Тропы – обороты речи, в которых слова или выражения употреблены в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности.
Сравнение выражается с помощью слов как, словно, будто, точно, похоже и т.п. могут быть сравнения в форме творительного падежа.
Сосны гнутся, как живые. Ель раскинула лапы в стороны, словно курица, расправившая крылья над цыплятами. Золотою лягушкой луна распласталась на тихой воде (Есенин). Как деревороняет тихо листья, так я роняю грустные слова (Есенин). Все пройдет, как с белых яблонь дым (Есенин). Сидеть по-турецки.
Эпитет – образное определение.
Зеркальная гладь, холодное равнодушие, роща золотая, заплаканные окна.
Точные эпитеты (не являются тропами): красная калина, знойный полдень.
Постоянные эпитеты в фольклоре: красная девица, добрый молодец, горе горькое, сладкие речи, красное солнышко.
Сравните простые определения с образными (эпитетами): яркий свет – яркий талант, высокий дом – высокие чувства, золотое кольцо – золотые руки, теплый день – теплый взгляд, мелкая река – мелкие желания.
Метафора – существительное или глагол.
Ель рукавом мне тропинку завесила (А. Фет). В саду горит костер рябины красной (С. Есенин).
Стертые метафоры: солнце встает, дождь идет, железнодорожное полотно и др. – не являются средством художественной выразительности.
Олицетворение – разновидность метафоры, присвоение предметам неживой природы свойства живых существ; перенос человеческих свойств на животных.
Леса молчат. Отговорила роща золотая…
Метонимия – понятие называется словом, обозначающим другое понятие, связанное с первым какой-то ассоциативной связью: часть - целое, вещь – материал, содержимое – содержащее, носитель свойства – свойство, творение – творец и т.д.
|
Сюда по новым им волнам
Все флаги в гости будут к нам… (А.С. Пушкин)
Не то на серебре – на золоте едал. (А.С. Грибоедов)
Читаю Толстого.
Стертая метонимия: две тарелки съел, чайник вскипел.
Гипербола – чрезмерное преувеличение.
Редкая птица долетит до середины Днепра (Н.В. Гоголь). Гид говорит: «Если дамы замолчат на минутку, вы услышите, господа, как шумит Ниагарский водопад» (Анекдот).
Гротеск – преувеличение до смешного и фантастического.
В стихотворении В.В. Маяковского «Прозаседавшиеся» чиновники, чтобы успеть на два заседания сразу, раздвоились и сидят на каждом «людей половины».
Литота – чрезмерное преуменьшение.
Мужичок с ноготок.
Жена говорит мужу: «Я заскочу на минутку к соседке, а ты помешивай борщ каждые полчаса». (Анекдот)
Оксюморон – соединение двух противоречащих друг другу, логически несовместимых понятий.
Звенящая тишина, горькая сладость, живой труп, горячий снег, тоска веселая, немой крик, горький мед, холодный жар.
Перифраз(а) – вместо слова описание, характеристика.
Петербург – северная столица, город на Неве; лев – царь зверей. Забыла о предмете своего беспокойства.
Плеоназм (от греческого «переизбыток») – речевое излишество; вкрапление в речь слов, ненужных с чисто смысловой точки зрения.
Самый лучший, толпа людей, сжатый кулак, «за льдиной льдина вслед плывет» (Тютчев).
Индивидуально-авторский неологизм (окказионализм) – слова, созданные автором данного литературного произведения с определенной стилистической целью; они не получают широкого распространения и остаются принадлежностью того текста, для которого они создавались.
|
Я планов наших люблю громадье (В. Маяковский). Есть тоска веселая в алостях зари (С. Есенин). Вечер… хмурый, декабрый (В.В. Маяковский).
Аллегория (иносказание) – изображение отвлеченного понятия через конкретный образ.
В баснях: лиса – хитрость, заяц – трусость, осел – глупость; изображение змеи, обвивающей чашу, - врачевание.
Символ – образует переносные значения, подобно метафоре и аллегории, но в отличие от них многозначен и эмоционален.
Весна – начало жизни, начало нового этапа в жизни, зарождение любви и т.д.
Ирония (скрытая насмешка) – употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Обратный смысл может быть придан большому эпизоду или целому произведению.
Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И. Крылов).
Каламбур – фигура речи, основанная на звуковом сходстве слов или сочетаний слов (омонимии или многозначности) для достижения комического эффекта.
Кто лев, тот и прав (Анонимный автор).
Хотя Амур и злюка,
Спасибо, что пока
Стреляет он из лука,
А не из чеснока. (Виталий Татаринов).
Анафора – повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк или строф.
Мне нравится, что вы больны не мной.
Мне нравится, что я больна не вами… (М. Цветаева)
Антитеза – противопоставление. Часто выражается с помощью антонимов.
Ученых много – умных мало,
Знакомых тьма – а друга нет. (Приписывается Пушкину).
Градация – ряд однородных членов предложения, расположенных по возрастающей или убывающей значимости.
Я не могу ждать ни дня, ни часа, ни минуты. Ветер ревел, бил людей холодными мокрыми ладонями, пытался свалить с ног (Н.В. Гоголь). Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла (скороговорка).