Die Wortfolge im Nebensatz




DER ZUSAMMENGESETZTE SATZ

 

 

Учебно-методическое пособие для студентов 3 -5 курсов

Факультета иностранных языков, изучающих немецкий

Язык как вторую специальность

 

Ростов-на-Дону 2007


Der zusammengesetzte Satz. - Учебно-методическое пособие для студентов 3 - 5 курсов факультета иностранных языков, изучающих немецкий язык как вторую специальность

 

 

Составители: Аллилуева Т.Н. ст. преподаватель

Вернигорова И.Г., ассистент

Рецензент: Острикова Г.Н., кандидат филологических наук, доцент

 

 

Данное учебно-методическое пособие содержит теоретический материал по теме “Сложное предложение’, а так же большое количество разно-уровневых тренировочных упражнений (в частности переводов), что позволяет закрепить и расширить знания о сложном предложении.

 

Данное пособие предназначено для студентов 3 – 5 курсов, изучающих немецкий язык как второй иностранный.

 

Южный Федеральный Университет

Г.

DER ZUSAMMENGESETZTE SATZ

Allgemeines

 

Der zusammengesetzte Satz besteht aus zwei oder mehreren Sätzen, die eng miteinander verbunden sind und gewöhnlich Elementarsätze genannt werden. Jeder Elementarsatz hat ein eigenes Subjekt und Prädikat. Man unterscheidet zwei Arten der zusammengesetzten Sätze: die Satzreihe, wo die Elementarsätze beigeordnet sind, und das Satzgefüge, wo ein Elementarsatz dem anderen untergeordnet ist.

 

Das Licht erlosch im Zuschauerraum, und der Vorhang ging auf. (Satzreihe) Als das Licht im Zuschauerraum erlosch, ging der Vorhang auf. (Satzgefüge).

 

Die Satzreihe

 

Die.Satzreihe ist ein zusammengesetzter Satz, der mindestens aus zwei Elementarsätzen besteht. Die Elementarsätze der Satzreihe können durch beiordnende Konjunktionen: und, aber, denn, oder, entweder … oder, sowohl... als auch, sondern, nicht nur... sondern auch verbunden werden. Sie beeinflussen die Wortfolge im zweiten Elementarsatz nicht; unmittelbar nach der Konjunktion steht das Subjekt oder ein Nebenglied des zweiten Elementarsatzes.

 

Der Film ist interessant, und ich will ihn mir heute ansehen. Der Film ist interessant, und heute will ich ihn mir ansehen. Ich will mir den Film ansehen, denn er ist interessant. Entweder hat er selbst den Film gesehen, oder die Freunde haben ihm von diesem Film erzählt.

 

Die beiordnenden Konjunktionen und Konjunktionaladverbien bald... bald, halb... halb, teils... teils, und zwar, sonst außerdem, trotzdem, dann, darum, deshalb, deswegen, beeinflussen die Wortfolge. In diesem Fall steht nach der Konjunktion (nach dem Konjunktionaladverb) das konjugierte Verb.

 

Bald regnet es, bald scheint die Sonne.

Das Buch ist interessant, darum will ich es lesen.

Zuerst lese ich das Buch, dann gebe ich es dir.

 

Nach den Konjunktionen doch, jedoch, entweder... oder, weder... noch, also schwankt die Wortfolge.

 

Es ist heute warm, also du darfst in die Schule ohne Mantel gehen.

Es ist heute warm, also darfst du in die Schule ohne Mantel gehen.

 

In der Satzreihe können die Elementarsätze auch ohne Bindeelemente verbunden sein.

Der Lehrer betritt die Klasse, die Schüler stehen auf, sie grüßen ihren Lehrer.

Merken Sie: 1. Die beiordnenden Konjunktionen verbinden nicht nur Elementarsätze einer Satzreihe, sondern auch beigeordnete gleichartige Satzglieder.

 

Das Zimmer ist klein aber gemütlich.

 

2. Die beiordnenden Konjunktionen –nicht nur... sondern auch, sowohl... als auch, entweder... oder, weder… noch verbinden in der Regel gleichartige Satzglieder.

 

Sowohl Kinder als auch Erwachsene sehen sich Zeichentrickfilme gern an.

 

Übungen

1.Verbinden Sie die Sätze, bilden Sie Satzreihen.

1. (und) Ich habe den Zeitungsartikel gelesen. Ich kann dir die Zeitung geben. 2. (aber) Ich habe den Artikel gelesen. Ich kann ihn dir vorläufig nicht geben. 3. (denn) Ich kann dir den Artikel nicht geben. Ihn liest jetzt mein Bruder. 4. (deshalb) Ich kann dir den Artikel nicht geben. Geh in den Lesesaal. 5. (sonst) Geh möglichst schnell in den Lese­saal. Du bekommst den Artikel nicht.

2.Bilden Sie aus folgenden Sätzen Satzreihen oder Sätze mit gleichartigen Satzgliedern. Gebrauchen Sie dabei beiordnende Konjunktionen!

Ich muss in die Bibliothek gehen. Ich brauche ein Buch.

Dieser Schüler interessiert sich für Physik. Er interessiert sich für Literatur. 3. Ich habe die Deutschlehrerin nicht getroffen. Ich habe den Physiklehrer nicht getroffen. 4.Die neue Schülerin ist ein sehr nettes Mädchen. Wir haben sie liebgewonnen. 5. Die Schüler wollen drei Tage in Sankt-Petersburg weilen. Sie wollen drei Tage in Kiew verbringen.

 

3.Beantworten Sie die Fragen, gebrauchen Sie in der Antwort die Konjunktion denn!

1.Wirst du nach dem Unterricht in die Bibliothek gehen? 2.Willst du einen Vortrag über W. Majakowski halten? 3. Gehst du morgen ins Kino? 4. Erzählst du alles deiner Mutter? 5.Wirst du mir das letzte Heft der Zeitschrift „Junost" geben? 6. Wirst du den Aufsatz am Sonntag schreiben?

 

4.Ergänzen Sie die Sätze.

1. Ich würde gern bei dir bleiben, aber... 2. Dein Aufsatz macht einen sehr guten Eindruck, aber... 3. Das Thema des Gesprächs war sehr interessant, deswegen... 4. Er sagt jedem die Wahrheit ins Gesicht, deshalb... 5. Sie ist nicht nur begabt, sondern auch... 6. Das Mädchen hat gutes Gedächtnis, trotzdem... 7. Sagst du alles den Eltern, oder... 8. An deiner Stelle würde ich nicht mit ihm sprechen, sondern... 9. Alle müssen sich beeilen, sonst... 10. Der Junge nahm sich vor, früh aufzustehen, doch...

 

5. Ubersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche.

1. Я не купила этот чемодан, потому что он очень дорогой. 2. Наш дедушка может много путешествовать, потому что он не работает. 3. Я сегодня опоздала на работу, потому что поздно встала. 4. Мы паркуем машину перед домом, потому что у нас нет гаража. 5. Мальчик бежит домой, так как он хочет взять мяч. 6. Я люблю этот город, потому что прожил в нем много лет.

7. Наш сын живет сейчас не с нами, потому что он учится в университете в Мюнстере. 8. Я могу рассказать ему все, так как мы старые друзья. 9. Он в последнее время плохо выглядит, так как много работает вечерами. 10. Зимой мы часто смотрим телевизор, так как погода холодная. 11. У нее нет родственников в этом городе, поэтому она живет в гостинице. 12. Он ездит на работу на метро, так как станция метро находится рядом с его домом. 13. Мы все едем к дяди, потому что у него сегодня день рождения. 14. Я недавно живу здесь, поэтому не могу объяснить Вам дорогу. 15. Наших друзей сейчас нет дома, так как они уехали в отпуск. 16. Сюда нельзя ставить этот большой шкаф, так как комната очень маленькая. 17. Она не разговаривает с сестрой уже несколько дней, так как сестра потеряла ее любимое кольцо. 18. Я не иду в библиотеку, так как уже взяла эту книгу. 19. Он очень обиделся, так как я забыла о его просьбе. 20. Я не мог до тебя дозвониться, так как тебя не было дома. 21. Мы не сможем совершить путешествие, так как я должен оставаться здесь. 22. Мы ничего не смогли понять, поэтому мы ему ничего не ответили. 23. Я взяла с собой несколько журналов в путешествие, так как я люблю читать. 24. Сегодня тихо и спокойно, поэтому я посижу в саду. 25. Солнце садится, поэтому становиться темно.

 

6. Ubersetzen Sie ins Deutsche.

1. То наших друзей нет дома, то меня. 2. Или я поговорю с твоей мамой, или с твоим папой. 3. Он берет на первое то суп, то борщ. 4. Ни десерт, ни закуски мне не понравились. 5. В этом ресторане всегда есть в меню как деликатесы, так и фирменные блюда. 6. Официанты в этом кафе не только вежливые, но и отзывчивые. 7. Погода осенью то дождливая, то солнечная. 8. Сегодня у меня день рождения, пойдем или в кафе или в ресторан. 9. У нас вы можете выбрать как дешевые блюда, так и дорогие. 10. Ни в том году, ни в этом я не ездила отдыхать за границу. 11. В нашем кафе то много людей, то никого нет. 12. Я закажу сегодня либо жаркое, либо лососину. 13. Не только мой друг завсегдатай в этом кафе, но и я. 14. Я предпочитаю как сладости, так и сильно приправленные блюда. 15. Эта студентка то отвечает хорошо, то совсем не готова.

 

 

§ 3. Das Satzgefüge

Das Satzgefüge ist ein zusammengesetzter Satz, der mindestens aus zwei Elementarsätzen besteht - einem Hauptsatz und einem Nebensatz. Der Nebensatz ist dem Hauptsatz untergeordnet und erfüllt in der Regel die Funktion eines Satzgliedes des Haupt­satzes.

Der Nebensatz kann vor und nach dem Hauptsatz stehen. Er kann auch in den Hauptsatz eingefügt werden.

1. Der Nebensatz steht nach dem Hauptsatz.

 

Wir gehen zu Fuß, weil das Wetter schön ist.

 

2. Der Nebensatz ist in den Hauptsatz eingefügt.

 

Der Schüler, der jetzt an der Tafel steht, lernt sehr gut.

3. Der Nebensatz steht vor dem Hauptsatz.

 

Als ich nach Hause kam, waren alle schon zu Hause.

 

Wenn der Nebensatz vor dem Hauptsatz steht, beginnt der Hauptsatz mit dem konjugierten Verb.

 

Da mein Freund zwei Deutschstunden versäumt hat, werde ich ihm die Hausaufgabe erklären.

 

Die Nebensätze werden eingeleitet:

durch unterordnende Konjunktionen dass, ob, weil, wenn, als u. a.;

durch Relativpronomen und Relativadverbien der (die, das)
wer, was, wo, wann, wohin
u. a.

 

Die Lehrerin meint, dass nicht alle Schüler die Aufgabe richtig
verstanden haben.

Der neue Schüler, der in unsere Klasse gestern gekommen ist, fragt, wo sich der Lesesaal befindet.

 

Die Nebensätze können auch uneingeleitet sein.

 

Ich dachte, alle Schüler hätten die Prüfung abgelegt.

 

Die Wortfolge im Nebensatz

Die Konjunktionen und die Relativpronomen (bzw. Relativadverbien) stehen immer an der Spitze des Nebensatzes. Eine Ausnahme bilden nur die Präpositionen, die vor den Relativpronomen stehen können.

 

Ich weiß nicht, von wem du sprichst.

Der Schüler, für den ich das Buch gebracht habe, ist nicht gekommen.

1.Das konjugierte Verb steht an der letzten Stelle, das trennbare Präfix wird im Nebensatz nicht getrennt.

 

Ich weiß, dass diese Schülerin immer früh aufsteht.

 

Der nicht konjugierte Teil des Prädikats steht an der vorletzten Stelle.

 

Man sagt, dass der Film sehr interessant ist.

Man sagt, dass die meisten Schüler diesen Film gesehen haben.

 

Merken Sie: 1. In den uneingeleiteten Nebensätzen der indirekten Rede steht das konjugierte Verb an der zweiten Stelle.

 

Der Schüler sagte, er habe die Hausaufgabe selbständig
gemacht.

 

2. In den uneingeleiteten Bedingungssätzen steht das konju-
gierte Verb an der ersten Stelle.

 

Kommst du zu mir, so gebe ich dir das Buch.

 

1. In den irrealen Vergleichssätzen mit der Konjunktion als steht
das konjugierte Verb unmittelbar nach der Konjunktion.

 

Der Junge tut, als sähe er uns nicht.

2. Bei einem dreiteiligen Prädikat (dem Modalverb im Perfekt, Plus-
quamperfekt oder Futur I mit einem Infinitiv) steht das konjugierte
Verb vor den anderen Teilen des Prädikats.

 

Ich bedauere, dass ich Sie habe warten lassen.

Weißt du nicht, dass die Lehrerin auf dich hat warten müssen?

Die Satzverneinung nicht steht vor dem Prädikat.

 

Alle wissen, dass die Versammlung heute nicht stattfindet.

 

Das Reflexivpronomen steht vor oder nach dem Subjekt, wenn das Subjekt ein Substantiv ist, und unbedingt nach dem Subjekt, wenn das Subjekt ein Pronomen ist.

 

Der Lehrer fragt, ob sich die Schüler schon versammelt haben.

= Der Lehrer fragt, ob die Schüler sich schon ver-
sammelt haben.

Der Lehrer fragt, ob man sich schon versammelt hat.

§5. Die kürze schematische Übersicht der Nebensätze der deutschen Sprache.

 

Satzbezeichnung Frage Einleitungswort: 1. Konjunktion; 2.Relativpronomen bzw. Adverbien Satzbeispiele
Subjektsatz Wer? Was? 1) das, ob, wenn, 2) wer, was, der, welcher wie u. a.   Ob du verreist bist, ist mir egal. Was du willst, ist mir klar.
Prädikatsatz Wer (was) ist (wird, heißt usw.) das Subjekt?   1) dass, als, ob, als ob, wie wenn u. a. 2) wer, was, der, welcher, wie, wofür u. a. Ihm war, als höre er die Stimme der Mutter. Er ist es, der uns geholfen hat.
Objektsatz Wessen? Wem? Wen oder was? Wonach? Worauf? Wofür? Zu wem? Für wen? usw. 1) dass, ob 2) wer, was, der, welcher, womit, wofür,wo u. a. Er ist stolz darauf, dass seine Gruppe die beste ist. Er weiß nicht, wo er jetzt ist.
Attributsatz Welcher? Was für ein? 1) dass, ob, als, wenn, da u. a. 2) wo, wohin, warum, wie, womit u. a. Die Frage, ob wir die Prüfungen erfolgreich ablegen werden, können wir bejahen. Hunde, die viel bellen, beißen nicht. Der Roman, den ich lese, ist interessant.
Adverbialsätze: 1) Lokalsatz (Adverbial- satz des Ortes)     Wo? Woher? Wohin? Wie weit? 2) wo, woher, wohin Er will dort wohnen, wo seine Eltern wohnen. Ich fahre dorthin, wohin meine Eltern gefahren sind.
2) Temporalsatz (Adverbialsatz der Zeit) Wann? Wie lange? Seit wann? Wie oft? Bis wann? 1) während, indem, indessen, solange, wobei, sooft, als, wenn, nachdem, sobald, seit(dem), ehe, bevor, bis Als ich heute nach Hause ging, traf ich meinen Freund. Ich treffe meinen Freund immer, wenn ich nach Hause gehe. Während ich in den Ferien zu meinen Eltern fuhr, blieb er in Charkow. Solange ich krank war, konnte ich den Unterricht nicht besuchen. Nachdem er die Zeitung gelesen hat, schreibt er einen Brief.
3) Modalsatz (Adverbialsatz der Art und Weise) Wie? Auf welche Weise? Auf welche Art? 1) indem, ohne dass, anstatt dass, dass 2) wobei Wir verbessern unsere Leistungen, indem wir einander helfen. Wir ver­bessern unsere Leistungen dadurch, dass wir einander helfen. Der Frühling kam, ohne dass wir es merкten. Ich schreibe lieber einen Brief, anstatt dass du mit ihm telephonisch sprichst.
4) Komparativsatz (Adverbialsatz des Vergleichs) Wie? a) reale Komparativsätze 1) wie, als (als dass) Die Arbeit verlief anders, als wir erwartet hatten. Wir machen unsere Aufgabe so, wie der Lehrer es uns gezeigt hat.
    b) irreale Komparativsätze 1) als, als ob, als wenn, wie wenn c) Proportionalsätze 1) je... desto, je... um so Er tut, als ob (als wenn) er vorher nichts gehört hatte. Je mehr ich lese, desto besser verstehe ich das Geschriebene. Je wärmer die Tage, desto (um so) besser ist sein Befinden.    
5) Die begründenden Adverbialsätze (Kausalsätze) a) Begründungssatz (Kausalsatz im engeren Sinne, der. Adverbialsatz des Grundes) Warum? Weshalb? Weswegen? Aus welchem Grunde? 1) da, weil Ich bleibe in der Bibliothek, weil ich noch arbeiten will.
b) Absichtssatz (Finalsatz. Adverbialsatz des -Zieles) Wozu? Zu welcher Zweck? Mit welcher Absicht? 1) damit, dass, als dass Er übersetzt den Text, damit ich ihn verstehe.
c) Folgesatz (Konsekutivsatz, Adverbialsatz der Folge) Mit welcher Folge? 1) dass, so dass, als dass Er ist so fleißig, dass alle mit ihm zufrieden sind. Ich beende die Arbeit noch heute, so dass ich dir das Buch morgen geben kann.
d) Einräumungssatz (Коnzessivsatz. Adverbialsatz der Einräumung) Trotz welcher Umstände? Wessen ungeachtet? 1) obwohl, obgleich, obschon wenngleich, wenn auch, ungeachtet 2) so Obwohl (obgleich) wir wenig Zeit hatten, besuchten wir alle Museen der Stadt.
e) Bedingungssatz (Konditionalsatz, Adverbialsatz der Bedingung Unter welcher Bedingung? In welchem Falle? 1) wenn, falls Wenn ein Satzglied durch den Nebensatz ersetzt wird, entsteht ein Satzgefüge.
f) Einschränkungssatz (Restriktivsatz, Adverbialsatz der Einschränkung) inwieweit? Inwiefern? insofern, sofern, inwiefern, soweit, soviel, nur dass Soweit ich Zeit habe, besuche ich die Museen der Stadt.

§ 6. Objektsätze

Der Objektsatz erfüllt im Satzgefüge die Funktion eines Objekts. Die Objektsätze werden durch die Konjunktionen dass, ob und durch die Relativpronomen (bzw. Relativadverbien) wer, was, wie, wann, wofür, womit u. a. eingeleitet.

 

Ich weiß, dass die Novelle interessant ist.

Ich weiß nicht, ob die Novelle interessant ist.

Ich weiß nicht, wann die Novelle verfasst worden ist.

 

Im Hauptsatz stehen oft Pronominaladverbien daran, dafür, damit, davon u. a., die auf den nachfolgenden Satz hinweisen.

Ich interessiere mich dafür, wer die Hauptrolle in diesem
Film spielen wird.

Die Objektsätze, die die indirekte Rede enthalten, sind oft uneingeleitet. In diesem Fall steht das konjugierte Verb an der zweiten Stelle.

 

Der Schüler sagte, er hat den_Aufsatz schon geschrieben.

Übungen

 

1. Fragen Sie Ihren Banknachbarn (Ihre Banknachbarin):

ob er (sie) außer der deutschen Sprache noch eine Fremdsprache

erlernen will!

ob er (sie) in Deutschland einen Brieffreund hat!

ob er (sie) die Ferien im Lager verbracht hat!

ob er (sie) sich Zeichentrickfilme gern ansieht!

ob er (sie) sich für Sport interessiert!

ob er (sie) gern Sport treibt!

ob er (sie) in der Tretjakow-Galerie war!

2.Gebrauchen Sie im Nebensatz das Verb in der angegebenen Zeitform!

1. (besuchen im Futur I) Wir freuen uns, dass wir das Konzert....... 2. (erzählen im Perfekt) Weißt du, dass er uns alles....... 3. (kommen im Perfekt) Der Lehrer weiß, dass alle schon … … 4. (wollen im Präsens + haben) Mein Brieffreund schreibt, dass er ein Foto von mir … … 5. (wollen im Perfekt + sagen) Niemand weiß, was er damit … …

3.Beantworten Sie die Fragen!

Weißt du nicht, ob diese Schülerin gern Ge­dichte vorträgt?

Weißt du nicht, ob das Konzert heute stattfindet?

Weißt du nicht, ob unsere Lehrerin schon gekommen ist?

Weißt du nicht, ob er oft das Theater besucht?

Weißt du nicht, ob der gestrige Aufsatz ausgezeichnet war?

 

4.Übersetzen Sie die folgenden Sätze, gebrauchen Sie dabei die Konjunktion dass

1. Я рад, что ты здесь 2. Я знаю, что Мартин хорошо играет на пианино. 3. Я знаю, что рыбаки хотят купить себе новый дом. 4. Я знаю, что господин Лютц уехал вчера в Токио. 5. Я знаю, что наш шеф отклонил проект. 6. Я знаю, что библиотека открывается в 8 часов. 7. Я знаю, что Франк хорошо сдал экзамены. 8. Я знаю, что он избаловал свою жену. 9. Я думаю, что ты прав. 10. Я думаю, что машина завернула за угол. 11. Я думаю, что обоих мужчин связывает дружба. 12. Я думаю, что на письма нужно сразу отвечать. 13. Я думаю, что театр построил известный архитектор.14. Мы радуемся, что будем участвовать в концерте. 15. Ты знаешь, что он нам все рассказал. 16. Учитель знает, что все уже пришли. 17. Мой друг по переписке пишет, что он хочет получить мою фотографию. 18. Никто не знает, что он хочет этим сказать. 19. Говорят, что урок прошел хорошо.20. Говорят, что сегодня будут показывать интересный фильм. 21. Врач говорит, что больной чувствует себя лучше. 22. Учитель физкультуры говорит, что нам следует заниматься физкультурой каждый день. 23. Говорят, что композитор сочинил новую оперу. 24. Учитель по немецкому языку сказал, что мы должны были выучить стихотворение наизусть. 25. Я надеюсь, что этим летом поеду в Артек. 26. Спортсмен надеется, что будет участвовать в соревнованиях. 27. Писатель полагает, что в своем новом романе поднимет важную проблему. 28. Ученик утверждает, что самостоятельно выполнил домашнее задание. 29. Девочка надеется, что мама скоро поправится. 30. Мы стараемся сдать экзамены хорошо. 31. Было решено, что на выставку пойдем все вместе. 32. Я думаю, что мы останемся здесь еще на несколько дней. 33. На уроках немецкого языка мы узнали, что Карл оказал большое влияние на творчество этого писателя. 34. Нам рассказали, что в кинотеатре необходимо занимать места еще до начала фильма. 35. Он думал, что этот ученик отсутствовал сегодня на уроке. 36. Я думаю, что этот театр построил известный архитектор. 37. Я Вам обещаю, что выучу это стихотворение наизусть..38. Мне жаль, что я все сделала неправильно. 39. Мне жаль, что я не смогла прийти во время. 40. Мне жаль, что вы не можете поддержать наш проект.41. Мне жаль, что я не осуществил свою мечту. 42. Шеф хочет, чтобы мы его обо всем информировали. 43. Я не хочу, чтобы ты меня об этом сто раз спрашивал.

5. Gebrauchen Sie in den folgenden Sätzen die Konjunktion was.

1. Я не знаю, что он будет делать в этой ситуации.2. Разве ты не помнишь, что ты обещала. 3. Ты слышала, что произошло в школе во время практики? 4. Мы уже знаем, что нас ожидает в этом году. 5. Объясни ему, что он должен делать.6. Библиотекарь спросила меня, что мне нужно.7. Расскажите нам, что вы посмотрели в Москве.

 

 

Dass oder was?

1. Ich verstehe,... du dich aufregst. Ich verstehe,... dich aufregt. 2. Ich.weiß,... die Reise 10 Tage dauern wird. Ich weiß,... wir mitnehmen sollen. 3. Hast du gehört,... der Ansager gesagt hat? Hast du gehört,... das Wetter in der nächsten Woche kalt sein wird? 4. Wir sind alle empört dar­über,... du unserem Lehrer gesagt hast. Wir sind alle em­pört darüber,... du frech uns gegenüber bist. 5. Ich sehe,... du tüchtig bist. Ich sehe,... auf dem Tisch liegt. 6. Hast du verstanden.... der Redner gesagt hat? Hast du verstanden,... man den Text ins Deutsche übersetzen soll?

 

7. Übersetzen Sie die folgenden Sätze, gebrauchen Sie dabei die Konjunktion ob.

1. Ты не знаешь, состоится ли сегодня концерт? 2. Я не знаю, был ли вчерашний доклад интересным. 3. Ты не знаешь, интересный ли этот фильм? 4. Учитель спрашивает, есть ли у кого – то вопросы. 5. Мы не знаем, будем ли мы читать в следующем году отрывки из произведений Гейне. 6. Он спрашивает меня, хочу ли я принимать участие в этом кружке. 7. Я не знаю, с удовольствием ли Мартин делает эту работу. 8. Мы хотим знать, получил ли Олаф приз. 9. Врач хочет знать, принимала ли моя мама лекарства во время. 10. Мы хотим знать, увеличилось ли производство машин. 11. Я хочу знать, вернулся ли Марк из отпуска. 12. Я хочу знать, достиг ли немецкий бегун первым цель. 13. Никто не знает, сообщило ли немецкое радио о выборах. 14. Я не знаю, согласился ли Томас тебя поддержать. 15. Знакомые хотят знать, собирали ли вы на выходных грибы в лесу. 16. Господин Краус осведомляется, все ли прошло хорошо в воскресение. 17. Шеф хотел знать, были ли разосланы приглашения. 18. Мы хотели знать, все ли приглашенные гости согласились прийти. 19. Он хотел уточнить, выиграла ли его команда. 20. Он спрашивает, провела ли я этот отпуск опять в Германии. 21. Мама спрашивает, нашла ли я себе что-то подходящее в этом магазине. 22. Ребенок спросил, можно ли ему прочитать эту книгу то же. 23. Он спросил, интересуюсь ли я астрономией. 24. Она поинтересовалась, подружилась ли я с Гельмутом. 25. Учитель спросила, смогу ли я отгадать эту задачку.

 

Dass oder ob?

1. Der Leiter freut sich,... alle Schüler am Ausflug teilnehmen. 2. Erkundige dich danach,... der Ausflug morgen stattfindet. 3. Der Lehrer fragt,... die Schüler alle Übungen gemacht haben. 5. Man behauptet,... der Sommer in diesem Jahr kalt sein wird.

 

9.Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Deutsche.

1. Я не поняла, почему он держал руки за спиной. 2. Я не знаю, как я должна решить эту проблему. 3. Ты не можешь мне сказать, когда прибудет поезд из Берлина. 4. Угадай, кто это играет так замечательно на пианино. 5. Скажи, куда я должен повесить это зеркало. 6. Ты можешь сказать, почему ты ему не доверяешь. 7. Расскажи мне, как познакомились твои родители. 8. Она спросила, чья это тетрадь. 9. Я могу спросить, сколько ты заплатил за это. 10. Скажите, пожалуйста, где я могу оставить мое пальто. 11. Скажи мне, когда ты закончишь работать. 12. Он спрашивает, чему я радуюсь. 13. Ты можешь мне сказать, от чего зависит твое настроение. 14. Скажите, чем Вы можете обосновать свой ответ. 15. Я хочу знать, о чем он тебя попросил. 16. Скажи, о чем ты осведомилась в справочном бюро. 17. Я убеждена в том, что чтение хороших книг образовывает. 18. Я убеждена в том, что тебя похвалят за твои достижения. 19. Моя подруга удивляется тому, что Франц обогнал меня по-английскому. 20. Я удивляюсь тому, что именно мой доклад был отклонен. 21. Я радуюсь тому, что предприняла кое-какие шаги. 22. Я рада тому, что именно этот врач лечит мою маму. 23. Он рад, что мы его посетили. 24. Я не помню о том, что я вам сказал на прошлой неделе. 25. Я думаю о том, как мне ему все объяснить. 26. Друзья не сомневаются в том, что Петр выиграет кубок. 27. Мы должны ограничиться тем, что пригласим только некоторых людей. 28. Все зависит только от того, будет ли товар доставлен во время. 29. Она не реагирует на то, что я только что сказала. 30. Выпьем за то, чтобы мы все жили долго. 31. Надейся на то, что я тебя никогда не подведу. 32. Не жди того, что тебе предложат что-то лучшее. 33. Позаботься о том, что бы гости чувствовали себя хорошо.

 

10. Übersetzen Sie ins Deutsche

1. Я уверен, что дружелюбием можно большего добиться, чем алыми словами.

2. Нам показалось странным, что он сразу вдруг стал таким приветливым.

3. О профессоре говорят, что у него мягкое сердце.

4. Известно, что нездоровый воздух в больших городах вреден для здоровья.

5. Мне льстит, что у меня спрашивают совета.

6. Я согласен с тем, что благодаря богатой витаминами пище можно защитить себя от простуд.

7. Смотри, чтобы дым не пропитал одежду.

8. Жаль, что многие профессии для него закрыты из-за
его плохого школьного образования.

9. Мне объяснили, как проехать в центр города.

10. Ученикам объяснили, как надо делать эти упражнения.

11.Учительница объяснила нам, почему мы должны купить именно эти учебники.

12.Библиотекарь сказал нам, что эти журналы надо заказывать заранее.

13.Объясни ребенку, почему ему нельзя так много смотреть телевизор.

14.Ему сказали, что он должен больше работать над
произношением.

15.Скажи своим сыновьям, что со взрослыми надо быть
вежливыми.

16.Спроси его, не хотел бы он заниматься этой темой.

17.Я хотел бы тебя спросить, может ли вообще речь идти о моем проекте.

18.Я не слышал, о чем она спрашивает.

19.Мы не знаем, чем вы интересуетесь.

20.Я не хочу, чтобы мне делали такие упреки.

21.Ты же не хочешь, чтобы все над тобой смеялись.

22.Он потребовал, чтобы я взялся за эту работу.

23.Мать хочет, чтобы ее дети были послушными.

24.Ты же не хочешь, чтобы я рассказал все Манфреду.

25.Она завидует Габи в том, что та разбирается в искусстве.

26.Я ждал, что за мной кто-нибудь зайдет.

27.Я настаиваю на том, чтобы ты признал свою вину.

28.Моя мама сердится на то, что мой отец довольно часто долго задерживается в офисе.

29.Я благодарен вам за то, что вы мне вовремя подсказали.

30.Ты должен отвечать за то, что ты сделал.

 

§7. Kausalsätze

Die Kausalsätze fungieren im Satzgefüge als Adverbialbestimmungen des Grundes und antworten auf die Fragen warum? weshalb? aus welchem Grunde?

Die Kausalsätze werden durch die Konjunktionen weil und da eingeleitet. Die da-Sätze stehen gewöhnlich vor dem Hauptsatz und die weil-Sätze nach dem Hauptsatz.

 

Da der Text leicht ist, können wir ihn ohne Wörterbuch lesen. Ich habe dir lange nicht geschrieben, weil ich krank war.

Merken Sie: 1. Bei der Übersetzung der russischen Konjunktion «noтому что» gebraucht man weil und nicht dass. Im Hauptsatz steht oft in diesem Fall das Pronominaladverb darum.

Он сказал это потому, что был обижен. Er sagte es darum, weil er beleidigt war.

2. Außer den Konjunktionen weil und da hat auch die Konjunktion denn kausale Bedeutung. Aber d enn ist eine beiordnende Konjunktion. Das konjugierte Verb steht im denn-Satz an der zweiten Stelle.

 

Wir bleiben zu Hause, denn heute Ist es kalt.

Übungen

1.Übersetzen Sie die folgenden Sätze.

1. Ты не идешь в театр, потому что у тебя нет билета? 2. Я не принимала участия в экскурсии, потому что погода была плохая.3. Не все студенты перевели текст, так как он был трудный. 4. Учитель объясняет студенту правило, так как он его не понял. 5. Я не пришла на первую пару, так как я проспала. 6. Мы остались дома, так как погода была плохая. 7. Я сдала экзамен на отлично, потому что немецкий язык дается мне легко. 8. Меня похвалил учитель, так как я смог ответить на один трудный вопрос. 9. Спортсмены ушли раньше, так как им нужно готовиться к соревнованиям. 10. Я купила произведения Гете, потому что мне понравились его стихи. 11. Я хочу дать другу учебник, потому что он забыл свой дома. 12. Сегодня мы можем отдохнуть, потому что наш город отмечает свой праздник. 13. Мы выполнили перевод плохо, так как не повторили правила. 14. Все остаются сегодня после занятий, так как надо готовиться к концерту. 15. Я часто следовала советам моих друзей, так как я их очень уважала. 16. Мы можем здесь спокойно дальше продолжать работать, так как ситуация изменилась. 17. Мой брат повернул налево, так как улица здесь заканчивалась. 18. Мои знакомые вчера съехали с квартиры, так как оплата стала очень высокой. 19. Примите теплую ванну, так как она успокаивает нервы. 20. Петр не читает криминальные романы, так как его интересы ограничиваются детективами. 21. Я легко нашла твой дом, так как ты подробно описала путь. 22. Мы должны провести ряд экспериментов, так как только эксперименты могут доказать, что наша тема верна. 23. Детей необходимо контролировать, так как слишком много свободы может привести к легкомысленным поступкам. 24. Для своей семьи он не оставляет ни одной минуты, так как занят очень работой. 25. Мы завтра обсудим этот вопрос, так как сегодня у нас нет времени. 26. Я не хочу больше смотреть фильмы этого режиссера, так как его последний фильм меня разочаровал. 27. Я непременно пойду на этот концерт, так как он мне даст возможность лучше узнать творчество Шуберта. 28. Мы еще не читали текст, так как лучше начать с фонетических упражнений. 29. Мы позже пойдем в музей, так как сначала необходимо осмотреть главные достопримечательности. 30. Им следует позже разослать приглашения, так как сначала необходимо составить списки. 31. Мы позже напишем тест, так как сначала необходимо закрепить материал. 32. Вы должны сначала выучить слова, так как вовремя контрольной нельзя пользоваться словарями. 33. Мы еще не можем обсуждать книгу, так как она должна быть прочитана всеми.

 

2. Übersetzen Sie die folgenden Sätze, gebrauchen Sie die Konjunktion da.

1. Так как нет причины для плохого настроения, я не понимаю, почему ты так плохо выглядишь. 2. Так как мне понижают зар.плату, я вынужден искать другое место. 3. Так как рана кровоточила, я обратился к врачу. 4. Так как марки были его хобби, я подарил ему альбом. 5. Так как никто не мог ориентироваться по солнцу, мы заблудились. 6. Так как он углубился в работу, я не захотел ему мешать. 7. Так как от Марлены никто не ожидал такого предложения, я удивилась ее предложению. 8. Так как я больше не доверяла Керстину, я удалилась от него. 9. Так как ты хочешь учиться только в Венском институте, напиши туда. 10. Так как мы хотим быстро выполнить наше задание, нам нужно постараться. 11. Так как я уже договорилась с Мартином на эти выходные, я сдержу свое слово. 12. Так как вредные вещества, содержащиеся в воздухе, наносят вред лесам, нужно постараться избежать эту опасность. 13. Так как проект был уже несколько раз обсужден, то ни у кого не было вопросов. 14. Так как списки участников были составлены, приглашения были разосланы. 15. Так как два варианта были запрещены, мы смогли найти что-то подходящее. 16. Так как нас долго не обслуживали, мы пошли в другой ресторан. 17. Так как Герхард переоценил свои силы, он потерпел поражение. 18. Так как все книги в библиотеке были выданы, нам пришлось купить. 19. Так как одна чашка за другой были разбиты, мне пришлось купить новые. 20. Так как мне принесли посылку домой, мне не нужно было идти на почту. 21. Так как погода была холодная, мы не пошли купаться. 22. Так как у меня сегодня репетиция, я не могу пойти с тобой в кино. 23. Так как у меня нет времени, я не посмотрела интересную передачу.

 

 

3. Übersetzen Sie ins Deutsche.

1.Я не ухожу от его критики, потому что считаю его критику конструктивной.

2.Так как операция была неотложная, надо было вызвать главного врача с заседания.

3.Так как он целый день был занят, он позвонил мне только поздно вечером.

4.Речь политика показалась мне неубедительной, так как он не смог обосновать свои аргументы.

5.Катрин долго не могла уснуть, так как была очень взволнована.

6.Мальчика наказали, потому что он побил своего одноклассника.

7.Так как я не знал года рождения этого поэта, я посмотрел его в энциклопедии.

8.Так как я с вами полностью согласен, я присоединяюсь к вам.

9.Так как у господина Шмидта не очень хорошая память, он записал себе время наших следующих совещаний.

10. Кристиан был в отъезде, поэтому он так долго не отвечал на твое письмо. -Так? - Нет. Потому что он потерял мой адрес.

12. Марион не работает, поэтому никогда не устает и всегда хорошо выглядит. Да? - И потому что она следит за собой.

13. Ты был невнимателен, поэтому пропустил несколько ошибок. - Да. Потому что я в мыслях был на другом месте.

14. Твой телевизор старый, поэтому качество картинки плохое. - Конечно. Но и потому что наш дом оснащен общей антенной. А общая антенна не всегда хорошо работает.

15. В литературном приложении к этой газете регулярно рецензируются некоторые новые книги, поэтому Хельга любит читать приложение к этой газете. — И потому что там печатают романы с продолжением. А это ее любимое чтение.

16. Так как госпожа Леве разбирается в психологических проблемах, она может тебе все объяснить. – Но я не хочу к ней обращаться, потому что она любит поучать других. А я не позволяю поучать себя.

17.Эти платья ей совсем не идут, но она носит их, потому что слепо следует моде. — Согласна. У нее плохой вкус, поэтому она носит такие платья.

18.Так как нам задали перевести на русский язык довольно большой и трудный текст, я должен отказаться от сегодняшнего посещения театра.

19.Так как у господина Шмидта плохая память, он все записывает. — А я с трудом запоминаю даты, поэтому записываю только их. — А Клаус ничего не записывает, потому что запоминает все сразу.

20. Меня задержал неожиданный визит, поэтому я опоздал. — У тебя всегда отговорки. Ты опаздываешь, потому что ты недисциплинированный.

21. - Так как он не сдержал уже несколько обещаний, я ему больше не верю. - Я это давно знаю, поэтому не хочу иметь с ним никакого дела.

 

 

§8. Konditionalsätze /Bedingungssätze/

 

 

Der Bedingungssatz erfüllt im Satzgefüge die Funktion einer Adverbialbestimmung der Bedingung und antwortet auf die Frage unter welcher Bedingung? Die Bedingungssätze werden durch die Konjunktionen wenn und f alls eingeleitet.

 

Wenn du das Lehrbuch brauchst, gebe ich es dir.

Falls der Zug pünktlich ankommt, sind wir um 10 Uhr zu Hause.

 

Die Bedingungssätze werden auch konjunktionslos mit Spitzenstellung des konjugierten Verbs gebraucht.

 

Hast du die Hausaufgaben gemacht, dann kannst du ins Kino gehen.

Kommt der Zug pünktlich an, sind wir um 10 Uhr schon zu Hause.

Wenn die Bedingung irreal ist, gebraucht man im Hauptsatz und im Nebensatz die präteritalen Formen des Konjunktivs.

 

Wenn es kalt wäre, würde ich meinen neuen Mantel anziehen. Wenn es kalt gewesen wäre, hätte ich gestern meinen neuen Mantel angezogen.

Beim dreiteiligen Prädikat mit einem Modalverb steht das konjugierte Verb vor den beiden anderen Teilen des Prädikats.

 

Wenn dein Freund hätte kommen wollen, wäre er gekommen.

Die irrealen Bedingungssätze kommen auch konjunktionslos mit Spitzenstellung des konjugierten Verbs vor.

 

Wäre das Wetter morgen gut, (so) würden wir baden gehen

 

Übungen

1. Übersetzen Sie die folgenden Sätze, gebrauchen Sie die Konjunktion wenn.

1. Если хочешь совершить путешествие, необходимо составить план путешествия. 2. Если хочешь оставаться всегда стройной, нужно регулярно заниматься спортом. 3. Если я закончу эту работу до 15 мая, то я возьму новую работу. 4. Если ты хочешь найти хорошую работу, то тебе необходимо получить хорошее образование.5. Если у Клауса проблемы со здоровьем, то ему необходимо бросить курить. 6. Если молодожены хотят совершить увлекательное путешествие, то им необходимо обратиться в бюро путешествий. 7. Если мне предложат интересную работу, то я не откажусь. 8. У тебя будет хорошее произношение, если ты будешь много тренироваться. 9. С Питером я в будущем никаких дел иметь не буду, если он не признает свою вину. 10. Ты будешь наказан, если не будешь следовать правилам игры. 11. Ты хорошо сдашь экзамены, если хорошо подготовишься. 12. Я позвоню тебе, если узнаю что-то новенькое. 13. Я охотно пойду в театр, если будет играть мой любимый актер. 14. Я могу позволить купить себе компьютер, если буду экономным. 15. Я могу ответить на этот вопрос, если вас это интересует. 16. Ты никогда не выполнишь это задание, если не сконцентрируешься. 17. Я не буду обсуждать с тобой далее эту проблему, если ты будешь настаивать на своем мнении. 18. Нужно заниматься спортом, если не хочешь болеть. 19. Женщину трудно успокоить, если она истеричка. 20. Учитель хвалит учеников, если они прилежные.

 

2. Übersetzen Sie die folgenden Bedingungssätze ohne Konjunktion.

1. Если он тебя попросит о помощи, помоги ему. 2. Если ты узнаешь ответ, сообщи всем. 3. Если ученики заинтересовались этой темой, обсудите ее. 4. Если у тебя будет время, посети этот музей непременно. 5. Если в университете будет свободное место, тебя возьмут. 6. Если у папы будет вечером время, он позанимается с детьми. 7. Если ты стыдишься своего поступка, извинись перед Верой. 8. Если у ребенка музыкальные способности, то их надо развивать. 9. Если тема доклада тебе не совсем понятна, ты должен подождать с выступлением. 10. Если ты хочешь отдохнуть, послушай музыку. 11. Если я прошу подругу помочь мне, она советует всегда что-то разумное. 12. Если вы соритесь часто по мелочам, то вы мелочные. 13. Если вы хотите получить успешные результаты, вам следует доверить это дело Лене. 14. Если с фрау Ленц побеседовать об искусстве, можно узнать много нового и интересного. 15. Если меня поддерживают друзья, я радуюсь. 16. Если ты считаешь эту проблему актуальной, то обсуди ее с товарищами. 17. Если хочешь сделать урок эффективным, используй новую методику. 18. Если хочешь обогатить свой словарный запас, читай больше книг на иностранном языке. 19. Если ты можешь положиться на своих друзей, тогда ты счастливый человек. 20. Если придешь ко мне, я покажу тебе интересный фильм. 21.Если обратишься в тур.фирму, тебе будут предложены интересные туры по Европе. 22. Если хочешь обогатить свой словарный запас, необходимо прочитать много книг. 23. Если хочешь улучшить свое произношение, необходимо слушать больше текстов. 24. Если хочешь сдать хорошо экзамены, необходимо тщательно проработать материал. 25. Если хочешь хорошо написать контрольную, необходимо выучить слова. 26. Если хочешь правильно воспитывать детей, нельзя их баловать. 27. Если хочешь сэкономить деньги, необходимо ограничить запросы. 28. Если хочешь, чтобы дети больше читали, необходимо покупать интересные книги. 29. Если хочешь поехать на пикник на выходных, продукты должны быть куплены заранее.

 

3. Übersetzen Sie die folgenden Bedingungssätze mit der Konjunktion falls.

1. Если Вы не дозвонитесь до меня утром, позвоните вечером. 2. Если тебе никто не поможет, обратись к господину Ленцу. 3. Если тебе нужна моя поддержка, сообщи мне сразу же. 4. Если тебе не хватит денег, я тебе одолжу. 5. Если ты не поступишь в этот университет, не расстраивайся. 6. Если Клаус будет настаивать на своем мнении, не ругайся с ним. 7. Если ты забудешь мой номер телефона, я продиктую тебе, 8. Если он колеблется на счет этого договора, ты должен попытаться его убедить. 9. Если ты не сдашь экзамен летом, ты можешь пересдать его осенью. 10. Если наша команда проиграет, она не поедет в Германию. 11. Если ты не вспомнишь об этом происшествии, я тебе напомню. 12. Если Вернер меня обманул, я не буду иметь с ним никаких дел. 13. Если кто-то из вас интересуется искусством, я советую посетить дрезденскую галерею. 14. Если учитель опаздает, начинайте без него. 15. Если ты сомневаешься в правдивости моих слов, можешь уточнить у коллег.

 

4.Übersetzen Sie ins Deutsche.

1.Если хотите, я могу дать Вам один хороший совет.

2. Я могу рассказать тебе об этом, если тебя это действительно интересует.

3.Если Вы так протестуете против этого, я не буду настаивать на своем мнении.

4.В случае, если люди попадаются на рекламу, они покупают часто ненужные вещи.

5. Ты всегда даешь себя убедить? - Только если приводятся убедительные аргументы.

6. Ты часто обращаешься к господину Шмидту с просьбами? - Только если не могу сам решить свою проблему.

7.Ты часто обманываешься в людях? - Только если
они изощренно лгут.

8. Расскажи мне обо всем, если ты мне доверяешь.

9. В случае если мой коллега заболевает, я заменяю его.

10. В случае если ты и там ничего подходящего не найдешь, пойди в этот большой универмаг.

11. Если Вы хотите принять участие в нашей конференции, Вы должны вовремя подать заявку.

12. В случае если я задержусь, подожди меня немного.

13. Нашему проекту успех обеспечен, если за него вступится господин Шнайдер.

14. Если все дело только в чьей-нибудь поддержке, мы, конечно, поддержим вас.

15. Если ты мне будешь мешать, я не скоро сделаю все.

16. Ты не напишешь хорошо контрольную работу, если ты не владеешь материалом.

17. Ты не сдашь экзамен, если ты не ориентируешься в предмете.

18.Вы всегда в курсе дел? - Только если меня обо всем информируют.

19. Ты можешь переводить без словаря? - Только если тексты не трудные.

20. - Можно принимать успокоительные таблетки? -Только если их проп<



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-28 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: