Слова, зафиксированные в граффити арамео-сирийским письмом.




- слово «фн» со значением «наука» из текстов кумбазов сел Зианчуринского района. Сейчас используется в виде «» с тем же значением.

Пример прочтения текста с арамейским письмом, начинающегося на букву «h» по печати из Украины.

Фото Анатолия Бабкова.

Транскрипция: «hкт бттбк у гурзи. Тз ткеh».

Глоссарий на башкирском языке: «hакикэт битабик вэ гаурзи. Тази тэкиh».

Перевод на русский язык: «Истина с приложениями и (есть) важное. Тази праведный».

 

Пример прочтения текста Боспорской монеты из Курганской области, с билингвой, написанной используя письмо кхароштхи и юнанское письмо и начинающегося на букву «h».

А-2. Образец текста монеты времен Боспорского царства. Из Курганской области.

Фото Сергея Зеленина.

Транскрипция текста юнанским письмом аверса: «…hвэслвис Сэла».

Транскрипция кхароштхиписьменного текста реверса: «Гhаhана рабhайhаса радhае».

Переводы текстов:

Аверс- «Василевс Сул(л)а»,

Реверс- «Каган – Божественный раджа».

 

Пример прочтения текста эпитафии села Кирдасово Абзелиловского района, написанного арабским письмом и начинающегося на букву «h».

А-14-10. Эпитафия села Кирдасово Абзелиловского района.

Фото Ахата Мухаметова.

Транскрипция: «hигез йоз зэ hигезенчи илдэ Шhамрт Дулдгса аугли мдфун».

Перевод на русский язык: «В 808 году (хиджры) Шагимурат Давлетгайсин сын (тут) похоронен».

 

Буква – Хх

«Х» - шестая буква кириллического и латинописьменного современных алфавитов башкирского языка.

 

Слова, зафиксированные в граффити руническим письмом.

- слово «хдд» со значением «писарь» из текстов Калмашской плиты села Старо-Калмашево Чекмагушевского района. Сейчас используется как слово « » со значением «почтальон».

Слова, зафиксированные в граффити арабским письмом.

- слово со значением «потребность; естественные надобности» из трудов Кара-буги (Котби). Сейчас используется в виде «» в том же значении.

- словосочетание «халкимиз брлан кннгашиб тиз аук» со значением «посоветовавшись со своим народом относительно быстро» из текста письма башкир Ногайской дороги русскому царю. Сейчас используется в виде « » с тем же значении.

- слово «хда» со значением «год» из текста эпитафии села Урген Зианчуринского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

- слово «хил» со значением «год» из текста эпитафии села Калкаман Ток-Соранского междуречья Оренбургской области. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.

- слово «хл» со значением «год» из текста эпитафии села Урген Зианчуринского района. Сейчас пишется в виде « ».

- слово «хмт» со значением «защита от посягательств чужих народов» из текстов шэжэрэ башкир юрматинцев. Используется только в застывшем словосочетании « » со значением «эпоха защиты Моде (кагана) от посягательств чужих народов».

- слово «хт» со значением «пучок волос; усы» из трудов Мифтахетдина Акмуллы. Сейчас не употребляется.

- слово «хубан» со значением «любимый» из трудов Кара-буги (Котби). Сейчас употребляется в виде « » с тем же значением.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: