Разработка коммутационного метода




Коммутационный метод

Коммутация - (лат. commutatio - перемена) такое отношение между двумя знаками языка, при котором единицы плана выражения данных знаков находятся в таком же соответствии, как и единицы плана содержания этих же знаков. Понятие «коммутация» введено Л. Ельмслевым в 1935 году для определения основного парадигматического отношения между знаками языка в глоссематике. Он разработал коммутационный тест — операцию выделения наименьших элементов (таксем) как в плане выражения, так и в плане содержания. Принцип минимальных пар пражской лингвистической школы и метод выделения дифференциальных признаков фонем входят в коммутационный тест в плане выражения как составная часть. В «Пролегоменах к теории языка» Ельмслева проводится различие между коммутацией знаков и коммутацией составляющих знака («фигур»), поскольку только знак в целом имеет план содержания и план выражения. В случае «фигур» таксемы коммутируют в способности быть составляющими знака. (Например, планы выражения слов «моль» и «ноль», «ноль» и «нуль» различаются, как и слов «роль» и «руль», однако планы содержания этих знаков находятся в разных отношениях: для первой и последней пар можно констатировать отношение различения, и, следовательно, знаки «моль», «ноль», «роль» и «руль» находятся в отношении коммутации друг к другу; для пары «ноль» и «нуль» планы содержания совпадают, и эти единицы остаются вариантами одного знака, они не коммутируют друг с другом).

Коммутационный тест применяется на всех уровнях анализа – и для плана содержания, и для плана выражения. При некоторых условиях коммутация между двумя инвариантами исчезает - происходит нейтрализация (по терминологии пражской школы), тогда, по терминологии глоссематики, возникает синкретизм, который проявляется как импликация ( лоическая связка), если он проявляется в элементе, совпадающем с одним из синкретизирующих (например, русские [p] и [b] в конце слова совпадают в [p]), или как слияние (фузия), если он проявляется в элементах, совпадающих со всеми синкретизирующими элементами (например, датские [p] и [b] в конце слова свободно варьируют), или в элементах, не совпадающих ни с одним из синкретизирующих элементов (например, русский [ʌ] в безударных слогах из [o] и [a]). Особый случай синкретизма - латентность, т.е. синкретизм между таксемой и её отсутствием (например, французский [z] в конце слова, который проявляется только перед словом с гласной инициалью). В отличие от понятия нейтрализации синкретизм не требует общих признаков, по которым данные единицы противопоставляются всем остальным единицам языка; с другой стороны, синкретизм в фонологии предполагает морфонологические чередования и потому исключает из рассмотрения в таком аспекте случаи типа нейтрализации глухих и звонких после начального [s] в английском или датском языках. При наличии морфонологического чередования синкретизм считается разрешимым (рус. «вода́ — во́ды»), при его отсутствии - неразрешимым (рус. «баран», «стакан»).

Понятие коммутационного теста принято во многих современных направлениях языкознания. Развитие идей и методики коммутационного теста связано с именами Э. Фишер-Йёргенсен, выявившей роль фонетического сходства двусторонних единиц и минимальных последовательностей, М. Клостер Енсена, разработавшего методику статистической обработки данных коммутационного теста и получившего важные результаты по социофонетике и градуальности фонологических изменений в языке, и У. Лабова, перенесшего методику коммутационного теста в сферу изучения психофонетических явлений.

Корреляция – это (cpeднeвeкoвoлaт. correlatio - cooтнoшeниe). Взаимная зависимость, соотносительность двух или бoлee языковых eдиниц. Например: видовая кoppeляция - нaличиe y глaгoлa фopм coвepшeннoгo и нecoвepшeннoгo видa: делать — cдeлaть, peшaть — peшить, гoвopить — cкaзaть.

Инвapиaнт – этo (фpaнц. Invariant-нeизмeняющийcя) cтpyктypнaя eдиницa языкa (фoнeмa, мopфeмa, лeкceмa и т.д.) в oтвлeчeнии oт ee кoнкpeтныx peaлизaций.

Глocceмaтикa – этo (oт гpeч. glossa - язык + sema - знaк) лингвиcтичecкaя тeopия (oднo из нaпpaвлeний cтpyктypaлизмa), пocтpoeннaя нa чиcтo дeдyктивнoм и aпpиopиcтичecкoм xapaктepe мeтoдoв иccлeдoвaния, пpeдcтaвляющaя coбoй cвoeгo poдa aлгeбpy языкa. Язык paccмaтpивaeтcя кaк cиcтeмa oтнoшeний, нe зaвиcящaя oт peaльныx знaчeний (в плaнe coдepжaния) и peaльныx звyчaний (в плaнe выpaжeния).

Разработка коммутационного метода

В первой половине XX века глоссематиками (Л.Ельмслев, Э.Фишер-Йёргенсен, М.Клостер Енсен) разрабатывается метод коммутации, позволяющий устанавливать на основе взаимоподставимости с соответствующим изменением в плане содержания (или, наоборот, в плане выражения) единицы-инварианты и отличать их от вариантов, находящихся в отношениях субституции (некоммутируемости). Cyбcтитyция – этo (лaт. substitutio — пoдcтaнoвкa) зaмeщeниe oднoгo звyкa дpyгим. Коммутация понимается как такое парадигматическое отношение, при котором единицы плана выражения находятся в таком же соответствии, как и единицы плана содержания этих же знаков. Признаётся возможным коммутационный тест на всех уровнях анализа. Проводится различение коммутируемости знаков и коммутируемости фигур (элементов плана выражения и, соответственно, элементов плана содержания). Отмечается, что синкретизм есть следствие некомммутируемости двух инвариантов в определённых позициях.

Содержание и использование коммутационного метода

Между формой выражения и формой содержания имеется определённая связь. Она определяется принципом коммутации, который можно сформулировать следующим образом: если различие в плане содержания соответствует какому-либо различию в плане выражения, то оно существенно для данного языка; с другой стороны, если различие в плане выражения соответствует какому-то различию в плане содержания, то оно также существенно для данного языка.

В плане выражения могут существовать различия, не связанные ни с какими различиями в плане содержания. Так, в русском языке существует несколько вариантов фонемы [е]: (семь, сел, шесть, шест). Они не могут рассматриваться как самостоятельные фонемы, потому что не коммутируют ни с какими различиями в плане содержания. С другой стороны, в плане содержания могут наблюдаться различия, не связанные ни с какими различиями в плане выражения. В финском, венгерском и китайском языках одно и то же слово значит и «он» и «она» (фин. han, венгер. o, кит. tha); это различие в плане содержания никак выражается и, следовательно, не является существенным, в отличие от таких, например, языков, как русский, английский, немецкий, французский, где оно коммутирует с различиями в плане выражения, ср. он и она, he и she, il и elle, er и sie. Аналогичным образом различие между мыть и стирать, существенное в русском языке, несущественно в английском, где одна неделимая единица – глагол to wash – соответствует двум разным единицам русского языка.

Различия в одном плане, не коммутирующие с различиями в другом плане, образуют варианты одной и той же единицы (варианты фонемы |е| в русском языке). Варианты находятся в отношении субституции друг к другу и сохраняют некоторый инвариант при всех возможных изменениях. Инварианты выражения Л. Ельмслев называет кенемами, а инварианты плана содержания – плеремами.

 

Язык – это система инвариантов. Следовательно, в язык в собственном смысле слова входит только форма выражения, изучаемая кенематикой, форма содержания, изучаемая плерематикой. Субстанция выражения; и субстанция содержания не входят в язык. Они являются предметом фонетики и семантики соответственно; последние не являются частями глоссематики, но выступают по отношению к ней в качестве вспомогательных дисциплин.

Задача глоссематики состоит в том, чтобы дать анализ объекта. Непосредственным объектом, к которому прилагается аппарат глоссематики, является текст; из него в результате анализа извлекается система. Предварительным этапом анализа является катализ текста, под которым понимается дополнение усеченных или как-то поврежденных фраз до их нормальной формы. Так, русская фраза «Мы тут обменялись и не сочли», не может стать объектом анализа до тех пор, пока в ней не будут восстановлены недостающие зависимые элементы: Мы тут обменялись мнениями и не сочли это нужным. На первом этапе анализа текста линия выражения отделяется от линии содержания, а на последующих этапах каждая из этих линий членится на всё более мелкие части. Членение производится с учётом границ между знаками (абзацами, сложными предложениями, простыми предложениями и т. д.) до тех пор, пока мы не дойдем до означающих и означаемых, соответствующих кратчайшим знакам – морфемам (точнее, морфам). Означающие и означаемые, соответствующие морфемам, членятся на элементарные единицы плана выражения и плана содержания, которые не являются уже означающими или означаемыми и, следовательно, не представляют собой знаков. Переход от знаков к не знакам знаменует переход от текста к системе.

Каждый раз, когда в ходе анализа проводится то или иное деление, устанавливается характер зависимости или функции между выделяемыми частями, независимо от того, являются ли они единицами текста или элементами системы. Рассматриваются три общих типа глоссематических функций, под которые подводятся отношения между любыми единицами плана выражения и плана содержания и в тексте, и в системе:

1) Двусторонняя зависимость (интердепенденция), имеющая место между двумя элементами, не существующими один без другого. Таково отношение между гласными и согласными, существительными и глаголами (в системе); между подлежащим и сказуемым, морфемой падежа и морфемой числа в латинских или русских существительных (в тексте).

 

2) Односторонняя зависимость (детерминация), имеющая место между двумя элементами, один из которых предполагает другой. Таково отношение между любым косвенным падежом, например, дательным и именительным: если в системе есть дательный, в ней обязательно должен быть и именительный; обратное неверно. Примером детерминации в тексте являются некоторые случаи управления (предлоги для, возле, у предполагают родительный падеж, но обратное неверно); отношение между суффиксом и основой в производном слове (суффикс предполагает основу, но не наоборот); отношение между согласным и гласным в слоге (согласный предполагает гласный, но не наоборот).

3) Свободная зависимость (констелляция), имеющая место между двумя элементами, каждый из которых может существовать без другого. Таковы отношения между категорией лица и рода русского глагола в системе (в настоящем времени выражается лицо и не выражается род, а в прошедшем времени выражается род и не выражается лицо). Примером констелляции в тексте являются отношения между латинским предлогом ab и аблативом или русским предлогом в и винительным падежом: предлоги ab и в управляют и другими падежами, а аблатив и винительный падеж управляются и другими предлогами.

Положения, касающиеся плана выражения и плана содержания, включая принцип коммутационной проверки и понятие вариантов и инвариантов, выводимы непосредственно из учения Ф. де Соссюра о языке и речи, языковом знаке и значимости. В отличие от этого, учение о трёх типах глоссематических функций является гораздо более оригинальным, и хотя в наше время мало кто пользуется именно этими функциями, Л.Ельмслеву всё же принадлежит та несомненная идейная заслуга, что он практически первым из лингвистов сделал сознательную попытку найти понятия, достаточно общие для того, чтобы с их помощью можно было описывать отношения между любыми языковыми единицами любых уровней в тексте (фонемами в составе слога, морфемами в составе слова, словами в составе предложения) и в системе (элементами в составе класса, классом и элементом, классами в составе объемлющего множества).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-12-21 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: