Повторение темы “Синтаксические средства создания экспрессии” на основе художественного текста (комедия А.С. Грибоедова “Горе от ума”).




Щербинина О.В.

Работа с текстом при подготовке к ОГЭ в 9 классе.

Повторение темы “Синтаксические средства создания экспрессии” на основе художественного текста (комедия А.С. Грибоедова “Горе от ума”).

В художественном произведении синтаксис помимо коммуникативной задачи несёт и эстетическую функцию, участвуя вместе с другими приёмами языковой экспрессии в создании художественных образов, в передаче отношения к изображаемой действительности.

Отличительной чертой русского синтаксиса, по мнению известных исследователей языка, является свобода передвижения слов внутри предложения. Таким образом, свободный порядок слов придаёт русскому синтаксису грамматическую гибкость, порождает огромное количество синтаксических синонимов, с помощью которых автору удаётся передать тончайшие смысловые различия.

Это обстоятельство порождает многие изобразительные приёмы, которыми пользуются мастера русского слова, а также формирует особые свойства русского синтаксиса. Рассмотрим примеры.

Комедия «Горе от ума» как драматургическое произведение не допускает пробелов и разрывов в эмоциональном рисунке, и поэтому Грибоедов не мог обойтись без психологической интерпретации текста посредством умолчания. Так, в I д. 7 явл. мы видим, что нервное напряжение участников сцены достигает высшей точки:

Спешу к вам, голову сломя.

И как вас нахожу? в каком-то строгом чине!

Вот полчаса холодности терплю!

Лицо святейшей богомолки!..-

И всё-таки я вас без памяти люблю.-

(Минутное молчание.)

Послушайте, ужли слова мои все колки?

И клонятся к чьему-нибудь вреду?

Но если так: ум с сердцем не в ладу.

Очевидно, что в минуту молчания внутренние раздумья Чацкого не прекращались. Грибоедов мог изобразить их детально: показать, что думал герой, как оценивал ситуацию. Но содержание этой минуты читатель додумывает сам, ему без авторских пояснений понятно, что может переживать сейчас Чацкий.

В пьесе постоянно встречаются риторические вопросы и восклицательные предложения. Они придают словам яркость, живость речи:

Ну поцелуйте же, не ждали? говорите!

Что ж, ради? Нет? В лицо мне посмотрите.

Удивлены? и только? вот приём!

Риторические вопросы усиливают напряжённость и выразительность речи. Вопросы ставятся не для того, чтобы получить ответ, а чтобы привлечь внимание к тому или иному предмету, явлению:

Слепец! я в ком искал награду всех трудов!

А вы! о боже мой! кого себе избрали?

Восклицания передают эмоциональность говорящего. Чтобы привлечь внимание читателя к определенным частям речи, автор использует авторские восклицания. Они часто употребляются в монологах Чацким. (IV д., 14 явл.):

Спешил!.. летел! дрожал! вот счастье, думал, близко.

Пред кем я давиче так страстно и так низко

Был расточитель нежных слов!

Эти слова Чацкого заключают в себе особую экспрессию, усиливают напряжённость речи, передают волнение героя.

Можно встретить парантезу (IVд., явл. 11):

Он, чай, давно уже за ворота,

Любовь на завтра поберег,

Домой, и спать залег.

Эта вставка в монологе Лизы придаёт иронию рассуждениям героини.

Существуют различные способы нарушения замкнутости предложений. Парцелляция – один из них. В пьесе она делит предложение на отдельные сегменты или слова, которые передают фрагменты мысли, действия:

Опрыскивай еще водою.

Вот так. Еще. Еще. (II д., 8 явл.)

 

Движенья более. В деревню, в тёплый край.

Будь чаще на коне. Деревня летом рай. (III д., 6 явл.)

Логическое ударение на каждом слове придаёт им особую силу, выразительность.

При переносе (строчном) фраза, заполняющая почти целиком первую стихотворную строку, заканчивается в начале следующей:

Я в Софье Павловне не вижу ничего

Завидного. Дай бог ей всё прожить богато…

Молчалин вновь разговаривает с Лизой. Перенос служит средством интонационного выделения отсечённых стихоразделом отрезков фразы, создаёт прозаизированную интонацию, почти нивелирующую стихотворный ритм, что является значительным выразительным средством.

Грибоедов употребляет анафору для усиления выразительности речи. Так, Фамусов, доказывая свою точку зрения, постоянно повторяет одно и то же слово (IIд., 2 явл.):

Кто слышит при дворе приветливое слово?

Максим Петрович! Кто перед всеми знал почёт?

Максим Петрович! Шутка!

В чины выводит кто и пенсии даёт?

Максим Петрович! Да! Вы, нынешние, - нутка!

Используя повтор имени значительного человека, он пытается убедить Чацкого в своей правоте, логически выделяя важные для него слова.

В пьесе встречается полисиндетон, или многосоюзие. Он тоже придаёт выразительность речи, делает её повествовательной, Фамусову важно перечислить всё, что его раздражает:

Когда избавит нас творец

От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!

И книжных и бисквитных лавок! (I д., 4 явл.)

 

Берём бродяг, и в дом, и по билетам,

Чтоб наших дочерей всему учить, всему –

И танцам! и пенью! и нежностям! и вздохам!

Как будто в жёны их готовим скоморохам. (I д., 4 явл.)

Одновременно используются авторские восклицания. Фамусов пытается интонационно подчеркнуть каждое перечисленное слово, вызывающее у него раздражение.

Лиза обращается к Молчалину: «Вас кличет барышня, вас барышня зовёт». В этой фразе Грибоедов употребляет симплоку, подчеркивая тем самым равнодушие Молчалина к Софии.

 

Молчалин жалуется Лизе, рассказывая о своем отношении к Софии: «Готовлюсь нежным быть, а свижусь – и простыну». Эллипсис создаёт особый динамизм речи.

В пьесе постоянно встречается асиндетон, или бессоюзие. Он подчёркивает стремительность действия, динамичность и насыщенность впечатлений:

Мне нравится при этой смете

Искусно как коснулись вы

Предубеждения Москвы

К любимцам, к гвардии, к гвардейским, к гвардионцам;

Их золоту, шитью дивятся будто солнцам! (II д., 6 явл.)

Скалозуб, не останавливаясь, передаёт своим мысли, своё мнение. Он с удовольствием и гордостью произносит эти слова, которые для него являются высокими. Речь не усложняется союзами, поэтому быстра и свободна.

 

Автор очень часто меняет в предложении слова местами, то есть употребляет инверсию. Изменяя прямой порядок слов, Грибоедов делает повествование близким к живой разговорной речи:

Позвольте расскажу вам весть:

Княгиня Ласова какая-то здесь есть,

Наездница, вдова, но нет примеров,

Чтоб ездило с ней много кавалеров.

На днях расшиблась в пух;

Жоке не поддержал, считал он видно мух. –

И без того она, как слышно, неуклюжа,

Теперь ребра не достает,

Так для поддержки ищет мужа.

Инверсия придает фразе новый выразительный оттенок. Скалозуб сплетничает, используя при этом удобный ему порядок слов (IIд. 9 явл.), не обращая внимания на грамотность речи.

Молчалин, объясняясь с Лизой, чтобы придать вес и значимость своим словам, переставляет их. (IVд. явл. 12):

И вот любовника я принимаю вид

В угодность дочери такого человека…

И тут же в доверительных словах, обращённых к Лизе, он с иронией говорит:

Пойдём делить любовь плачевной нашей крали.

Дай, обниму тебя от сердца полноты.

Живая разговорная речь мастерски выстроена великим драматургом. Грибоедов активно использует экспрессивный синтаксис, который позволяет ему передать эмоции своих героев, выразить иронию в речи резонёров, помочь читателю определиться в отношениях к персонажам, к ситуациям, в которые они попадают.

Читая комедию, чувствуешь, с каким удовольствием работал автор, с каким вниманием он отнёсся к изобразительным особенностям русского языка и как великолепно ими воспользовался.

Литература

1. Квятковский А.П., Поэтический словарь, М., “Советская энциклопедия”, 1966 г, 376 с.

2. Горшков А.И. Русская словесность: От слова к словесности: Учеб. Пособие для учащихся 10-11 кл. общеобразоват. учреждений. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1996. – 336 с.

3. Грибоедов А.С. Горе от ума, изд. “Художественная литература”, 1974. – 832 с.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-23 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: