ИЗ ИСТОРИИ ОТКРЫТИЯ ПАМЯТНИКА




Если бы не усилия известного ученого, крупного знатока истории Кавказа Адольфа Петровича Берже, приехавшего в 1860 г. в Дагестан и энергично искавшего архив уцмиев, феодальных правителей Кайтага, то сочинение, о котором пойдёт речь, вероятнее всего, так и осталось бы неизвестным. Его постигла бы участь многих дагестанских памятников письменной культуры, в свое время широко известных среди ученых и любителей старины, ко затем исчезнувших, скорее всего, бесследно.

В 1862 г. в нескольких январских номерах очень известной в то время газеты «Кавказ», издававшейся в Тифлисе, появилась статья «Краткий очерк путешествия по Дагестану»1, где А. П. Берже подробно рассказал о своих поисках и о своей примечательной находке. Мысль о «приобретении хранящихся у кайтагских беков восточных манускриптов, состоящих преимущественно из фирманов и грамот персидских шахов и турецких султанов, на имя уцмиев, а также других документов», -была подана ему генерал-лейтенантом турной, государственно-административной и научной сферах особо усиливается значение персидского и тюркских языков, хотя роль арабского достигает еще более невероятных масштабов, но вместе с тем кончилась эпоха его монопольного существования в Дагестане. Персидский и тюркские языки (турецкий и азербайджанский) устойчиво вошли в литературный процесс, а в некоторых пунктах, например в Дербенте и Эндери, заняли ведущие позиции, оттеснив на второй план арабоязычкую традицию.

А. П. Берже не ставил перед собой цели просто приобрести дагестанский материал. Он готовил его к изданию и выполнил свое желание — сказался богатый опыт работы по публикации текстов или же их переводов.

В 1868 г. в Тифлисе, тогдашнем центре Кавказского наместничества и крупном духовном центре Кавказа, вышел второй том «Актов, собранных Кавказской Археографической комиссией», огромный по своему объему труд. Большого формата, на плотной блестящей белой бумаге, в прекрасном темно-коричневом кожаном переплете, с необычным весом примерно в десять килограмм — книга производила и производит на читателя неизгладимое впечатление. Сейчас в научной литературе чаще употребляют более краткое название сборника - Акты Кавказской археографической комиссии (АКАК).

В этом томе среди других документов по истории Кавказа важное место занимают дагестанские материалы, помещенные в разделе под единым названием «Кайтахскне рукописи». Читатель получит из текста общее представление об итогах поисковой деятельности А. П. Берже, о «важнейших документах из собрания рукописей, принадлежащего праннтелю Кайтаха». Здесь сообщается о том, что было всего приобретено «65 манускриптов» на трех языках:

на персидском языке—48 фирманов второй половины ХVI - первой половины XVIII в, от имени иранских шахов Тахмасиба I, Аббаса 1, Сефи, Аббаса 11, Хусейна, Тахмаснба II, Ибрахима и Надир-шаха. Фирманы эти отправлены на имя цахурскнх султанов; здесь же фирман от имени турецкого султана Мухаммеда II.

на турецком языке - - 13 фирманов XVII— XVIII вв. от турецких султанов также на имя цахурских правителей;

на арабском языке — 4 текста, в том числе «древнейшая списана в 1030 (1620} году с хроники,составленной в 310 (922) году, с которой Мухаммед-рафи первый снял копию в 712 (1312 году). Другая списана с древнего родословного древа Махмудом Хиналугским в 86! году (1456). Третья относится к 1152 (1739 году). Четвертая — без даты.— письмо Сулейман-паши к уцмию Гамзабеку» ".

Тексты многих из названных документов были опубликованы во II томе АКАК вместе с переводом на русский язык, и это позволяет сверить, при необходимости, точность перевода или же предложить иное чтение с учетом успехов отечественного и зарубежного востоковедения. Хроника Махмуда из Хиаалуга также была помещена здесь в переводе на русский язык, но арабского текста, к сожалению, А. П. Берже не дал 12.

Примерно лет двадцать пять тому назад мною была предпринята попытка получить арабский текст этого ценного сочинения. Место его хранения было известно. — А. П. Верже писал, что все материалы кайтагской коллекции он передал в Королевскую библиотеку в Париже 13. Казалось, что стоит найти только шифр рукописи Королевской библиотеки (ныне Национальной библиотеки Франции), и микрофильм окажется в руках исследователей, но дело оказалось сложным. В Генеральном каталоге Ж. Вайды, посвященном описанию мусульманских арабских рукописей Национальной библиотеки14, дагестанские материалы не зафиксированы. Не помогло и обращение к отделам зарубежного комплектования ряда центральных библиотек. Только после многолетних попыток мне удалось, при содействии известного востоковеда профессора М.-Н. О. Османова выявить эту коллекцию и получить микрофильм всех необходимых материалов15. Теперь уже представилась возможность основательно ознакомиться с арабским текстом хроники Махмуда из Хиналуга. Сверка показала, что перевод А. П. Берже, выполненный около 130 лет тому назад, соответствовал в целом арабскому тексту, но вместе с тем многие его детали нуждаются в уточнении, а местами—в ином чтении, значит и в ином переводе (наиболее существенные разночтения или же неточности будут специально оговорены). Все это побудило к выполнению нового, комментированного перевода сочинения. Немаловажную роль сыграло также и то обстоятельство, что «Акты Кавказской археографической комиссии» уже давно стали библиографической редкостью, и ознакомление с материалами, в них помещенными, практически не всем представляется возможным.


СОЧИНЕНИЕ И ЕГО АВТОР

Махмуд из Хиналуга не дает названия своего сочинения, ограничившись лишь общей характеристикой основной темы рассказа: «Это -- заслуживающий доверия (рассказ), аргумент и доказательство на будущее, который содержит объяснение о (причинах) возникновения конфликта между Ильчав Ахмад-беком и Али-бек Кяши-ханом, сыном Султан Мухаммад-хана, уцмня (усуми) вилайата Кайтак и о выходе Ильчав Ахмада не по своей воле из крепости Курайш и (области) Кайтак — в область (иклим) Ширван».

Это название не отражает полностью содержание текста, в частности, такие изложенные в книге события, как походы Тимура в Дагестан, его взаимоотношение с дагестанскими правителями, особенно, с шамхалами и кактагскими уцмиями; не отражает это название также и сложных процессов перераспределения земельной собственности, имевших место в конце XIV—начале XV в, в Южном Дагестане. Поэтому сочинение условно названо «О событиях в Дагестане и Ширване. XIV—XV вв.»

В конце сочинения имеется заключительная запись следующего содержания:

«Я перенес (все) это с надеждой древней родословной, которая была у Касим-бека, сына Мухаммад-бека, сына Афрасим-бека, после пятничной молитвы, в крепости Ихир (в) Дакузпара в присутствии большого числа людей— суфн Султанали из Куруша (ал-Ку-руши), суфи Дервиш Мухаммед из Ихира (Ихири), суфи Ахмад из Мазы (Мази), суфи Пирмухаммад из Чикчика ал-Чик ал-Чики), Мавлана Мухаммеда из Кураха (ал-Курахн), Мавлана Йунус из Рутула (ар-Рутули) 16— они входят в число людей, которое доходило до двухсот. Я — ничтожный, добивающийся милости Всевышнего Аллаха Махмуд из Хиналуга (ал-Хнналуки) — да простит его Аллах. В восемьсот шестьдесят первом году хиджры пророка». 861 г. хиджры соответствует 1456—57 г.

Таким образом, Махмуд из Хиналуга является не автором сочинения, а скорее составителем и редактором его, особенно родословных таблиц, находившихся на руках у потомка кайтагских правителей, а именно Касим-бека, представившего свою письменную аргументацию в защиту своих «особых прав» на определенную территорию в присутствии двухсот свидетелей и со ссылкой на авторитет известных, возможно, в то время суфиев и их наставников (мавлана) из селений Ихир, Маза, Куруш, Чикчик, Рутул, Курах.

Что касается самого Махмуда из Хиналуга, то в дагестанской историографии XVI—XIX вв. он совершенно не известен. Имя его не упоминают и такие крупнейшие представители азербайджанской и дагестанской историографии XIX века, как Аббас-Кули Бакиханов и Гасан-эфенди Алкадари, не знают о нем и его сочинении такие крупные составители био-библиографических справочников, как Назир из Дургели и Али Каяев. Вообще это не только судьба данной хроники и ее составителя. До сравнительно недавнего времени не было известно и другое крупное историческое сочинение начала XII в. -- «История Ширвана и Дербенда»17, как и суфийский трактат конца XI—начала XII в. «Райхан ал-хакаик ва бус-тан ад-дакаик» («Базилик истин и сад шн-костей») Абу Бакра Мухаммада ад-Дербен-ди18.

В свое время хроника была, вероятно, более известна. Сохранился еще один список хроники на азербайджанском языке (о нем обстоятельно —ниже), переписанный в XIX в. Селение же Хинаолуг, где была составлена хроника -- это один из старейших населенных пунктов. С этим селением связано имя одного из авторитетных факихов и хаднсоведов XII в. Автор знаменитого «Словаря стран» Йакут ал-Хамави (ум. в 1229 г.) в специальной статье, называемой «Хунлвк» сообщает о Ха-киме, сыне Ибрахима, сына Хакима ал-Лакзи ал-Хунлики ад-Дербенди, шафиит-ском факихе (законоведе и преподавателе мусульманского права), ученике великого мыслители средневекового Востока) ал-Газа-лн (ум. в III! г.), у которого изучав в Багдаде мусульманское право и хадисы, а затем длительное время жил и работал преподавателем в Бухаре. Умер Каким ал-Лакзи ал-Хунлики ад-Дербенди в 1144 г.19 Тройная нисба ученого (Лакзский, Хунликский, Дербентский) свидетельствует, что рождение и деятельность его были связаны с Южным Дагестаном и Северным Азербайджаном (страна Лакз, селение Хунлик, т. е. современное селение Хнналуг в Северном Азербайджане и город Дербент) — это лишний раз подчеркивает, что тесные контакты этих двух регионов в области науки и культуры имеют многовековую историю. Это подтверждается еще одним примером: Махмуд из Хикалуга свою хронику составил в другом селении, а именно в крепости Ихир, что в Докузпаре, в Дагестане. Очевидно, в XV в. общение ученых и деятелей культуры было обычным явлением.

Изучение сочинения Махмуда из Хиналуга началось лишь недавно. Первым на данные, зафиксированные в хронике, обратил внимание известный кавказовед А. Н. Генко: «Этот документ,—писал он,—полуисторический. Тут мы имеем дело с некоторой фикцией, но фикцией исторической, которая опирается на детальное знание местных условий, местной среды, и в этом смысле представляет собой первоклассный исторический источник»20.

А. Н. Генко отмечал также, что «если посмотреть на карту, то увидишь, что действительно все упомянутые в документе горные перевалы, которые ведут в Нухинский уезд. с Кубинском районе, проходят через существующие горные тропы, они проходят мимо этих селений, они существуют и сейчас»31. Серьезное внимание на текст обратил А. Е. Криштопа, рассмотревший его с точки зрения достоверности и предпринявший обстоятельную попытку установить датировку представленных там тем22.

Для более полного понимания текста хроники необходим особо внимательный и осторожный подход к родословной, изложенной в тексте, и особенно дополнению к родословной, переписанной Махмудом из Хиналуга. Речь идет о приложении—«фирман персидского шаха Султан-Муха мм еда Сефевидского», в котором отмечено, «как отличнейший из товарищей Мухаммедбек, сын покойного Афрасим-бека, представил родословное дерево своих предков... по которому деревня Хариз, Мохал-Ах-тинский и Докуз-Пара принадлежали его предкам, то мы, в ознаменование нашей царской благосклонности в отношении к нему, жалуем означенные магалы ему... А потому старшины и весь народ, живущий в том ма-гале, должны признать его своим самостоятельным хакнмом и все подати и прочее передавать назначенным от него лицам. Его же самого во всех отношениях почитать и уважать. Написано в месяце зиль-хидже 871 г. х, (1466г. пор. х.)»23.

Появление этого документа представляет большой интерес. После составления, вернее, новой редакции родословной потомков кайтагских уцмиев в 861/1456—57 г., связан-ной с именем Касим-бека, сына Мухаммад-бе-ка, сына Афрасим-бека, через десять лет в 871/1466—67 г. у его отца, Мухаммед-бека, возникла необходимость подкрепить родословную, то есть территориальные претензии или преимущества, которые родословная давала, специальным фирманом, приведенным нами выше. Однако возникает сомнение в подлинности самого фирмана, выданного от имени «персидского шаха Султан-Мухаммеда Сефевидского. А. Е. Криштопа уже обратил внимание, что Сефевиды в это время «не были шахами и не издавали фирманов, тем более для Ширвана. К тому же.представитель этой династии в 1466г. носил иное имя (шейх Хайдар)»24. Действительно, в 1466—67 г. такого правителя не было, Сефевидов возглавлял шейх Хайдар (1456—1488), государство же Сефевидов образовалось в самом начале XVI в., ширванша-хом в это время был Фаррух-Йассар (1462— 1500), а государство Ак-Коюнлу было в руках Узун-Хасана (1453—1478)». Ни один из них не представлял фирманов на имя потомков кайтагских правителей. Одним словом, еще предстоит установить подлинность фирмана, выяснить, кто имелся в виду под именем «персидский шах Султан-Мухаммед Сефевид-ский». При всех обстоятельствах этот «фирман» является как бы неотъемлемой частью хроники Махмуда из Хиналуга, ее продолжением, составленным, возможно, в более позднее время,

Далее в исследование вносится важная деталь: в родословной мы имеем дело с «контаминацией двух разных исторических преданий (об Ильча-Ахмеде I и его внуке Ильча-Ахмеде II)...на стадии их устного бытования, до письменной фиксации их в «хронике». Значит, Ильча-Ахмед I мог вполне быть современником Тимура»26. «Все встанет на свое место,—пишет А. Е. Криштопа,—если упомянутый выше фирман приписать сефевидскому шейху Мухаммаду Худабенде (1577—1587). Тогда Ильча Ахмед II относился бы к концу

XIV в., Ильча Ахмед III—к середине XV в., Аббас-бек, сын Тахмас-бека—к 3 четверти

XV в., братья Алибек и Мамрадж-бек — к I четверти XVI в.»27 Отсюда делается вывод, что весь материал хроники следует отнести к периоду между XIV—началу XVII в., т. е. окончательный вариант хроники в целом сложился в последние годы XVII в.28

Эта мысль справедлива только частично. Дело в том, что генеалогическая схема (именно та часть, которая начинается со слов «описание имен потомков... эмира Мухаммед-бека») действительно сложна и добавлена позже, но основные события хроники, связанные с именем султана Гершаспа, его взаимоотношения с дагестанскими правителями, его внутриполитическая деятельность — все это достаточно убедительно датируется концом XIV — началом или первой половиной XV в., т. е. согласуется с датой, зафиксированной в конце сочинения.

Это находит подтверждение и в выяснении личности «султана Гершаспа», правителя Шир-вана. Изучение событий, связанных с его деятельностью показывает, что под этим именем подразумевается выдающийся политический деятель своего времени ширваншах Иб-рахим I Дербенди (1382—1417), основоположник дербентской династии ширван шахов25. Хроника Махмуда из Хиналуга — самая обширная из известных нам генеалогических записей, дошедших до нас. В то же время, сохраняя в общих чертах жанр генеалогий, хроника представляет собой хорошо продуманный «обстоятельно аргументированный». с точки зрения составителей, рассказ о территориальных претензиях феодальных правителей Дагестана. Дальнейшее исследование текста включает в себя не только привлечение новых данных, но и выявление реальных возможностей правителей Кайтага оказывать влияние на политическую жизнь Южного Дагестана и Северного Азербайджана, выявление хронологических рамок этих возможностей. Нам кажется, это даст еще большую аргументацию в пользу датировки всего текста в пределах XIV—XVII вв.

Помимо родословной потомков кайтагскнх правителей, хроника Махмуда из Хиналуга представляет весьма ценный, совершенно новый материал для изучения ряда важных тем. политической и социально-экономической истории:

1. В вопросах военно-политической истории на первом месте стоит проблема роли Тимура в процессе укрепления власти местных правителей, в феодализационном процессе. В отечественной исторической литературе дана вполне определенная справедливая оценка деятельности Тимура, стимулировавшей развитие феодальных отношений, поддержку местных феодальных правителей. Известный востоковед А. Ю. Якубовский указывал на то, что Тимур был активным проводником феодальных отношений. Придворные историографы Тимура Низамаддин Шамн (писал в начале XV в.), автор «Зафар-наме» и Шарафад-дина йезди (ум. в 1454), автор произведения под таким же названием, оставили большое число сведений о деятельности Тимура по поддержке феодальных правителей Дагестана30.

В своей борьбе против Тохтамыша в Дагестане Тимур пользовался любой возможностью, чтобы «распространить» ислам и вести «религиозные войны» против «неверных». -Он простил «виновников» (имеются в виду предводители «области Гази Кумуклук и войска Аухар», выступивших было сначала против завоевателя), удостоил их милостями и подарками и приказал передать «своим вельможам и эмирам», что если они, подобно первым, придут и раскаются в проступках, «то мы их обласкаем и утвердим за ними область». После того, как Тимур захватил «область Ушкуджан» (современное селение Усиша с близлежащими землями) и построил холм из убитых, то «эмиры гази-кумуков, ходжи и вельможи их признали свою вину», и Тимур одарил их почетной одеждой, поясами, украшен-.ными драгоценными камнями, «а остальных знатных и простых удостоил милостей и подарков» и отпустил их с условием, «чтобы они по-прежнему порядку постоянно вели священную войну с неверными и сильно побуждал их к войне за веру», а затем «утвердив за ними область и дав им ярлыки, он отослал их назад», Широкое распространение при нем получила «восточная форма лена» — союргал, под которым подразумевалась тогда передача в наследственное владение земель с правом взимания с их жителей государственных налогов и податей целиком или частично в пользу взимавшего.

В Дагестане Тимур был верен своей политике. В Аварии и в Газикумухе он не отобрал у владетелей земли, не подарил их кому-нибудь из своих ставленников, а отдал их указанным дагестанским владетелям на правах союргала и тем самым превратил духовных и светских лиц, газикумухских и аухарских, в своих вассалов. Точно так же поступает Тимур и на равнине, в частности на территории кумыков, где он- назначил одного из вождей «кумыкского племени по имени Губден», «владельцем всех земель и угодий, приуроченных теперь к селению Губден».

Тимур предстает, таким образом, и как ярый сторонник условных форм феодального землевладения, и как активный сторонник упрочения позиций ислама во вновь завоеванных землях.

Махмуд из Хиналуга также дает ценные данные о внутриполитической деятельности Тимура по поддержке местных владетелей, по насаждению новых, условных форм земельной собственности. Тимур поддержал Гершаспа и Илча Ахмад-багадура. По тексту Махмуда из Хиналуга, султан Гершасп, получив известие о прибытии армии Тимура в Карабаг, Ганджу и Чухурсет (Ереван), обратился за советом к Илча (Илчав), который посоветовал султану добровольно отправиться к Тимуру и изъявить ему свою покорность. Султан и Илча отправились к Тимуру, который их хорошо принял и сохранил за султаном Гершаспом его владения.

Эти сведения в значительной степени перекликаются с данными, приводимыми академиком Б. А. Дорном в своей книге «Опыт истории ширваншзхов». Согласно персидским источникам, систематизированным Б. А. Дорном, Тимур по прибытии в Ширван был принят добровольно сдавшимся ширваншахом

Ибрахимом, и последний был объявлен сыном Тимура и оставлен правителем Ширвана31. Совпадение сюжетов не только позволяет видеть в Гершаспе ширваншаха Ибрахимэ, но также свидетельствует о достоверности сообщений Махмуда из Хиналуга. Вместе с тем Махмуд из Хиналуга освещает только одну сторону деятельности Тимура - его роль в поддержке и укреплении власти местных феодальных правителей. Нет ни слова и о разрушительных акциях, с восторгом, упоминаемых придворными историографами - - Низа-маддином Шамн и Шарафаддином йезди.

Из двух сторон деятельности Тимура -- государственное устройство и законы, «представляющие большой контраст с теми зверствами к дикими разрушениями, которые по его приказу совершали его войска»32, автор сочинения избрал только первую, оставив совершенно в стороне вторую. Это будет вполне понятным, если иметь в виду, что в середине XV в. перед автором стояла весьма определенная задача — освятить «авторитетом» Тимура власть потомков Илча в ряде южнодагестанских и североазербайджанских селений.

2. Вторая тема хроники— взаимоотношения феодальных владений и феодальных правителей. Текст сочинения зафиксировал взаимоотношения, находящие подтверждение в других известных нам источниках. Прежде всего бросается в глаза уже сложившиеся «ди-настийные браки» и попытки сблизиться через эти связи. Султан Мухаммадхан — уцмий Кайтага, был женат, с одной стороны, на сестре Султан Гершаспа {мать Илча), с другой—на сестре шамхала: (мать 'Алибек Кишихана"). Возникшая после смерти уцмия борьба между Илча и Алибек Киши-ханом была борьбой между единокровными братьями. Ширвано-дагестанские связи, особенно кай-таго-ширванекие связи, зафиксированные в XV в,, по другим источникам—это прямое продолжение связей, нашедших отражение в сочинении Махмуда из Хиналуга.

Когда в середине XV в. (1466 г.), как сообщает известный русский купец путешественник Афанасий Никитин, один из кораблей посла Василия Панина потерпел близ Тарков крушение, высадился на берег и был ограблен, то ширваншах по просьбе Панина обратился «к шурину моему Алильбегу Кайтаг-скому князю» с просьбой вернуть пленных и товары, что и было выполнено13. В этом сообщении нас интересуют два факта. Первый— это дата, 1466 г., то есть через десять лет после составления хроники Махмуда и лет через 65—70 после прибытия Илча и Ахмад-бека в Ширван. после того, как они покинули Кайчаг. Второе — тогда же, то есть в конце XIV или начале XV в. кайтагский уцмий был женат на сестре ширваншаха, а в то же время ширпаншах был женат на сестре кайтагского правителя («шурин мой Алильбег Кайтагский князь"). Таким образом, линия на поддержку родственных связей между домами шир-ваншахов и уцмием, зафиксированная в начале XV в., продолжалась и во второй половине XV в. Связи эти были тем более реальными, что судя по эпиграфическим памятникам, долина Самура в среднем и нижнем его течении находилась в середине XV в. в политической зависимости от Ширвана, Более того, ширвано-кайтагские связи продолжались и в последующее время: в надписи из Шинзза иод 942/1535—36 г. сообщается о Шахрух Мирза ал-Кайтаги, завоевавшем Шемахи34, В Хронике Малиджа, сына Рамазана из Рутула, после сообщения о Шахрух Мирзе ал-Кайтаги под 942/1535—36 г. сообщается, что в этом году имело место его восшествие на престол35. Шахрух Мирза ал-Кайтаги — это ширваншах Шахрух, сын Фаррух Иассара, правивший с 1535 (или 1536) по 1538 гг.36. Что касается нисбы Шахруха — Кайтагский, то Л. И. Лавров предположил, что «возможно до событий 1536 г. он проживал в Кайтаге»37. Фактических данных для такого утверждения нет, но это вполне правдоподобно. Во всяком случае Халилаллах II и дядя Шахруха Бурхан Али-султан длительное время пребывали среди кайтагов, потом последний напал с многочисленным войском на ставленника сефевидско-го шаха Алкас Мирзу, победившего в свое время ширваншаха Шахруха, потом обратился за помощью к турецкому султану Сулей-ману, который «дал значительное войско». Так как Сефевнды были сильны, то Бурхан Али на три года ушел в Дагестан и в 955/ 1548 г. при удобном случае напал на персидского ставленника, захватил Ширван, где ненадолго был ширваншахом (1548—1550). После его смерти вся его семья переселилась в Дагестан, где и обосновалась. Сын его, Абу Бакр, в течение 20 лет жил в Дагестане, пока не переселился в Крым 38.

Таким образом, хроника восполняет хронологический разрыв в ширвано-дагестанских (ширвано-кайтагскнх) связях и дает возможность вкупе с другими источниками, проследить историю этих взаимоотношений в течение полутораста лет. Стало быть, в вопросах внутри- и внешнеполитических контактов, освещения взаимоотношений между правящими династиями и их отдельными представителями Махмуд из Хиналуга дает заслуживающие доверия факты.

3. Вопрос о земельных отношениях, формах земельной собственности, формах феодальной ренты. Эта проблема - одна из сложнейших в дагестанской средневековой истории вообще и для XIV—XV вв. в частности. Наша хроника посвящена почти полностью (и это в духе того времени) военно-политическому аспекту. Тем не менее, имеющиеся здесь редкие известия о земельной политике Тимура представляют значительный интерес, как факторы, проливающие свет на особенности феодализационного процесса в Дагестане.

Возвращаясь к личности составителя хроники, следует отметить, что он проявил хорошее знание эпохи, географической, вообще ономастической номенклатуры, местных условий, политической обстановки описываемого времени. Личные позиции Махмуда из Хина-луга также не прикрыты, перед нами сторонник прокайтагской (проуцмийской) ориентации. Как уже указывалось выше, сам состав арабской части коллекции, укомплектованный полностью из сочинений проуцмийской окраски. Само «окружение» сочинения Махмуда не случайно, как бы предваряя его характер и социальную направленность.


СПИСКИ СОЧИНЕНИЯ. ИСТОЧНИКИ. ЖАНРОВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

В настоящее время известны два списка хроники Махмуда из Хиналуга, один — на арабском языке, другой -на азербайджанском. Об арабском списке (условно мы его Называем списком А) мы уже писали выше, это текст, хранящийся в Национальной библиотеке в Париже, русский перевод которого (без арабского текста) был издан, как уже сообщалось, во II томе «Актов Кавказской археографической комиссии» (его мы называем переводом списка А). При цитировании этого перевода мы просто ссылаемся на АКАК.

Второй же список (список Б), написанный на азербайджанском языке, входит в состав сборной рукописи, которая хранится в фонде восточных рукописей Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра39. Весь текст сборной рукописи на азербайджанском языке, исключая только выдержки из Мухаммадрафи, написанной на арабском языке. Дата всей рукописи не указана, но текст хроники датирован, вернее. указано время переписки— это октябрь 1870 г Бумага белая, фабричная, черные чернила К азербайджанскому тексту приложен русский перевод без указания фамилии переводчика, однако знаток дагестанской арабоязычной литературы М. Г, Нурмагомедов считает, что русский-текст написан рукой Багадура Мала-чиханова. Вся рукопись озаглавлена при инвентаризации «Родословная книга кайтагских эмиров». Родословная состоит из отдельных частей: первая часты—о родословной эмиров Дагестана (это краткие-выдержкн из «Дер-бенд наме»); вторая часть — генеалогия эмиров Дагестана — уцмиев (усми, усумн) — это выдержки из первой части «Тарих Дагестан»); о Султан Шамхале, названном по имени его предков, родившемся в селении Шам {это один из вариантов «Тарих Дагестан», названный Т. М. Айтберовым «Историей Маза»)40; здесь в конце упоминается имя автора—составителя «Тарих Дагестан»— Мухаммадрафи Ширвани; третья часть—это генеалогия эмиров Дагестана и кайтагских уцмиев (это расширенный вариант сочинения Махмуда из Хиналуга; в основном этот текст, названный нами списком Б, совпадает с арабским текстом, то есть списком А).

Далее идут тексты, которые в сущности представляют собой продолжение хроники Махмуда из Хиналуга, вернее, продолжение идеи сочинения о месте и значении кайтагских правителей. Следующий раздел носит название: «Часть четвертая о потомках кайтагских уцмиев» (это продолжение истории потомков братьей Ахмадбек-бахадура и Беккиши-хана, доведенной до 1107/1695—96 г.) с обстоятельным приложением—«О событиях при Ахмад-хан-уцмие, хакиме Кайтага» (это подробное изложение действий уцмия Ахмад-хана и его взаимоотношений с персидскими правителями, доведенное до 1224/1809—10 г.).

Дальше следует итоговый раздел — «Пятая часть. О количестве, родах и предках эмиров кайтагских» (краткая родословная отдельных правителей Кайтага).

Завершается сочинение разделом «Добавление» — это комментарий анонимного составителя, поставившего себе цель доказать «правдивость и верность сведений, изложенных в частях текста». Составитель ссылается для этого на авторитет «Дербенд наме», «Та-рнх Дагестан», на «Родословную детей уцмия, которую утвердил Султан Мухаммад, шахиншах Ширванский»; на многочисленные «ракамы», данные со стороны румских (турецких), российских и иранских султанов—династии кайтагских уцмиев. Весь текст составлен, как отмечалось, в конце октября — ноябре 1870г. (шабан 1287г. х.).

Если обратиться к официальной стороне создания хроники Махмуда из Хиналуга, то, как уже указывалось, сочинение представляет собой изложение территориальных претензий правителей Дагестана, в данном случае кайтагских уцмиев, демонстрировать поддержку уцмиев со стороны известного завоевателя Тимура в деле упрочения владения Кайтага в районах Южного Дагестана и Северного Азербайджана.

Данная же сборная рукопись «Истории происхождения рода уцмиев и кайтагских беков»—также выдержана в духе прокайтагской политики. Все ее составные части ориентированы только на Кайтаг, его историю, связи с другими областями.

Так, например, из «Дербенд наме» извлечен только кусок о походе арабов в Кайтаг, об убийстве Абумуслимом оказавшего ему сопротивление прежнего правителя Кайтага и назначении на его место «одного из приближенных, эмира Хамзу»; из «Тарих Дагестан» взят небольшой отрывок, причем он приспособлен к истории Кайтага: «В 195 г. х..„ племя хазар... захватило Дагестан, Кайтаг и Табасаран,,. (Затем в 200 г. х, арабские эмиры захватили Шам, Миср, прибыли в Дагестан), умертвили хазарских эмиров... Оттуда они направились в сторону Кайтага, обратили его население ударами меча в мусульманство, умертвили хакима Кайтага... поставили хакимом страны (улка) Кайтаг Амир-Чупана из рода араба Хамзы—эмир Чулана».

После чего идет текст истории Махмуда из Хиналуга, весь пропитанный идеями «величия и славы» кайтагских уцмиев. Остальные же части (четвертая и пятая) полностью посвящены кайтагским уцмням, их генеалогии,. их взаимоотношениям с другими владениями. «Избирательность» тематики объединяет по-своему идейному содержанию историческое сочинение Махмуда из Хиналуга и указанную нами сборную рукопись.

При издании текста сочинения Махмуда из Хиналуга должны быть учтены все данные нашей сборной рукописи и других сочинений.

Таким образом, «История происхождения рода уцмнев и кайтагскнх беков (родословная книга кайтагских эмиров)» представляет собой свод отдельных, в свое время самостоятельных сочинений, объединенных общей идеей, идее» восхваления и возвеличения рода кайтагских уцмиев. Автор этого свода остался неизвестным, но он, будучи хорошо знаком с арабоязычной, персидской и тюркской литературой, а также с рядом сочинений на русском языке и официальной русской документацией, постоянно ищет поддержки в своих первоисточниках.

Если сравнить отдельные части «Истории происхождения рода уцмиев и кайтагских беков» с соответствующими списками этих составных, то следует отметить несколько интересных обстоятельств:

1. «Тарих Дагестан» включен в «Историю происхождения рода уцмиев и кайтагских беков» частично, а именно в его необычной, редкой части, «не свойственной» основному числу списков, а именно туда включены рассказ о деяниях Амирчупана в южнодагестанских землях, о захвате города Маза, о договоре с эмирами селения Куруш и о взаимоотношениях с ширваншахом Фаридуном41. Здесь важно подчеркнуть, что «Амир Чулан и Султан Фридун по согласию поселили эмиров из родни (акриба) Амирчупана в городе (балда) Маза и в селениях вблизи него и повелели, чтобы если кто-либо из эмиров умрет, то на его место станет эмиром или калием его старший сын". Все эти сведения взяты, кай указано в тексте, Мухаммадрафи из более ранних сочинений. Более того, «о вышеуказанном рассказывается и в других арабских и персидских текстах, а также в турецких историях».

2. В тексте нет имени Махмуда из Хиналуга, хотя использовано именно его сочинение. В данном случае сочинение остается анонимным: "Эти сведения взяты из родословной детей уцмия. Эту родословную, которая подписана, утвердил шах Ширвана Султан Мухаммад...»

3. Отрывок из «Тарих Дагестан», исполь-лованный здесь, совершенно неожиданно раскрывает хазарскую тематику — явление единственное, ни в одном из других списков не встречавшееся. Точнее, текст носит антихазарскую окраску. Именно против хазар, которые «собрав в своей родине несколько тысяч войска, захватили Дагестан, Кайтаг, Таба-саран, умертвив их начальников (хакимов), разграбив их имущество», направлена была деятельность арабских шейхов, выходцев из Мекки и Медины. Амирчупану приписывается окончательный разгром хазар, захват их страны и обращение их в ислам. После этого Амирчупан, вернее, «племя арабов под предводительством Амирчупана... поставило у кумуков (то есть в Кумухе) правителем (хаки-мом) Султан Шамхала...». Это совершенно новая концепция, направленная не столько против хазар, сколько «в защиту» коренных да-гестанцев, «не выступавших» против арабов и исламизационного процесса. Текстологически это было сделано очень просто: термин; кафиры, применяемый по отношению к дагестанцам-язычникам, был заменен словом хазары.

4. Выше, при разборе структуры, вернее, состава «Истории происхождения рода уцмиеа и кайтагских беков» мы писали, что вслед за отрывком из «Тарих Дагестан» следует вариант из сочинения Махмуда из Хиналуга, хотя имя составителя и не названо. Автором-составителем была предпринята попытка приблизить, связать оба названных выше сочинения. Для этой цели между двумя этими отрывками вставлен дополнительный текст о Хулагундах, их взаимоотношениях с дагестанскими правителями во второй половине XIII—XIV вв. Таким образом, рассказ был «доведен» до эпохи Тимура, с которой начинается сочинение Махмуда Хиналугского.

Если же обратиться к социальной сущности нового сочинения, то есть «Истории происхождения рода уцмиев и кайтагскнх беков», то она не только выдержана в прокайтагском дуле, но и ориентирована на защиту правящих династий и верхов Датестана вообще; «из этих сведений становится явно известным, что шамхалы, являющиеся валиями Дагестана, происходили от вышеуказанных шамхалов, а также и уцмии кайтагские тоже происходят из династии Амирчупана из рода вышеуказанного эмира Хамэы, а табасаранские майсумы происходят от сыновей Мухаммеда Масума».

Более того, «История происхождения рода уцмиев» — первое, насколько нам известно, сочинение, где поставлена и неоднократно подчеркнута мысль о внутренней и территориальной стабильности династических феодальных владений, власти феодальных правителей при всех внешнеполитических перипетиях вплоть до походов Тимура: «с этого года (то есть с 834 г. — А. Ш.) до окончания халифатства (то есть до сер. XIII в.) Аббаси-дов.., эти эмиры Дагестана, каждый из них в своей области, были беспрерывно самостоятельными правителями и никоим образом не изменяли гармонию в своих областях и эмиратах». Более того, «они оказались спокойными и свободными от бедствий до появления султана эмира Тимура...»

В заключительной части сделана еще одна попытка обосновать подлинность и правомерность «Истории» со ссылкой на источники главным образом — обосновать на основе пяти пунктов арабское происхождение кайтагских уцмиев, причем последний пункт весьма выдержан в официальном духе «Истории": «Пятым доказательством является (то положение), что ввиду происхождения эмиров кайгагских от детей пророка Аббаса и Хамзы люди низкого происхождения считали запрещенными... идти против эмиров кайтагскнх с оружием и злоумышлять против них». В «Истории происхождения рода кайтагских уцмиев» лучше, чем в других произведениях высказана идея



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-28 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: