Должно содержать: 1. Лексический предикат 2. Участники должны быть носителями стандартизированных ролей.




Валентность глагола/Актант

Валентности - селективные признаки лексем. Грамматически правильным бывает только такое предложение, в котором селективные признаки входящих в него слов согласованы друг с другом. Семантической валентностью, или партиципантом, лексемы L называется любая (несвязанная) переменная X, входящая в толкование (описание значения) L. Всякая лексема, имеющая один или несколько партиципантов, называется предикатным словом, или предикатом. / N актантов, который может иметь глагол.

(Связь партиципантов с ситуацией на следующем примере: «А арендует С значит, в первом приближении, что за какое-то вознаграждение D лицо А приобретает у другого лица В право на эксплуатацию недвижимой собственности С в течение времени Т. Следо­ вательно, существенными для ситуации аренды являются следующие "участники", или семантические актанты: субъект аренды (тот, кто арен­ дует), первый объект аренды (то, что арендуют), контрагент (тот, у кого арендуют), второй объект (то, за что арендуют — плата) и срок (то, на сколько арендуют). Эти актанты достаточны и необходимы, т. е. полно­ стью определяют именно ситуацию аренды; любые изменения в их соста­ ве или числе привели бы к ее трансформации в какую-то другую ситуа­ цию. Например, устранение представления о сроке, при сохранении всех Других элементов, трансформирует аренду в родственные, но не тождест­ венные ей ситуации купли-продажи; устранение представления о первом объекте дает, с необходимыми изменениями, ситуацию займа; если ис­ ключены срок и второй объект, то получается ситуация передачи и т. П)

Почти любая валентность может остаться невыраженной в результате эллиптического сокращения. Эллиптическим сокращением, или эллипсисом, называется сокращение повторяющейся части в одном или нескольких предложениях в связном тексте или в диалоге/опущение структур предиката.

Актант – активный, значимый участник ситуации, речевая конструкция, заполняющая семантическую или синтаксическую валентность предиката. Актант, как правило, обязательно сопровождает предикат; его опущение возможно только в ограниченных случаях и подчиняется специальным правилам. /еще может называться аргументом. Противопоставлен сирконстанту как необязательному участнику ситуации.

A Maria pôs o livro no banco do jardim. актант

A maria adormeceu no banco do jardim. сиркунстант

O Luís mora em São Paulo. актант

O Luís comprou o livro em São Paulo. сиркунстант

Актанты в ПЯ:

Субъект (подлеж. или дополнение/sujeito), прямое доп-ие (complemento direito, акузатив), косвенное доп-ие (2): (complemento indireito – предлог А, датив), (complemento oblíquo/agentivo – другой падеж с предлогом, кроме А). В ПЯ нет противопоставления sujeito и complemento direito, как в русском.

O menino(sujeito)um livro (c. direito) ao amigo (c. indireito) em voz alta (c. oblíquo).

O menino (sujeito) escreve a carta (c. direito) a um amigo (c. indireito) em português (c. oblíquo).

Порядок слов – S V O.

Позиция того или иного члена может варьироваться:

Vamos descansar na praia.

Na praia, vamos descansar!

 

Второстепенные члены предложения: adjunto nominal = определение (зависит от субъектной синтагмы), adjunto adverbial = осбтоятельство (зависит от глагольной синтагмы) (синтагма описывает участника ситуации в статике/ в отрыве от ситуации/обладает синтаксической функцией)

Семантика предиката: 1. Задает тип ситуации ≥ предсказывает кол-во участников.

Предложение:

Должно содержать: 1. Лексический предикат 2. Участники должны быть носителями стандартизированных ролей.

Ядро + предикат

Предикат создает тип ситуации ≥ вписывает ситуацию в координаты: время и пространство. + показ. соотношение с текущим моментом речи (время)

+ показ. говорящего (грамматическое лицо)

+ показ. соответствие/несоответствие окружающей действительности (наклонение)

+ показ. аспект (глагольная категория, указывающая на способность гл-ла меняться во времени)

Аспектуальные классы предикатов (2):

- если ситуация меняется – динамические – гд-лы события, процессы/eventos, processos.

- если ситуация не меняется – статические ≥ статальные гл-лы/предикаты состояния/estatus

Примеры статальных предикатов / состояния:

Ser feliz, viver no Brasil, gostar da literatura, passar a + inf. («сделаться») ≥ ситуация не меняется с течением времени. НЕЛЬЗЯ поставить в контекст с конструкциями: acabar de, parar de …

Делятся на 1.постоянные (estatus estables) и 2.эпизодические (estatus episodicos). Критерий сопоставления: зависимость/независимость проявления состояния от внешних пространственных и временных условий.

1 – НЕ ЗАВИСЯТ от внешних условий. Автономны. Временной интервал не членится на отрезки. Реализация зависит от природы носителя состояния.

Ser feliz, ter olhos azuis, ser inteligente, odiar banho frio …

2 – ЗАВИСЯТ от внешних условий. Приходят и относительно быстро уходят. Ограничены временным отрезком.

Оппозиция ser/estar – estar feliz, contente, doente, cansado … Ter dores de cabeça, fome, problemas, andar triste …

(3 тип – промежуточный, estatus faseales – предикаты с переходными состояниями, могут указывать на изменения во времени) – у меня нет примеров

Примеры динамических/событийных предикатов:

Fumar, dançar, encontrar, descobrir …

Инвентарь ролей.

Семантические роли – глубинные смысловые функции, направленные на реализацию семантики предиката. Выражают основные типовые отношения. Не имеют строгой морфологической классификации. Один и тот же морфологический способ может быть выражен по-разному.

A noiva lavou o vestido.

O vestido foi lavado pela noiva.

Семантическая роль агенса (noiva) одна и та же, O vestido – пацинс и там и там.

Агенс — одушевленный инициатор действия, контролирующий его (способный по своей воле начать его и прекратить). /подлежащее в активном залоге или агентивное дополнение в пассиве при переходном гл-ле/ A noiva lavou o vestido.

Пациенс - партиципант, больше остальных вовлеченный в действие и претерпевающий в ходе него наиболее существенные изменения по сравнению с другими партиципантами (существование/несуществование, изменение в составе, форме, виде, положении в пространстве и т. п.). /обычно выражен прямым дополнением или подлежащим/ O vestido foi lavado./A casa foi costruida pelos operarios. O João dorme.

Причина/кауза – участник действия, являющийся формально его источником, но в отличие от агенса, действует целенаправленно и без собственной воли. Не допускает императив. Неодушевленные феномены, внешние воздействия, природа, экономика, болезни … / A tempestade afundou o barco. O vento fechou a janela. A fome matou uma criança / на русский переводим “из-за”, “от”, “по причине”.

Бенефактив (иногда называемый реципиентом) - (обычно одушевленный) участник ситуации, чьи интересы каким- то образом затронуты в процессе ее осуществления, получа­ ющий от нее пользу или вред.

Экспериенцер - получатель информации при глаголах восприятия или носитель непроизвольного чувства. A noiva viu o vestido (она получила инф-ию о платье)

Стимул — источник информации при глаголах чувственного восприятия или источник непроизвольного переживания.

Инструмент — неодушевленный объект, с помощью которого осуществляется действие, но который сам не претерпевает изменений при его осуществлении.

Ролевые типы глаголов: краткий обзор (Плунгян)

Глаголы, как и вообще предикатные слова, можно классифицировать по тому, какие наборы семантических ролей они задают.

Глаголы с валентностью на агенс называются агентивными, или активными, или глаголами действия. Среди таких глаголов очень трудно найти одноместные, т. е. в основном своем значении не имеющие другой валентности, кроме агенса. Практически любое действие включает, кроме его производителя-агенса, еще какого-нибудь затронутого участника. Исключение представляют, например, глаголы замкнутых (не имеющих определенной траектории) движений (танцевать, подпрыгивать, ползать, суетиться) и обозначения действий, которые могут включать одного участника вроде работать и отдыхать, но ср. работать над статьей. Глаголы частично контролируемых состояний и процессов, происходящих с телом и лицом человека (хмуриться, дышать, чихать, смеяться, улыбаться), часто обладают в языках мира теми же грамматическими свойствами, что и агентивные.

Предикаты с единственной валентностью на пациенс называются пациентными, или инактивными, или предикатами состояния, или процесса, причем процессы обычно выражаются глаголами. Примеры предикатов со значением состояния: быть белым, быть холодным, лежать, находиться, висеть, процесса — гореть, качаться, литься, сохнуть.

Глаголы с валентностью на экспериенцер и стимул называют перцептивными, или глаголами восприятия, если они выражают процессы непроизвольного восприятия органами чувств, и аффективными, если они выражают непроизвольные эмоции.

Глаголы движения (приходить, садиться, лететь, плыть, падать) имеют валентность на пациенс (движущийся предмет) и на неподвижные ориентиры — начальную или ко­ нечную точки движения или его маршрут (роль места в ши­ роком смысле).

Посессор (обладатель) обычно не включается в число семантических ролей, во-первых, потому что ему нелегко дать семантическое определение и, во-вторых, потому что посессор обычно выступает в составе ИГ (дом отца), а в предикативной конструкции выражается только при одном-двух глаголах, выражающих обладание: У меня есть книга или (более книжное и искусственное для русского языка) Я имею книгу; последняя конструкция используется в германских и романских языках.

 

 

Универсалии:

Факты, которые обнаруживаются в грамматике любого человеческого языка или в значительном большинстве языков; такие факты называются языковыми универсалиями.

Модальность (+ к билету про глагол)

Одна из синтаксических категорий предложения — модальность. Это универсальная языковая категория, теми или иными способами находящая выражение во всех известных языках. Модальность включает ряд взаимоисключающих значений, которые соответствуют различным отношениям между

говорящим, адресатом и высказыванием, т. е. признакам не сообщаемой ситуации, а ситуации речи. Модальность определяется на предложении, поскольку предложение обычно вы­ ступает в роли единицы коммуникации - высказывания.

Можно сразу заметить, что область значений модальности совпадает с областью значений одной из морфологических словоизменительных категорий глагола — наклонения. В самом деле, модальность часто выражается показателями наклонения, а наклонение в русском языке (так же, как и во многих других) — морфологическая категория глагола: стреляет, стрелял бы, стреляй! и т. д.

Бытийные, или экзистенциальные, предложения употребляются с полнозначным бытийным глаголом и представляют собой утверждения о существовании «в мире или от­ дельном его фрагменте объектов, наделенных определенными признаками, т. е. принадлежащих тому или другому клас­
су: (25) В этом городе есть университет, На улице была тол­ па народа, У нас нет дачи, На этой площади будет театр» [Арутюнова, Ширяев 1983: 8]. Бытийные предложения подразделяются на два класса. В первом классе утверждается существование объекта относительно некоторого физического пространства (в этом городе...) или реже — времени (в дав­ ние времена...), области явлений, определенных относительно некоторого центрального референта {у меня...; в окруже­ нии президента...). Во втором классе утверждается существование подкласса объектов внутри некоторого класса: (26) Среди моих друзей есть музыканты; В полку есть оркестр Обозначение пространства или класса нередко опускается — например, когда пространством является весь мир (В мире) Русалок не бывает, или когда его значение ясно из контекста (У нас) Денег нет.




Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: