функциональной дополнительности.

Билингвизм - владение двумя языками в равной степени.

Так как язык в полной мере является отражением национальных, социальных и культурных особенностей людей, то билингвы одновременно принадлежат к двум различным группам людей. Такой человек не задумываясь, употребляет то один язык, то второй, не путая при этом грамматические шаблоны и фонетику. Различают:

· Естественный билингвизм – дети с рождения общаются с представителями разных национальностей. Для ребенка обе культуры становятся родными.

· Искусственный – когда ребенка обучают второму языку специально. Приступая к освоению нового языка, человек уже обладает навыками родной речи, которую стремится перенести на новый язык.

Один из языков неизбежно становится ведущим. В большинстве случаев, это тот язык, на котором принято объясняться в семье, который ребенок слышит с рождения. Однако, нередко бывает и так, что «родным» считается язык, который принадлежит к другой социальной группе. Это связано с тем, что человек проводит в этом сообществе больше времени и в силу обстоятельств имеет там больше целей, к достижению которых он стремится.

Двуязычие связано с понятием языковой интерференции. Это явление проявляется тогда, когда речь заходит о переезде в другую страну на ПМЖ.

Факты доказывают, что, живя в иноязычной стране, есть возможность либо забыть свой родной язык, либо подстроить его лексику и грамматику к новым социокультурным нормам. Все это ведет к образованию диалектов, пиджинов и креольских языков.

Носители языка пытаются противостоять естественному процессу внедрения иноязычных элементов в свою речь, поддерживая традиционные нормы родного языка. Процессы забывания родной речи, вытеснение родного языка иностранным, отрицательно сказывается на человеческом существовании. Билингвизм встречается часто при условиях постоянного проживания на территории другого государства. При этом билингв старается изучать язык страны, в которой он проживает, чтобы проще приобщиться к национальной культуре.

Часто двуязычие приводит к тому, что родной язык ущемляется. Как например в Республике Беларусь. Государственными языками данной страны являются русский и белорусский. Русский язык употребляется чаще. Это приводит к снижению ценности белорусского языка как национального языка. Отказываясь от национального языка, люди словно отказываются от национальной культуры ради приобщения к традициям других стран.

Типы двуязычия:

1) Территориально-обусловленное двуязычие. Двуязычные государства. Бывает индивидуальное и коллективное.

2) Социально обусловленное двуязычие

3) Культурно обусловленное двуязычие

С понятием билингвизм тесно связано понятие «диглосия».

Диглоссия — особый вариант билингвизма, при котором на определённой территории или в обществе сосуществуют два языка или две формы одного языка, применяемые их носителями в различных функциональных сферах. Для диглоссии характерна ситуация несбалансированного двуязычия, когда один из языков или вариантов выступает в качестве «высокого», а другой — «низкого». При этом возможны ситуации, когда «низкий» язык является родным разговорным языком для всего населения территории или его части, а «высокий» язык — родственным по отношению к родному языку (например, церковнославянский и русский в допетровской России) либо неродственным надэтническим языком территорий с разнообразным этническим составом населения.

Для диглоссии характерны следующие признаки:

· Функциональное разделение языков — высокого (H), который применяется в не бытовых речевых ситуациях и «высоких» сферах применения (в религии, науке и образовании, книжно-письменной культуре) и низкого (L), являющегося родным для носителя и принятого в бытовой речи и письменности и «низких» жанрах художественной литературы

· Престижность H-языка в массовом сознании данного общества

· Экзоглоссность (надэтничность) H-языка для территорий с пестрым этническим составом, в этом случае H- язык не является родным для носителей нескольких L-языков

Диглоссия характерна для большинства арабских стран. Единый литературный язык арабов, восходящий к классическому арабскому языку VII в., имеет только письменную форму выражения. Это язык Корана, книжнописьменной культуры, науки, публицистики, официально-деловой документации, высшего и отчасти среднего образования. Однако им владеют только 25 — 30% арабского населения. В повседневном общении, в неофициальных программах радио и телевидения, в начальной школе используются многочисленные и далеко разошедшиеся диалекты арабского языка — алжирский, египетский, иракский, йеменский.

Взависимости от отношений H- и L-языков различают следующие диглоссные ситуации:

· Родственные H- и L-языки. H-язык выполняет функции «классического» языка, L-разговорного, например, классический арабский и местный разговорный диалект; греческие катаревуса и димотика; классический и разговорный сингальский, тамильский и хинди, языки обращаются в одном этносе

· Неродственные H- и L-языки. H-язык выполняет функции «классического» языка, L-разговорного, например, арамейский/иврит и идиш

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-04-03 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: