И 4 пары.
Культуроведческая составляющая преподавания русского языка состоит в том, что учитель становится посредником между учеником, с одной стороны, культурой и языком – с другой. Учащиеся приобщаются к культуре народа, воспринимают, эмоционально переживают и усваивают базовые ценности национального и общечеловеческого характера
В этой связи следует учитывать, что язык – один из важнейших признаков нации, он органически связан с культурой, он развивается в ней и выражает её. Особенностью лингвистики 21 века является активная разработка направления, в котором язык рассматривается как культурный код нации, а не просто орудие коммуникации и познания.
Фундаментальные основы такого подхода были заложены трудами В. Гумбольдта, А. А. Потебни и других учёных, утверждающих, что человек только тогда становится человеком, когда он с детства усваивает язык и вместе с ним культуру своего народа. Все тонкости культуры народа отражаются в его языке, который специфичен и уникален, так как по-разному фиксирует в себе мир и человека в нём.[1]
Необходимо освоить такие понятия, как «культуроведческий концепт, артефакты, фоновые знания, прецедентные тексты, культуроведческий фон урока, культуроведческий текст».
Культуроведческий концепт осмысливается как сугубо национальный специфический образ культуры, воплощённый в слове. Он отражает особенности сознания человека, вызывает определенные чувства, ассоциации. Примером слов-концептов могут служить «душа», «воля народа», «судьба», «смирение». Количество концептов невелико, однако духовная культура любого общества не может обойтись без использования слов-концептов, например: Родина, любовь, вера.
|
Базовым компонентом может служить не только слово, но и материализованное произведение культуры. Такими произведениями являются артефакты. Артефакт – носитель ценностного представления-образа, в связи с этим он предоставляет широкие возможности для знакомства с внеязыковой деятельностью, отражённой в объектах культуры.
Ещё одним компонентом культурологической направленности являются сведения, известные всем членам национальной общности. Такие сведения носят название фоновых знаний.
Таким образом, фоновые знания конкретизируются в фоновой лексике, в словах, содержащих культурный компонент.
Основным средством представления общеизвестных культурно-языковых сведений в речи являются прецедентные тексты. Это тексты хрестоматийные, общеизвестные, воспроизводимые в другом художественном произведении, в речи людей высокой речевой и общей культуры.
К прецедентным текстам относятся не только цитаты из художественных произведений, но и мифы, предания, устно-поэтические произведения, притчи, легенды, сказки, анекдоты. Прецедентным текстом может быть и имя собственное, например, имя известной исторической личности, персонажа какого-либо литературного произведения или киногероя.
За каждым прецедентным текстом стоит своя уникальная система ассоциаций, вызываемых им в сознании носителей языка. Таковыми могут быть личность автора, принадлежность к исторической эпохе, сюжет, наиболее впечатляющие отрывки, величина текста, особенности авторской стилистики, история написания
У представителей каждой культуры, носителей каждого языка, жителей каждой страны имеется свой «корпус» прецедентных текстов, известных внутри данной культурной группы и незнакомых членам других культурных групп.[2]
|
Выявленные культуроведческой направленности уроков и внеурочной работы по русскому языку позволяют определить культуроведческий фон урока.
Культуроведческий фон урока предполагает использование текстового и наглядного материала, отражающего важные стороны духовной культуры народа. Он может создаваться исполнением национальных музыкальных произведений, демонстрацией произведений отечественного изобразительного искусства, показом предметов народного декоративно-прикладного искусства.
Важным компонентом системы приобщения учащихся к культуре народа является культуроведческий текст. Под культуроведческим текстом понимается текст художественного, научно-популярного, публицистического стиля, отражающий историко-культурные ценности народа, эстетичный по содержанию, структуре и лексической наполненности.
Говоря об отборе культуроведческих текстов, нужно говорить и о критериях отбора таких текстов. Это должны быть: насыщенность культурологическими сведениями, эстетичность в плане содержания, структуры, лексики. Следует иметь в виду не только его содержание (то есть то, о чем говорит автор, и интересно ли это современному школьнику), но и то, как оно выражено: способен ли текст оказать эстетическое воздействие на читающего, вызвать у него эмоциональный отклик, воспитывать хороший вкус?
Разновидностью культуроведческого текста является искусствоведческий текст, созданный художником, искусствоведом, педагогом, в котором непосредственно описывается (интерпретируется) содержание того или иного произведения искусства, оцениваются достоинства или критикуются недостатки конкретного произведения.
|
К примеру, произведение живописи, используемое в качестве учебного средства, является достоверным источником информации о быте и культуре родного народа, поскольку художник отбирает из жизни самые существенные, типичные явления национальной культуры, особенности характера своего народа, его быт, традиции.
Таким образом, специфика культуроведческого подхода состоит:
1)в отборе культуроведческого текста как источника информации об историко-культурных ценностях народа, о национальной культуре и самобытности;
2)в привлечении искусствоведческого текста, являющегося опорой и образцом в интерпретации содержания и эстетики картины;
3)в применении принципа взаимосвязи уроков русского языка, литературы и изобразительного искусства, опирающегося на зрительный опыт учащихся и эстетически грамотный анализ картины, её интерпретации.
При этих и других положительных условиях повышается культурная осведомленность учащихся: у одних повышается уровень эрудиции в вопросах разных искусств, у других – в вопросах экологии языка, появляются ассоциации, новые представления о предмете.
26.01.22.