Сцена 4 (Соблазнение Иштар)




Эпос о Гильгамеше (инсценировка)

Действующие лица:

Гильгамеш

Энкиду

Старейшина 1 (Рассказчик)

Старейшина 2 (Хумбаба)

Старейшина 3 (Иштар)

Энлиль

Пролог

Входят старейшины

Старейшина 1

О все видавшем до края мира,

 

О познавшем моря, перешедшем все горы,

 

О врагов покорившем вместе с другом,

 

О постигшем премудрость, о все проницавшем:

 

Сокровенное видел он, тайное ведал,

 

Принес нам весть о днях до потопа,

 

В дальний путь ходил, но устал и смирился,

 

Рассказ о трудах на камне высек,

 

Стеною обнес Урук 1 огражденный,

 

Светлый амбар Эаны священной. --

 

Осмотри стену, чьи венцы, как по нити,

 

Погляди на вал, что не знает подобья,

 

Прикоснись к порогам, лежащим издревле,

 

И вступи в Эану, жилище Иштар 3, --

 

Даже будущий царь не построит такого,--

 

Поднимись и пройди по стенам Урука,

 

Обозри основанье, кирпичи ощупай:

 

Его кирпичи не обожжены ли

 

И заложены стены не семью ль мудрецами?

 

Сцена 1 (Встреча)

 

(Бой барабанов)

Старейшина 2

Велик он более всех человеков,

 

На две трети он бог, на одну -- человек он,

 

Образ его тела на вид несравненен,

 

Стену Урука он возносит.
Старейшина 3

Буйный муж, чья глава, как у тура, подъята,

 

Чье оружье в бою не имеет равных,--

 

Все его товарищи встают по барабану!4

По спальням страшатся мужи Урука:

 

Отцу Гильгамеш не оставит сына!

 

Днем и ночью буйствует плотью.

 

Гильгамеш ли то, пастырь огражденного Урука,

(входит Гильгамеш)

 

Старейшина 1 Мощный,

Старейшина 2 славный,

Старейшина 3 все постигший?


Энлиль

Жалобу их услыхали боги,

 

Они слепили ему подобье,

 

Слепили Энкиду, создали героя.

 

Пусть соревнуются, Урук да отдыхает.

 

Старейшина 3 (Гильгамешу)

Слепили Энкиду, создали героя.

 

Шерстью покрыто все его тело,

 

Подобно женщине, волосы носит,

 

Пряди волос как хлеба густые;

 

Ни людей, ни мира не ведал,

 

(появляется Энкиду)

Старейшина 2 (Гильгамешу)

 

Вместе с газелями ест он травы,

 

Вместе со зверьми к водопою теснится,

 

Вместе с тварями сердце радует водою.

 

Муж тот с Гильгамешем сходен обличьем,

 

Ростом пониже, но костью крепче.

 

То Энкиду, порожденье степи,

 

Старейшина 1

Во всей стране рука его могуча,

 

Как из камня с небес, крепки его руки:

 

Молоко звериное сосал он!

 

Гильгамешу, как бог, явился соперник!

 

(Энкиду за это время подошел)

 

Гильгамеш

Гильгамеш увидел дикого мужа,

 

Подошел и встал пред его лицом он.

 

Энкиду

Энкиду дверь заградил ногою,
Гильгамеш

Энкиду дверь заградил ногою,

Гильгамешу войти он не дал.
Энкиду

Энкиду дверь заградил ногою,

Гильгамешу войти он не дал.

Схватились они, как быки сцепились,
Гильгамеш

Энкиду дверь заградил ногою,

Гильгамешу войти он не дал.

Схватились они, как быки сцепились,

Обрушились сени, стена содрогнулась.
Энкиду

Энкиду дверь заградил ногою,

Гильгамешу войти он не дал.

Схватились они, как быки сцепились,

Обрушились сени, стена содрогнулась.
Гильгамеш и Энкиду схватились, как быки сцепились,

Гильгамеш

Энкиду дверь заградил ногою,

Гильгамешу войти он не дал.

Схватились они, как быки сцепились,

Обрушились сени, стена содрогнулась.
Гильгамеш и Энкиду как быки сцепились,

Обрушились сени, стена содрогнулась.

Энкиду

Энкиду дверь заградил ногою,

Гильгамешу войти он не дал.

Схватились они, как быки сцепились,

Обрушились сени, стена содрогнулась.
Гильгамеш и Энкиду как быки сцепились,

Обрушились сени, стена содрогнулась.

Преклонил Гильгамеш на землю колено.

Гильгамеш

Преклонил Гильгамеш на землю колено,
Он смирил свой гнев, унял свое сердце.


Энкиду

 

Одного тебя мать родила такого,

 

Над мужами главою ты высоко вознесся.

 

Гильгамеш

Они поцеловались,

Энкиду

заключили дружбу.

(старейшина 1 ударяет в барабан)

 

Сцена 2 (Подготовка к походу)

Гильгамеш

Почему твои очи наполнились слезами,

 

Опечалилось сердце, вздыхаешь ты горько?

 

Энкиду

Вопли, друг мой, разрывают мне горло:

 

Без дела сижу, пропадает сила.

 

Гильгамеш

Друг мой, далеко есть горы Ливана,

 

Кедровым те горы покрыты лесом,

 

Живет в том лесу свирепый Хумбаба,--

 

Давай его вместе убьем мы с тобою,

 

И все, что есть злого, изгоним из мира!

 

Нарублю я кедра,-- поросли им горы,--

 

Вечное имя себе создам я!

 

Энкиду

Хумбаба -- ураган его голос,

 

Уста его -- пламя, смерть -- дыханье!

 

Люди молвят -- тяжек и путь к тому лесу --

 

Кто же проникнет в середину леса?

 

И кто входит в тот лес, того слабость объемлет.

 

Гильгамеш

 

Кто, мой друг, вознесся на небо?

 

Только боги с Солнцем пребудут вечно,

 

А человек -- сочтены его годы,

 

Что б он ни делал,-- все ветер!

 

Ты и сейчас боишься смерти,

 

Где ж она, сила твоей отваги?

 

Я пойду перед тобою, а ты кричи мне: "Иди, не бойся!"

 

Если паду я - оставлю имя:

 

"Гильгамеш принял бой со свирепым Хумбабой!"

 

Слушайте, старейшины огражденного Урука,

 

Гильгамеша, что сказал: хочу я видеть

 

Того, чье имя сотрясает страны.

 

Подниму я руку, нарублю я кедра,

 

Вечное имя себе создам я!

 

Старейшина 1

Ты юн, Гильгамеш, и следуешь сердцу,

 

Сам ты не ведаешь, что совершаешь!

 

Мы слыхали – чудовищен образ Хумбабы,

 

Кто отразит его оружье?

 

Леса там вокруг на тысячу поприщ,

 

Кто же проникнет в середину леса?

 

Хумбаба – ураган его голос,

 

Уста его – пламя, смерть – дыханье!

 

Зачем пожелал ты свершать такое?

 

Неравен бой в жилище Хумбабы!

 

Гильгамеш

Вот что теперь скажу тебе, друг мой –

 

Боюсь я его, страшуся я сильно:

 

Пойду я с тобою в лес кедровый,

 

Чтоб там не бояться – убьем Хумбабу!

Старейшина 2 (уходя)

Гильгамеш, на силу ты свою не надейся,

 

Лицом будь спокоен, ударяй же верно;

 

Впереди идущий сотоварища спасает:

 

Кто ведал тропы, сохранил он друга;

 

Пускай Энкиду идет пред тобою,--

 

Он знает дорогу к кедровому лесу,

 

Битвы он видел, бой ему ведом.

 

Старейшина 3 (уходя)

Энкиду, береги сотоварища, храни ты друга,

 

Через рытвины носи на руках его тело;

 

Мы в совете тебе царя поручаем,

 

Как вернешься ты -- нам царя поручишь!

 

 

Сцена 3 (Поход на Хумбабу)

Старейшина 1

Через двадцать поприщ отламывали ломтик,

 

Через тридцать поприщ на привал становились,

 

Пятьдесят проходили за день поприщ,

 

Путь шести недель за три дня совершили,

 

На своих ночлегах рыли колодцы.

 

Гильгамеш

 

Энкиду, друг мой, сон я видел ночью:

 

В ущелье горы стоим мы с тобою –

 

Гора упала и меня повалила,

 

Придавила ноги, не дает подняться;

 

Мы перед нею как маленькие мошки.

 

Энкиду

Друг мой, твой сон сулит нам благо,

 

Сон этот вещий, хоть много в нем страха.

 

Друг мой, гора, что ты видел, - Хумбаба,

 

Мы захватим Хумбабу, убьем его вместе,

 

Труп его бросим на поруганье.

 

Старейшина 1

Через двадцать поприщ отламывали ломтик,

 

Через тридцать поприщ на привал становились,

 

Пятьдесят проходили за день поприщ,

 

Путь шести недель за три дня совершили,

 

На своих ночлегах рыли колодцы.

 

Энкиду

Друг мой, в леес входить мы не будем,

 

Ослабеет тело, онемеют мои руки.

 

Гильгамеш

Друг мой, ужели мы будем так жалки?

 

Столько гор уже перешли мы,

 

Убоимся ли той, что теперь перед нами,

 

Прежде чем мы нарубим кедра?

 

Друг мой, в сраженьях ты сведущ, битвы тебе знакомы,

 

 

Пусть сойдет с твоих рук онеменье,

 

Пусть покинет слабость твое тело,

 

Возьмемся за руки, пойдем же, друг мой!

 

Пусть загорится твое сердце сраженьем!

 

Забудь о смерти,-- достигнешь жизни!

 

Человек осторожный и неустрашимый

 

Себя сохранит и товарища тоже,

 

Даже павши, имя они оставят!"


Хумбаба

Остановились, дивятся лесу,

Кедров высоту они видят,

Леса они видят проходы,

Где Хумбаба, бродя, протоптал тропинки –

Дороги прямы, пути удобны.

Пред горою кедры несут свою пышность,

Тень хороша их, полна отрады.

Поросло терньем, поросло кустами,

Кедры растут там, растут олеандры.

Энкиду взял топор, стал кедры рубить он.

Как только Хумбаба шум услышал,

Исполнился гневом: «Кто это явился,

Кто бесчестил деревья, моих гор порожденье, кто рубил здесь кедры?»

 

Рассказчик

И встают на Хумбабу великие ветры:

Великий ветер, Северный ветер,

Ветер смерча, Песчаный ветер,

Бурный ветер, Холодный ветер,

Ветер непогоды, Горячий ветер.

Восемь ветров на него восстали,

Хумбабе в глаза они задувают.

Вперед шагать он не может,

Назад отступать он не может.

 

Хумбаба

Хумбаба сдался, вещает Гильгамешу:

«Ты, Гильгамеш, пощадить меня должен!

Ты будешь господином, рабом я буду!

Нарублю тебе кедров, моих гор порожденье,

Дома тебе из тех кедров построю».

 

Энкиду

Не слушай слов, что сказал Хумбаба!

Хумбабу в живых оставлять ты не должен!

 

Гильгамеш

Как услышал Гильгамеш сотоварища слово,--

 

Боевой топор он поднял рукою,

 

Выхватил из-за пояса меч свой,--

 

Гильгамеш поразил его 1 в затылок,

 

 

Энкиду

Его друг, Энкиду, его в грудь ударил;

 

Хумбаба

 

На третьем ударе пал он,

 

Замерли его буйные члены.

 

Сцена 4 (Соблазнение Иштар)

 

Иштар (появляется)

 

Он умыл свое тело, все оружье блестело,

 

Со лба на спину власы он закинул,

 

С грязным он разлучился, чистым он облачился.

 

Как накинул он плащ и стан подпоясал,

 

Как венчал Гильгамеш себя тиарой, --

 

На красоту Гильгамеша подняла очи государыня Иштар

 

Давай, Гильгамеш, будь мне супругом,

 

Ты будешь мне мужем, я буду женою!

 

Приготовлю для тебя золотую колесницу,

 

С золотыми колесами, с янтарными рогами,

 

А впрягут в нее бури -- могучих мулов.

 

Войди в наш дом в благоухании кедра!

 

Как входить ты в дом наш станешь,

 

И порог и престол да целуют твои ноги,

 

Да преклонят колени государи, цари и владыки,

 

Да несут тебе данью дар холмов и равнины,

 

Твои козы тройней, а овцы двойней да рожают,

 

Твой вьючный осел пусть догонит мула,

 

Твои кони в колеснице да будут горды в беге,

 

Под ярмом волы твои да не ведают равных!"

 

 

Гильгамеш

Я дам тебе платьев, елея для тела,

 

Я дам тебе мяса в пропитанье и в пищу,

 

Накормлю я тебя хлебом, достойным богини,

 

Вином напою, достойным царицы,

 

Твое жилище пышно украшу,

 

Твои амбары зерном засыплю,

 

Твои кумиры одену в одежды,--

 

Но в жены себе тебя не возьму я!

 

Ты -- жаровня, что гаснет в холод,

 

Черная дверь, что не держит ветра и бури,

 

Дворец, обвалившийся на голову герою,

 

Слон, растоптавший свою попону,

 

Смола, которой обварен носильщик,

 

Энкиду

Мех, из которого облит носильщик,

 

Плита, не сдержавшая каменную стену,

 

Гильгамеш

Таран, предавший жителей во вражью землю,

 

Сандалия, жмущая ногу господина!

 

Энкиду

Какого супруга ты любила вечно,

 

Гильгамеш

Какую славу тебе возносят?

 

Давай перечислю, с кем ты блудила!


Иштар

Как услышала Иштар эти речи,

 

Иштар разъярилась, поднялась на небо,

 

Поднявшись, Иштар пред отцом своим плачет:

 

"Отец мой, Гильгамеш меня посрамляет,

 

Гильгамеш перечислил мои прегрешенья,

 

Все мои прегрешенья и все мои скверны".

 

Энлиль

Разве не ты оскорбила царя Гильгамеша,

 

Что Гильгамеш перечислил твои прегрешенья,

 

Все твои прегрешенья и все твои скверны?

 

Иштар

За обиду Гильгамеш поплатиться должен!

 

Иначе открою я врата преисподней,

 

Подниму я мертвых, чтоб живых пожирали,--

 

Станет меньше тогда живых, чем мертвых!

 

Энлиль

Что ж, тогда пусть умрет Энкиду,

 

Но Гильгамеш умереть не должен!

 

Сцена 5 (Смерть Энкиду)

 

Энкиду

Слег Энкиду перед Гильгамешем.

 

Гильгамеш

По лицу Гильгамеша побежали слезы:

 

"Брат, милый брат! Зачем вместо брата меня оправдали?"

 

Энкиду

Слушай, друг мой! Сон я видел ночью -

 

Вопияло небо, земля отвечала,

 

Только я стою между ними

 

Да один человек - лицо его мрачно,

 

Птице бури он лицом подобен,

 

Его крылья - орлиные крылья, его когти - орлиные когти…

 

Гильгамеш

Тебе бог даровал глубокий разум, мудрые речи --

 

Человек ты разумный -- а мыслишь так странно!

 

Зачем, мой друг, ты мыслишь так странно?

Энкиду

Он ко мне прикоснулся, превратил меня в птаху,

 

Крылья, как птичьи, надел мне на плечи:

 

Взглянул и увел меня в дом мрака,

 

В дом, откуда вошедший никогда не выходит,

 

В путь, по которому не выйти обратно,

 

В дом, где живущие лишаются света,

 

Где их пища - прах и еда их - глина,

 

А одеты, как птицы,- одеждою крыльев,

 

И света не видят, но во тьме обитают,

 

А засовы и двери покрыты пылью!

 

Гильгамеш

Друг мой, которого так люблю я,

С которым мы все труды делили,

Вспомни все походы, что мы совершали!

Друг мой увидел сон неотвратимый,

Время исполнилось, и слег Энкиду!

 

Рассказчик

Первый день, второй день, что лежит Энкиду на ложе,

 

Третий день и четвертый, что лежит Энкиду на ложе.

 

Пятый, шестой и седьмой, восьмой, девятый и десятый,-

 

Стал недуг тяжелей у Энкиду,

 

Одиннадцатый и двенадцатый дни миновались -

 

На ложе своем приподнялся Энкиду…

 

Энкиду

Друг мой отныне меня возненавидел, -

 

Когда в Уруке мы с ним говорили,

 

Я боялся сраженья, а он был мне в помощь;

 

Друг, что в бою спасал,- почему меня покинул?

 

Я и ты - не равно ли мы смертны?

 

Я смерти страшился, умираю с позором.


Гильгамеш


Младший мой брат, гонитель онагров в степи,

 

пантер на просторах,

 

Энкиду, младший мой брат, гонитель онагров горных,

 

пантер на просторах,

 

С кем мы, встретившись вместе, подымались в горы,

 

Вместе схвативши, Быка убили,

 

В кедровом лесу погубили Хумбабу,

 

Друг мой, которого так любил я,

 

С которым мы все труды делили,

 

Энкиду, друг мой, которого так любил я,

 

С которым мы все труды делили,-

 

Его постигла судьба человека!

 

Шесть дней миновало, семь ночей миновало,

 

Пока в его нос не проникли черви.

 

Устрашился я смерти, не найти мне жизни:

 

Мысль о герое не дает мне покоя!

 

Дальней дорогой бегу в пустыне:

 

Мысль об Энкиду, герое, не дает мне покоя -

 

Дальним путем скитаюсь в пустыне!

 

Как же смолчу я, как успокоюсь?

 

Друг мой любимый стал землею!

 

Энкиду, друг мой любимый, стал землею!

 

Так же, как он, и я не лягу ль,

 

Чтоб не встать во веки веков?



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-05-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: