Изобразительно-выразительные средства языка




 

Тропы – обороты речи, в которых слова или выражения употреблены в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности.

 

Сравнение выражается с помощью слов как, словно, будто, точно, похоже и т.п. могут быть сравнения в форме творительного падежа.

Сосны гнутся, как живые. Ель раскинула лапы в стороны, словно курица, расправившая крылья над цыплятами. Золотою лягушкой луна распласталась на тихой воде (Есенин). Как деревороняет тихо листья, так я роняю грустные слова (Есенин). Все пройдет, как с белых яблонь дым (Есенин). Сидеть по-турецки.

 

Эпитет – образное определение.

Зеркальная гладь, холодное равнодушие, роща золотая, заплаканные окна.

 

Точные эпитеты (не являются тропами): красная калина, знойный полдень.

 

Постоянные эпитеты в фольклоре: красная девица, добрый молодец, горе горькое, сладкие речи, красное солнышко.

Сравните простые определения с образными (эпитетами): яркий свет – яркий талант, высокий дом – высокие чувства, золотое кольцо – золотые руки, теплый день – теплый взгляд, мелкая река – мелкие желания.

 

Метафора – существительное или глагол.

Ель рукавом мне тропинку завесила (А. Фет). В саду горит костер рябины красной (С. Есенин).

 

Стертые метафоры: солнце встает, дождь идет, железнодорожное полотно и др. – не являются средством художественной выразительности.

 

Олицетворение – разновидность метафоры, присвоение предметам неживой природы свойства живых существ; перенос человеческих свойств на животных.

Леса молчат. Отговорила роща золотая…

 

Метонимия – понятие называется словом, обозначающим другое понятие, связанное с первым какой-то ассоциативной связью: часть - целое, вещь – материал, содержимое – содержащее, носитель свойства – свойство, творение – творец и т.д.

Сюда по новым им волнам

Все флаги в гости будут к нам… (А.С. Пушкин)

Не то на серебре – на золоте едал. (А.С. Грибоедов)

Читаю Толстого.

Стертая метонимия: две тарелки съел, чайник вскипел.

 

Гипербола – чрезмерное преувеличение.

Редкая птица долетит до середины Днепра (Н.В. Гоголь). Гид говорит: «Если дамы замолчат на минутку, вы услышите, господа, как шумит Ниагарский водопад» (Анекдот).

 

Гротеск – преувеличение до смешного и фантастического.

В стихотворении В.В. Маяковского «Прозаседавшиеся» чиновники, чтобы успеть на два заседания сразу, раздвоились и сидят на каждом «людей половины».

 

Литота – чрезмерное преуменьшение.

Мужичок с ноготок.

Жена говорит мужу: «Я заскочу на минутку к соседке, а ты помешивай борщ каждые полчаса». (Анекдот)

 

Оксюморон – соединение двух противоречащих друг другу, логически несовместимых понятий.

Звенящая тишина, горькая сладость, живой труп, горячий снег, тоска веселая, немой крик, горький мед, холодный жар.

 

Перифраз(а) – вместо слова описание, характеристика.

Петербург – северная столица, город на Неве; лев – царь зверей. Забыла о предмете своего беспокойства.

 

Плеоназм (от греческого «переизбыток») – речевое излишество; вкрапление в речь слов, ненужных с чисто смысловой точки зрения.

Самый лучший, толпа людей, сжатый кулак, «за льдиной льдина вслед плывет» (Тютчев).

 

Индивидуально-авторский неологизм (окказионализм) – слова, созданные автором данного литературного произведения с определенной стилистической целью; они не получают широкого распространения и остаются принадлежностью того текста, для которого они создавались.

Я планов наших люблю громадье (В. Маяковский). Есть тоска веселая в алостях зари (С. Есенин). Вечер… хмурый, декабрый (В.В. Маяковский).

 

Аллегория (иносказание) – изображение отвлеченного понятия через конкретный образ.

В баснях: лиса – хитрость, заяц – трусость, осел – глупость; изображение змеи, обвивающей чашу, - врачевание.

 

Символ – образует переносные значения, подобно метафоре и аллегории, но в отличие от них многозначен и эмоционален.

Весна – начало жизни, начало нового этапа в жизни, зарождение любви и т.д.

 

Ирония (скрытая насмешка) – употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Обратный смысл может быть придан большому эпизоду или целому произведению.

Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И. Крылов).

 

Каламбур – фигура речи, основанная на звуковом сходстве слов или сочетаний слов (омонимии или многозначности) для достижения комического эффекта.

Кто лев, тот и прав (Анонимный автор).

Хотя Амур и злюка,

Спасибо, что пока

Стреляет он из лука,

А не из чеснока. (Виталий Татаринов).

 

Анафора – повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк или строф.

Мне нравится, что вы больны не мной.

Мне нравится, что я больна не вами… (М. Цветаева)

 

Антитеза – противопоставление. Часто выражается с помощью антонимов.

Ученых много – умных мало,

Знакомых тьма – а друга нет. (Приписывается Пушкину).

 

Градация – ряд однородных членов предложения, расположенных по возрастающей или убывающей значимости.

Я не могу ждать ни дня, ни часа, ни минуты. Ветер ревел, бил людей холодными мокрыми ладонями, пытался свалить с ног (Н.В. Гоголь). Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла (скороговорка).

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-12-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: