____________________________________________» в 201__ - 201__г.г.
(наименование Общества Группы)
Наименование разделов | Содержание раздела |
1. Наименование объекта | Лицензионные участки: |
2. Заказчик | |
3. Основание для выполнения услуг, работ | Статья 10 Федерального закона от 21.07.1997 № 116-ФЗ «О промышленной безопасности опасных производственных объектов». |
4. Вид работ, услуг | Проведение профилактических работ по предупреждению возникновения и ликвидации открытых газовых и нефтяных фонтанов. |
5. Сроки выполнения работ, услуг | с __________ по _____________. |
6. Объем работ | 1. Обеспечение постоянной готовности оперативных подразделений ПФС/ПФВЧ, оборудования, транспортных средств, специальных приспособлений, материалов к ликвидации аварий Заказчика, сопряженных с возникновением газонефтеводяных выбросов и открытых фонтанов. 2. Проведение профилактической работы по предупреждению возникновения газонефтеводопроявлений и открытых фонтанов на каждом объекте бурения, освоения после бурения, эксплуатации, реконструкции, ремонта, технического перевооружения, консервации и ликвидации скважин с проверкой противовыбросового оборудования не реже одного раза в месяц (в каждой бригаде и на каждом производственном объекте, на котором в течение месяца выполняются работы по бурению, освоению после бурения, эксплуатации, реконструкции, ремонту, техническому перевооружению, консервации и ликвидации скважин). 3. Выполнение работ по ликвидации газонефтеводопроявлений и открытых фонтанов в случае их возникновения на объектах Заказчика незамедлительно после получения извещения об аварии на объекте, с возможностью привлечения дополнительных сил и средств. 4. Осуществление контроля за соблюдением требований Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности «Правила безопасности в нефтяной и газовой промышленности», нормативных документов по ПБОТОС в области фонтанной безопасности. 5. Ежемесячное проведение инструктажей на рабочих местах для инженерно-технических работников, работников буровых бригад, бригад освоения и капитального ремонта скважин по методам предупреждения, раннего обнаружения, первоочередным действиям при возникновении и ликвидации газонефтеводопроявлений и открытых фонтанов (с оформлением соответствующей документации, подтверждающей проведение инструктажей). 6. Проведение учебных тревог «Выброс» с каждой вахтой бригад бурения, освоения и ремонта скважин не менее одного раза за рабочую вахту. 7. Участие в работе комиссий: по проведению промышленных испытаний нового противовыбросового оборудования, обследованию устьев законсервированных скважин, проверке состояния фонтанной безопасности на опасных производственных объектах. 8. Участие в совещаниях по вопросам фонтанной безопасности, организуемых Заказчиком. 9. Согласование планов работ, типовых и фактических схем обвязки устьев скважин. 10. Отстранение от работы лиц, не прошедших обучение по курсу: «Контроль скважины. Управление скважиной при ГНВП», без удостоверений или имеющих просроченные удостоверения. 11. Осуществление контроля за наличием и исправностью аварийного оборудования, приспособлений и инструмента, находящихся на складе аварийного запаса. 12. Поставка нестандартного оборудования Заказчику по договору поставки для комплектования склада аварийного запаса. 13. По требованию заказчика предоставление информации о состоянии фонтанной безопасности на объектах. 14. Ежеквартальное представление на согласование Заказчику планов работ на объектах Заказчика. 15. Представление Заказчику еженедельных и ежемесячных отчетов о выполнении плана работ на объектах Заказчика. 16. Предоставление Заказчику не позднее 26 числа каждого месяца оригиналов документов по оказанию услуг и работ: акт выполненных работ и счет-фактура. 17. Принятие от Заказчика по актам приема-передачи в аренду необходимых для осуществления деятельности зданий, сооружений, жилых помещений, спецтранспорта с заключением договора аренды и агентского договора на авиаперевозки. 18. В согласованные с Заказчиком сроки проведение инвентаризации склада аварийного запаса на ……… месторождении совместно с представителями ОГ, но не реже одного раза в год. 19. По запросу Заказчика доведение информации по газонефтеводопроявлениям и открытым фонтанам, произошедшим на других предприятиях, обслуживаемых Исполнителем. 20. Участие в разработке планов предупреждения и ликвидации газонефтеводопроявлений и открытых фонтанов, нормативных документов по фонтанной безопасности и рекомендаций по повышению эффективности предупреждения открытого фонтанирования скважин. 21. Участие в проведении учений на объектах Заказчика по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, связанных с газонефтеводопроявлениями и открытыми фонтанами в соответствии с планом учений. 22. Возмещение затрат Заказчику при технологическом ожидании бригад по бурению, освоению после бурения, эксплуатации, реконструкции, ремонту, техническому перевооружению, консервации и ликвидации скважин, связанном с несвоевременным прибытием своего представителя на заявленное в соответствующем порядке время. Основанием для возмещения затрат является двухсторонний акт, составленный представителями Заказчика (супервайзера) и подрядных организаций по бурению и ТКРС. 23. Заключение договора на медицинское обслуживание на месторождении. 24. Обучение персонала ПФС/ПФВЧ в специальных учебных центрах, повышение квалификации персонала, занятого профилактической работой и работой по ликвидации газонефтеводопроявлений и открытых фонтанов. 25. Ежемесячное проведение теоретических занятий по предупреждению газонефтеводопроявлений и открытых фонтанов с персоналом заказчика. 26. Своевременное выявление нарушений фонтанной безопасности в процессе монтажа противовыбросового оборудования, с целью исключения повторных монтажей. |
7. Требования к подрядной организации | 1. Наличие свидетельства на право ведения аварийно-спасательных работ в чрезвычайных ситуациях (в т.ч. противофонтанных работ). 2. Наличие у Исполнителя персонала, аттестованного в установленном порядке на проведение аварийно-спасательных работ, с требуемой квалификацией и опытом работы по ликвидации газонефтеводопроявлений и открытых фонтанов при строительстве и эксплуатации скважин. 3. Возможность привлечения дополнительных средств и персонала в случае необходимости. 4. Наличие опыта работы по ликвидации газонефтеводопроявлений и открытых фонтанов в районах деятельности ОГ не менее 2 (двух) лет. 5. Возможность изготовления нестандартного оборудования для ликвидации нефтяных и газовых фонтанов. 6. Наличие собственных складов аварийного запаса, укомплектованных в соответствии с Положением о складах аварийного запаса оборудования, специальных приспособлений, инструмента, материалов, специальной одежды, средств страховки и индивидуальной защиты, необходимых при ликвидации нефтегазоводопроявлений и открытых фонтанов, утверждённым Первым заместителем Министра энергетики Российской Федерации 30.12.2003, согласованного письмом Федерального горного и промышленного надзора России № 10-03/1292 от 04.12.2003, - не менее одного склада. 7. Принимать оплату выполненных работ по фактической численности персонала, выполняющего работы на объектах Заказчика, на основании оригиналов Актов о приеме выполненных работ, подтверждённых уполномоченными лицами, и оригинала счёта-фактуры в течение 60 календарных дней после сдачи их Заказчику. |
8. При расчёте стоимости услуг учесть | - |
9. Количество и категория персонала | Всего: ____ человек. Руководитель -1чел. Помощник руководителя - 2 чел. Районный инженер - __ чел Командир отделения - ___ чел. Респираторщик - ___ чел. Водитель - __ чел. |
10. Режим работы персонала (вахта, обычный) | ___ человек в вахту по 11 часов в сутки. |
11. Способ доставки до места проведения работ | Авиатранспорт (наземный, водный транспорт): |
12. Место проведения работ | - |
13. Перечень, количество техники и объём/количество машино-часов с разбивкой по видам техники | Нефаз 4208-11-13 - (11 часов 1 раз в месяц выезд на тренировочный полигон, на место проведения учений). УАЗ 390995-310 (11 часов в день, ежедневно). Погрузчик Амкадор 451, 5 т. (1 раз в день по 2 часа). Вагон-дом «Кедр» - штабной офис. |
14. Общее | В расчёте учесть стоимость аренды техники и вагон-дома, затраты на горючесмазочные материалы, командировки руководителей на месторождения, материалов для поддержания в постоянной готовности сил и средств для ликвидации газонефтеводопроявлений и открытых фонтанов. |
|
|
|
Руководитель Службы ПБОТОС ОГ ___________________ ______________________ (Подпись) (Фамилия И.О.)
ПРИЛОЖЕНИЕ 5. ТИПОВОЙ ПЛАН ПРАКТИЧЕСКИХ ДЕЙСТВИЙ В СОСТАВЕ ПЛАНА ЛОКАЛИЗАЦИИ И ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ
Типовой план практических действий в составе плана локализации и ликвидации аварий
НАИМЕНОВАНИЕ АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ | № | ДЕЙСТВИЯ ВАХТЫ | ||||
БУРИЛЬЩИК | ПЕРВЫЙ ПОМОЩНИК БУРИЛЬЩИКА | ВТОРОЙ ПОМОЩНИК БУРИЛЬЩИКА | ТРЕТИЙ ПОМОЩНИК БУРИЛЬЩИКА | СЛЕСАРЬ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ БУРОВЫХ, ЭЛЕКТРОМОНТЕР ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ БУРОВЫХ, МАШИНИСТ БУРОВЫХ УСТАНОВОК | ||
Газонефтеводопроявление при бурении, проработке или промывке скважины. | 1. | Подает звуковой сигнал тревоги «Выброс». Останавливает вращение ротора, поднимает бурильный инструмент до выхода муфты стальной бурильной трубы (диаметром соответствующим диаметру плашек ППГ) на 1 метр выше ротора, дает команду на отключение насосов. | Готовится к извлечению клиньев ПКР и роторных вкладышей. | Останавливает буровые насосы и поднимается на роторную площадку. | Останавливает оборудование системы очистки бурового раствора и поднимается на роторную площадку. | Приходят со своих рабочих мест к бурильщику. |
2. | Закрепляет тормоз буровой лебедки, оставляя бурильную колонну в подвешенном состоянии. | Извлекает роторные вкладыши или клинья ПКР. | Извлекает роторные вкладыши или клинья ПКР. | Извлекает роторные вкладыши или клинья ПКР. | Проверяют исправность основного пульта управления ПВО. | |
3. | Со вспомогательного пульта управления ПВО открывает гидрозадвижку на линии дросселирования, закрывает ПУГ. В случае наличия утечек жидкости через ПУГ закрывает ППГ с трубными плашками. Снимает показание манометра контроля давления на стояке манифольда, показание веса бурильного инструмента на крюке. Закрывает шаровой кран. | Проверяет наличие утечек жидкости в ПВО. | При закрытии ППГ штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. | При закрытии ППГ штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. Извещает об ГНВП бурового мастера, возвращается к бурильщику. | Обеспечивают работоспособность оборудования по дегазации и утяжелению бурового раствора по механической и электрической части. | |
4. | Дает команду на закрытие задвижки перед регулируемым дросселем. | Направляется в блок дросселирования и по команде бурильщика закрывает задвижку перед регулируемым дросселем. Снимает показание манометра контроля давления в затрубном пространстве. | Проверяет наличие утечек жидкости во фланцевых соединениях линии дросселирования. | Наблюдает за устьем скважины, проверяет наличие образования грифонов на устье скважины. | Контролируют работу основного пульта управления ПВО. | |
5. | Устанавливает наблюдение за изменением давления в блоке дросселирования. Не допускает рост давления в скважине выше допустимого (давления опрессовки колонны). | Через каждые 5 мин. докладывает бурильщику о величине давления в блоке дросселирования, состоянии манифольда ПВО и блока дросселирования. Поддерживает требуемое давление на забое с помощью регулирования дросселем. | Готовят к работе средства дегазации и утяжеления бурового раствора. При необходимости производят: § наращивание объема бурового раствора; § утяжеление бурового раствора; § дегазацию бурового раствора. | Контролируют работу механического и электрического оборудования буровой установки. | ||
Газонефтеводопроявление при СПО | 1. | Подает звуковой сигнал тревоги «Выброс». Прекращает спускоподъемные операции. | Подготавливает вспомогательную лебедку к наращиванию бурильной колонны аварийной трубой. | Спускается с балкона верхового на роторную площадку. | Спускается на приемные мостки и осуществляет строповку аварийной трубы на приемном мосту для ее подачи на буровую. | Приходят со своих рабочих мест к бурильщику. |
2. | Наращивает бурильную колону аварийной трубой с шаровым краном. Спускает бурильную колонну на аварийной трубе в скважину, оставив муфту аварийной трубы на 1 метр выше ротора. Закрепляет тормоз буровой лебедки, оставляя бурильную колонну в подвешенном состоянии. | Поднимает с помощью вспомогательной лебедки аварийную трубу в буровую. Наворачивает и закрепляет аварийную трубу на бурильной колонне с помощью АКБ. | Одевает элеватор на аварийную бурильную трубу и устанавливает ее в бурильную колонну. После закрепления тормоза буровой лебедки извлекает клинья ПКР из ротора. | Одевает элеватор на аварийную бурильную трубу и устанавливает ее в бурильную колонну. После закрепления тормоза буровой лебедки извлекает клинья ПКР из ротора. | Проверяют исправность основного пульта управления ПВО. | |
3. | Со вспомогательного пульта управления ПВО открывает гидрозадвижку на линии дросселирования, закрывает ПУГ. В случае наличия утечек жидкости через ПУГ закрывает ППГ с трубными плашками. Снимает показание веса бурильного инструмента на крюке. Закрывает шаровой кран. | Проверяет наличие утечек жидкости в ПВО. | При закрытии ППГ штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. | При закрытии ППГ штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. Извещает о ГНВП бурового мастера, возвращается к первому бурильщику. | Обеспечивают работоспособность оборудования по дегазации и утяжелению бурового раствора по механической и электрической части. | |
4. | Дает команду на закрытие задвижки перед регулируемым дросселем. | Направляется в блок дросселирования и по команде бурильщика закрывает задвижку перед регулируемым дросселем. Снимает показание манометра контроля давления в затрубном пространстве. | Проверяет наличие утечек жидкости во фланцевых соединениях линии дросселирования. | Наблюдает за устьем скважины, проверяет наличие образования грифонов на устье скважины. | Контролируют работу основного пульта управления ПВО. | |
5. | Устанавливает наблюдение за изменением давления в блоке дросселирования. Не допускает рост давления в скважине выше допустимого (давления опрессовки колонны). | Через каждые 5 мин докладывает бурильщику о величине давления в блоке дросселирования, состоянии манифольда ПВО и блока дросселирования. Поддерживает требуемое давление на забое с помощью регулирования дросселем. | Готовят к работе средства дегазации и утяжеления бурового раствора. При необходимости производят: § наращивание объема бурового раствора; § утяжеление бурового раствора; § дегазацию бурового раствора. | Контролируют работу механического и электрического оборудования буровой установки. | ||
Газонефтеводопроявление при спуске обсадной колонны. | 1. | Подает звуковой сигнал тревоги «Выброс». Прекращает спуск обсадной колонны. | Производит смену элеваторов. Подготавливает вспомогательную лебедку к наращиванию обсадной колонны аварийной трубой. | Осуществляет строповку аварийной трубы с навернутым переводником под спускаемую колонну на приемном мосту для ее подачи на буровую. | Производит смену элеваторов. | Приходят со своих рабочих мест к бурильщику. |
2. | Наращивает обсадную колону аварийной трубой с шаровым краном. Спускает обсадную колонну на аварийной трубе в скважину, оставив муфту аварийной трубы на 1 метр выше ротора. Закрепляет тормоз буровой лебедки, оставляя бурильную колонну в подвешенном состоянии. | Поднимает с помощью вспомогательной лебедки аварийную трубу в буровую. Наворачивает и закрепляет аварийную трубу на бурильной колонне с помощью АКБ. | Одевает элеватор на аварийную бурильную трубу и устанавливает ее на спускаемую колонну. После закрепления тормоза буровой лебедки извлекает клинья ПКР из ротора. | Одевает элеватор на аварийную бурильную трубу и устанавливает ее на спускаемую колонну. После закрепления тормоза буровой лебедки извлекает клинья ПКР из ротора. | Проверяют исправность оперативного пульта управления ПВО. | |
3. | Со вспомогательного пульта управления ПВО открывает гидрозадвижку на линии дросселирования, закрывает ПУГ. В случае наличия утечек жидкости через ПУГ закрывает ППГ с трубными плашками. Снимает показание веса бурильного инструмента на крюке. Закрывает шаровой кран. | Проверяет наличие утечек жидкости в ПВО. | При закрытии ППГ штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. | При закрытии ППГ штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. Извещает о ГНВП бурового мастера, возвращается к первому помощнику бурильщика. | Обеспечивают работоспособность оборудования по дегазации и утяжелению бурового раствора по механической и электрической части. | |
4. | Дает команду на закрытие задвижки перед регулируемым дросселем. | Направляется в блок дросселирования и по команде бурильщика закрывает задвижку перед регулируемым дросселем. Снимает показание манометра контроля давления в затрубном пространстве. | Проверяет наличие утечек жидкости во фланцевых соединениях линии дросселирования. | Наблюдает за устьем скважины, проверяет наличие образования грифонов на устье скважины. | Контролируют работу основного пульта управления ПВО. | |
5. | Устанавливает наблюдение за изменением давления в блоке дросселирования. Не допускает рост давления в скважине выше допустимого (давления опрессовки колонны). | Через каждые 5 мин докладывает бурильщику о величине давления на блоке дросселирования, состоянии манифольда ПВО и блока дросселирования. Поддерживает требуемое давление на забое с помощью регулирования дросселем. | Готовят к работе средства дегазации и утяжеления бурового раствора. При необходимости производят: § наращивание объема бурового раствора; § утяжеление бурового раствора; § дегазацию бурового раствора. | Контролируют работу механического и электрического оборудования буровой установки. | ||
Газонефтеводопроявление при отсутствии бурильного инструмента или обсадной колонны в скважине. | При наличии возможности спуска аварийной трубы в скважину | |||||
1. | Подает звуковой сигнал тревоги «Выброс». Дает команду на взятие аварийной трубы. | Подготавливает вспомогательную лебедку к спуску аварийной трубы в скважину. | Подготавливает элеватор к надеванию на аварийную бурильную трубу. | Спускается на приемные мостки и осуществляет строповку аварийной трубы на приемном мосту для ее подачи на буровую. | Приходят со своих рабочих мест к бурильщику. | |
2. | Спускает аварийную трубу в скважину, оставив муфту аварийной трубы на 1 метр выше ротора. Закрепляет тормоз буровой лебедки, оставляя аварийную трубу в подвешенном состоянии. | Поднимает с помощью вспомогательной лебедки аварийную трубу в буровую. | Одевает элеватор на аварийную бурильную трубу и устанавливает ее в ротор. После закрепления тормоза буровой лебедки извлекает клинья ПКР из ротора. | Одевает элеватор на аварийную бурильную трубу и устанавливает ее в ротор. После закрепления тормоза буровой лебедки извлекает клинья ПКР из ротора. | Проверяют исправность основного пульта управления ПВО. | |
3. | Со вспомогательного пульта управления ПВО открывает гидрозадвижку на линии дросселирования, закрывает ПУГ. В случае наличия утечек жидкости через ПУГ закрывает ППГ с трубными плашками. Закрывает шаровый кран. | Проверяет наличие утечек в ПВО. | При закрытии ППГ штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. | При закрытии ППГ штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. Извещает о ГНВП бурового мастера, возвращается к первому помощнику бурильщика. | Контролируют работу основного пульта управления ПВО. | |
4. | Дает команду на закрытие задвижки перед регулируемым дросселем. | Направляется в блок дросселирования и по команде бурильщика закрывает задвижку перед регулируемым дросселем. Снимает показания манометра контроля давления в затрубном пространстве. | Проверяет наличие утечек жидкости во фланцевых соединениях линии дросселирования. | Наблюдает за устьем скважины, проверяет наличие образования грифонов на устье скважины. | Контролируют работу основного пульта управления ПВО. Контролируют образование грифонов вокруг буровой установки. | |
5. | Устанавливает наблюдение за изменением давления в блоке дросселирования. Не допускает рост давления в скважине выше допустимого (давления опрессовки колонны). | Через каждые 5 мин докладывает бурильщику о величине давления на блоке дросселирования, состоянии манифольда ПВО и блока дросселирования. Поддерживает требуемое давление на забое с помощью регулирования дросселем. | Готовят к работе средства дегазации и утяжеления бурового раствора. При необходимости производят: § наращивание объема бурового раствора; § утяжеление бурового раствора; § дегазацию бурового раствора. | Обеспечивают работоспособность оборудования по дегазации и утяжелению бурового раствора по механической и электрической части. | ||
При невозможности спуска аварийной трубы в скважину. | ||||||
1. | Подает звуковой сигнал тревоги «Выброс». | Приходит со своих рабочих мест к бурильщику. | Приходит со своих рабочих мест к бурильщику. | Приходит со своих рабочих мест к бурильщику. | Приходят со своих рабочих мест к бурильщику. | |
2. | Со вспомогательного пульта управления ПВО открывает гидрозадвижку на линии дросселирования, закрывает ППГ с глухими плашками. В случае наличия утечек жидкости через ППГ закрывает ПУГ. | Проверяет отсутствие утечек в ПВО. | При закрытии ППГ ближним штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. | При закрытии ППГ дальним штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. Извещает об ГНВП бурового мастера. | Контролируют работу механического и электрического оборудования буровой установки. | |
3. | Дает команду на закрытие задвижки перед регулируемым дросселем. | Направляется в блок дросселирования, снимает показания манометра контроля давления и закрывает задвижку перед регулируемым дросселем. | Готовят к работе средства дегазации и утяжеления бурового раствора. При необходимости производят: § наращивание объема бурового раствора; § утяжеление бурового раствора; § дегазацию бурового раствора. | Контролируют работу основного пульта управления ПВО. | ||
4. | Устанавливает наблюдение за изменением давления в блоке дросселирования. Не допускает роста давления в скважине выше допустимого (давления опрессовки колонны). | Через каждые 5 мин докладывает бурильщику о величине давления на блоке дросселирования, состоянии манифольда ПВО и блока дросселирования. Поддерживает требуемое давление на забое с помощью регулирования дросселем. | При необходимости производят наращивание объема и утяжеление бурового раствора. | Контролируют работу механического и электрического оборудования буровой установки. Докладывают бурильщику о состоянии оборудования. | ||
Газонефтеводопроявление при проведении геофизических работ в открытом стволе. | Подает звуковой сигнал тревоги «Выброс». Дает команду геофизикам на подъем прибора из скважины. Открывает гидрозадвижку на линии дросселирования и закрывает ПУГ со вспомогательного ПУ ПВО. При невозможности подъема прибора дает команду на рубку кабеля и закрывает глухие плашки ППГ. | Готовит приспособление для рубки кабеля. По команде бурильщика обрубает кабель. | Готовит к работе средства дегазации и утяжеления бурового раствора. | Помогает первому помощнику бурильщика. | Проверяют исправность основного пульта управления ПВО. Докладывают бурильщику. | |
Дает команду на закрытие задвижки перед регулируемым дросселем. | Направляется в блок дросселирования и закрывает задвижку перед регулируемым дросселем. | Опробует в работе средства дегазации и утяжеления бурового раствора. | Извещает об ГНВП бурового мастера, возвращается к первому бурильщику. | Контролируют работу основного пульта управления ПВО. | ||
Устанавливает наблюдение за изменением давления на блоке дросселирования. | Через каждые 5 мин докладывает бурильщику о величине давления на блоке дросселирования, состоянии манифольда ПВО и блока дросселирования. Поддерживает требуемое давление на забое с помощью регулирования дросселя. | При необходимости производят наращивание объема и утяжеления бурового раствора. | Контролируют работу механического и электрического оборудования буровой установки. | |||
Газонефтеводопроявление при проведении геофизических работ в бурильных трубах. | Подает звуковой сигнал тревоги «Выброс». Дает команду геофизикам на подъем прибора. Если это сделать невозможно, дает команду на рубку кабеля. | Готовит приспособление для рубки кабеля. По команде бурильщика обрубает кабель. | Подготавливает вспомогательную лебедку к наращиванию бурильной колонны аварийной трубой. | Подготавливает аварийную трубу на приемном мосту. Зацепляет строп за крюк вспомогательной лебедки. | Приходят со своих рабочих мест в поле зрения бурильщика. | |
Наращивает бурильную колонну аварийной трубой с шаровым краном. | Подает аварийную трубу в элеватор. Наворачивает и крепит аварийную трубу. | Одевает элеватор на аварийную бурильную трубу и устанавливает ее на колонну. | Одевает элеватор на аварийную бурильную трубу и устанавливает ее на колонну. | Проверяют основной пульт управления ПВО на исправность. Докладывают бурильщику. | ||
Спускает в скважину, оставив муфту трубы на 1 метр выше стола ротора. Закрепляет тормоз буровой лебедки, оставляя бурильную колонну в подвешенном состоянии. | После закрепления тормоза буровой лебедки извлекает клинья ПКР из ротора. | После закрепления тормоза буровой лебедки извлекает клинья ПКР из ротора. | ||||
Открывает гидрозадвижку на линии дросселирования и закрывает ПУГ или трубные плашки ППГ со вспомогательного ПУ ПВО. Закрывает шаровой кран. | Проверяет на отсутствие утечек ПВО. После закрытия ППГ ближним штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. | Готовит к работе средства дегазации и утяжеления бурового раствора. | Помогает первому помощнику бурильщика. После закрытия ППГ дальним штурвалом докрепляет и фиксирует плашки. Извещает бурового мастера. | Обеспечивают работоспособность средств дегазации и утяжеления бурового раствора по механической и электрической части. | ||
Дает команду на закрытие задвижки перед регулируемым дросселем. | Направляется в блок дросселирования и по команде бурильщика закрывает задвижку перед регулируемым дросселем. | Опробуют в работе и подготавливают средства дегазации и утяжеления бурового раствора. | Контролируют работу бурового и электрического оборудования. | |||
Устанавливает наблюдение за изменением давления в блоке дросселирования. Не допускает роста давления в скважине выше допустимого (давления опрессовки колонны). | Через каждые 5 мин докладывает бурильщику о величине давления на блоке дросселирования, состоянии манифольда ПВО и блока дросселирования. Поддерживает требуемое давление на забое с помощью регулирования. | При необходимости производят наращивание объема и утяжеления бурового раствора. | Контролируют работу бурового и электрического оборудования. | |||
Открытое фонтанирование | 1. | Прекращает все работы в загазованной зоне. Дает команду электромонтеру обесточить буровую. Сообщает о случившемся мастеру. | Проверяет отсутствие людей на буровой установки. | Оповещает все соседние производственные объекты, которые могут оказаться в загазованной зоне. | Расставляет знаки для закрытия движения транспорта и пешеходов в прилегающей зоне фонтанирования. | Электромонтер производит отключение подачи электроэнергии на буровую. Машинист останавливает двигатели внутреннего сгорания. |
2. | Покидает буровую установку. | Покидает буровую установку. | Покидает буровую установку. | Покидает буровую установку. | Покидает буровую установку. | |
3. | В случае открытого фонтанирования, буровой мастер принимает меры к остановке двигателей внутреннего сгорания, отключению силовых линий, освещения, запрещает производство сварочных работ. При необходимости организует эвакуацию персонала в безопасную зону. Все члены вахты принимают меры по недопущению растекания скважинной жидкости. До прибытия руководства по ликвидации открытых фонтанов, действовать по команде начальника смены ЦИТС. Дальнейшие работы проводятся по специальному плану, разработанному штабом по ликвидации ГНВП и ОФ. | |||||
ГНВП и ОФ на пробуренных ранее скважинах кустовой площадки | Прекращает все работы в загазованной зоне. Принимает меры по герметизации устья бурящейся скважины. Дает команду электромонтеру обесточить буровую. Сообщает о случившемся мастеру. | Проверяет отсутствие людей на буровой установке. | Оповещает все соседние производственные объекты, которые могут оказаться в загазованной зоне. | Расставляет знаки для закрытия движения транспорта и пешеходов в прилегающей зоне фонтанирования. | Электромонтер производит отключение подачи электроэнергии на буровую. Машинист останавливает двигатели внутреннего сгорания. | |
Покидает буровую установку. | Покидает буровую установку. | Покидает буровую установку. | Покидает буровую установку. | Покидает буровую установку. | ||
В случае открытого фонтанирования на пробуренных ранее скважинах кустовой площадки, буровой мастер принимает меры к остановке двигателей внутреннего сгорания, остановки и отключения котельной установки, отключению силовых линий, освещения, запрещает производство сварочных и других огневых работ. Организует эвакуацию персонала в безопасную зону с подветренной стороны. |