Разграничение однородных и неоднородных определений — один из наиболее трудных вопросов. В грамматической литературе отмечаются лексические и грамматические (морфологические и синтаксические) критерии разграничения однородных и неоднородных определений.
Одним из главных факторов является семантика определений: однородные определения характеризуют разные предметы (или один предмет) по одному признаку (цвету, материалу, размеру и т. п.), а неоднородные определяют предметы (или предмет) с разных сторон.
Ср.: Всюду между деревьев мелькали белые, красные, синие рубахи (Тургенев). – На нем была новенькая синяя сатиновая рубашка и черные штаны (Н. Островский).
Однако смысловой признак не может быть единственным и достаточным критерием при разграничении однородных и неоднородных определений, так как часто в качестве однородных функционируют определения, обозначающие различные признаки одного и того же предмета (предметов):
Недалеко от берега торчат из воды большие, черные, угловатые камни (Куприн).
В некоторых пособиях такие однородные определения рассматриваются как синонимы, которые употребляются вместе, для того чтобы полнее охарактеризовать предмет. Такие синонимы обычно не исключают друг друга, а, перекрещиваясь, описывают предмет более полно и объединяются единством производимого впечатления.
Среди морфологических факторов наиболее существенно то, что в однородном ряду используются обычно только качественные (чаще) или только относительные прилагательные:
Над нами теперь торжественно шумели темно-зелеными вершинами красивые, стройные кедры (Нилин).
Если одно из определений качественное прилагательное, а другое — относительное, то определения обычно неоднородны:
|
Царственный дубовый лес подступал к самым окнам (Герасимов).
То же самое при сочетании местоимений и прилагательных:
Широка страна моя родная... (Лебедев-Кумач).
Определения обычно однородны, если за определением- прилагательным (или одиночным причастием) следует причастный оборот:
В тихой, освещенной огнями зелени повсюду уютно стояли белые
столики (Куприн).
Среди синтаксических факторов отметим следующие:
1. Вопрос об однородности / неоднородности определений решается на основе характера связи слов в словосочетании: определения не являются однородными, если одно из них непосредственно связано с определяемым словом, образуя с ним словосочетание, а другое относится ко всему этому словосочетанию как к единому сложному наименованию. Общеизвестен пример сложного словосочетания длинный товарный поезд, в котором определение длинный относится к сочетанию товарный поезд: длинный товарный поезд.
Очевидны эти связи и в следующем примере:
Скоро он превратился в типичного уездного чиновника (Горький) — превратился не в типичного чиновника, а в типичного (уездного чиновника).
2. Однородность / неоднородность определений может зависеть от их количества: чем определений больше, тем ярче интонация перечисления, отражающая желание говорящего перечислить признаки предмета, важные для его характеристики:
Хороша развесистая, белоствольная, светло-зеленая, веселая береза (Бубеннов).
3. В постпозиции определения обычно выступают как однородные, что связано с усилением их предикативности и с нейтрализацией морфологических различий.
|
Ср.: Уколы делала сестричка, молодая, рослая, стеснительная (Шукшин). — Уколы делала молодая рослая стеснительная сестричка...
Невозможно учесть при квалификации однородности / неоднородности определений все указанные факторы, тем более что нередко они дополняют друг друга:
Мы проводили мрачную и грустную зиму в нашем старом покровском доме (Л. Толстой).
Трудности в разграничении начинаются там, где область «чистой» грамматики соприкасается с областью лексических значений.
В разграничении однородных и неоднородных определений много субъективного. В лингвометодических целях из многих факторов, указанных выше, целесообразно выделить объективные показатели. К ним относятся семантическое различие по цвету, материалу и т. д. и морфологический фактор, учитывающий сочетаемость качественных и относительных прилагательных, местоимений и прилагательных и др.
Основная литература
1. Бабайцева, В.В., Л.Ю.Максимов, Л.Ю. Современный русский язык. Синтаксис. Пунктуация [Текст]: учебное пособие/ Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. – М.:«Просвещение», 1981. – 286 с.
2. Белошапкова, В.А. и др. Современный русский язык. [Текст]/
Белошапкова В.А. – М., 1981.
3. Валгина, Н.С. Синтаксис современного русского языка. [Текст] / Валгина Н.С. –М., «Высшая школа»,1973.
4. Грамматика русского языка. Т.II. Cинтаксис [Текст]/Под ред. В.В.Виноградова. М. 1954 – с. 357.
5. Грамматика современного русского литературного языка[Текст]/ – М., 1970. – с. 573-574
Дополнительная литература
1. Бабайцева В.В. Вводные, вставные и присоединительные компоненты// Русский язык в школе 2011, №7, С.67
|
2. Бабайцева, В.В. Явления переходности в грамматике русского языка [Текст]: / В.В. Бабайцева. – Москва: Просвещение, 2000.
3. Журбина, Г.П. К вопросу о критериях разграничения обращений и распространяющих их приложений в поэтической речи [Текст]: сб. науч. т. [Текст] / Г.П. Журбина, Н.В. Мелькумянц // Языковые единицы: логика и семантика, функции и парагматика – Таганрог, 1999.
4. Зубрилина, Л. Н. Предложения с обращениями [Текст] / Л.Н. Зубрилина. – Иркутск: Изд. Иркутского университета, 1989.
5. Прияткина, А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения [Текст] / А.Ф. Прияткина. – Москва, 1990.
6. Формановская, Н. И. Обращение с точки зрения коммуникативно-прагматического подхода [Текст] / Н. И. Формановская // Специализированный вестник КрасГУ. — 2000. — № 11. — С. 83—88.
7. Чернова Д.А., Слюсарь Н.А., Прокопения В.К., Петрова Т.Е., Черниговская Т.В. Экспериментальные исследования грамматики: синтаксический анализ неоднозначных предложений// «Вопросы языкознания», 2016, №6.