Жизненный и творческий путь Сакмары Георгиевны Ильенко.




 

С.Г.Ильенко (родилась 03.09.1923 г. в Москве- 9 января 2019), доктор педагогических наук, профессор, действительный член РАО – Отделение профессионального образования. 1968), Заслуженный деятель науки Российской Федерации (1998), специалист в области языка художественной литературы, синтаксиса, лингвистики текста, пушкинистики.

 

В 1941 г. она поступила в Калининский пединститут, но в связи с началом Великой Отечественной войны продолжила обучение в Горьковском пединституте, откуда с первого курса в апреле1942 г. добровольцем ушла в армию. С 1947 г. - студентка факультета русского языка и литературы, затем - аспирантка кафедры русского языка, с 1951 г. работает на кафедре русского языка Герценовского института - университета: ассистент, старший преподаватель, доцент (с 1953 г.), профессор (с 1965 г.). В 1970-1986 гг. - заведующая кафедрой русского языка, в 1953-1956 гг. и в1966-1969 гг. - декан факультета русского языка и литературы.

 

Тема докторской диссертации С.Г.Ильенко — «Проблемы теории сложноподчинённого предложения в современном русском языке» (1964).

 

Плодотворная научная деятельность Ильенко связана с широким кругом проблем лингвистики. Видный ученый-синтаксист, чье имя хорошо известно в России и за рубежом, Ильенко является автором более 150 научных работ, каждая из которых отличается особым взглядом на языковые явления, теоретической глубиной, неизменной ориентацией на актуальные задачи школьного и вузовского преподавания русского языка. Заложенные в 60-е гг. ХХ столетия новые подходы к изучению сложного предложения, выделение проблемы лексико-синтаксической координации как одной из ключевых в современных синтаксических исследованиях стимулировали научный поиск многих ученых-лингвистов. В современных исследованиях по тексту, осуществляемых в России и за рубежом, активно используются идеи Ильенко, связанные с закономерностями структурирования текста, с выделением и интерпретацией текстовой информации.

 

На протяжении десятилетий неизменным объектом исследовательской и педагогической деятельности Ильенко является творчество А. С. Пушкина. Статьи, посвященные исследованию пушкинских текстов, отличаются исключительной глубиной, проникнуты высочайшей гуманитарной культурой и подлинной филологичностью.

 

Научные исследования Ильенко всегда органично связаны с актуальными задачами школьного и вузовского преподавания гуманитарных дисциплин. Многолетняя деятельность Ильенко в университете и в составе Российской академии образования направлена на формирование готового к новым вызовам общества поколения педагогов, на сохранение у молодого поколения духовных ценностей, на развитие гуманитарной культуры. Целый ряд работ Ильенко посвящен актуальным лингвометодическим проблемам. В вузах России активно используются учебные пособия, созданные Ильенко и ее учениками. Ильенко воспитала более 50 кандидатов и докторов наук, многие из которых сегодня активно работают на магистральных направлениях науки. Возглавляя на протяжении 40 лет диссертационный совет, Ильенко вносит огромный вклад в формирование научно-педагогических кадров высшей квалификации. Десятки специалистов в разных городах России и за ее пределами связывают свое научное становление с Ильенко.Многие годы Ильенко уделяла большое внимание проблемам культурного взаимодействия филологов разных стран, активно сотрудничала с вузами Германии, Польши, Словакии. Сейчас ее идеи успешно развивают ученики и последователи в Литве, Польше, Германии, Киргизии, Казахстане и других странах.

 

Плодотворная научная деятельность Ильенко связана с широким кругом проблем лингвистики.Имя Сакмары Георгиевны Ильенко в первую очередь ассоциируется с исследованиями синтаксиса сложного предложения – значимость ее работ в этой области выходит за пределы русистики, а предложенные или развитые ею в шестидесятые годы прошлого века (то есть в то время, когда актуальность синтаксиса для многих лингвистов даже еще не была очевидной) теоретические принципы связаны непосредственно со способом описания системы языка в целом.

 

Особенности синтаксической концепции С. Г. Ильенко во многом определены другими сферами ее научных интересов: лингвистикой текста, методикой преподавания русского языка, в том числе в национальной и иностранной аудитории, стилистикой художественной речи, лексикографией.

 

Предмет синтаксиса Ильенко определяет как ‟связь слов и тех единиц, которые благодаря этим связям возникаютˮ.

 

В аспекте сопоставления языковых и речевых единиц синтаксиса построена работа С.Г. Ильенко «Синтаксические единицы в тексте». В этой работе выделяются языковые единицы синтаксиса:

1. Общепризнанные: словосочетание, простое предложение, сложное предложение.

Каждая из названных единиц является структурно-семантическим единством, выполняющим свою специфическую функцию и опирающимся на связь входящих в них различных по своей природе компонентов:

· Непредикативная связь слов;

· Предикативная связь главных членов предложения;

· Связь между предикативными частями.

2.С.Г. Ильенко синтаксические единицы языка считает необходимым пополнить еще одной: конструкцией с прямой речью типа: «Комаровский приехал, – упавшим хриплым голосом сказала вышедшая навстречу ему Лара» (Б.Пастернак).

 

Конструкция с прямой речью получила различную интерпретацию:

1. Разновидность сложного бессоюзного предложения;

2. Предложение с вставным компонентом;

Именно признание специфичности конструкции с прямой речью (КПР), вызванной ее двуголосием, дает возможность С.Г. Ильенко ввести ее в ранг специфической единицы языка. При этом к собственно языковой разновидности КПР следует отнести только такую, в которой используется в качестве вводящих прямую речь – глаголы собственно говорения (говорить, сказать, спросить, ответить).

 

Таким образом, С.Г. Ильенко выделяет четыре разновидности синтаксических единиц языка:

· Словосочетание,

· Простое предложение,

· Сложное предложение,

· Конструкцию с прямой речью.

 

Каждая из них может быть представлена в виде модели, где входящие в нее компоненты обобщены морфологическими формами, вступающими друг с другом в синтаксическую связь:

·Adj N (красивое зрелище)

· N1 – N1 (Дети – наша надежда)

N1 как N 1 (Дети как дети)

· N1 – V, если N1 – V (Люди всего достигнут, если захотят).

Сказал> N1 – V (Брат сказал:«Дождь идет»).

 

В качестве синтаксических единиц речи ученый выделяет:

1. Соответствующие типы реализации единиц языка: синтагма, высказывание, сложное высказывание и речевая реализация конструкции с прямой речью.

Речевая реализация языковых единиц (первая группа) связана с конкретной коммуникацией, т.е.:

· Наполнением языковых конструкций конкретной лексикой;

· Установкой на интегрирование или расчленение синтаксической единицы, а применительно к высказыванию – в использовании средств актуального членения.

Например, словосочетание в речи может расчленяться (т.е. разрушается контактное расположение компонентов): Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить? (Л.Н. Толстой). Этот прием реализации словосочетания особенно характерен для поэзии: Мировое началось во мгле кочевье (М. Цветаева).

Примером интеграции на уровне высказывания может служить порождение специальных, диктуемых синтаксической моделью, лексических средств, отсутствующих в системе языка. Например:

Как живется вам – хлопочется –

Ежится? Встается – как?

С пошлиной бессмертной пошлости

Как справляетесь, бедняк? (М. Цветаева)

 

Возможность появления форм хлопочется, встается обусловлена прежде всего структурой безличного предложения.

 

Расчлененность (делимитация) проявляется в факте парцелляции, т.е. интонационном обособлении одного из членов предложения с целью его актуализации: Так любовь уходит прочь. Навсегда. В чужую ночь. Прерывая крик, слова. Став незримой, хоть жива (Бродский).

 

Главным средством речевой реализации предложения является его актуальное членение. Актуальное членение – это членение высказывания на то, что в нем является при данном коммуникативном задании исходным пунктом (темой) и то, что о нем сообщается (ремой): «Гамлет находится в состоянии непрерывного поединка не только с Клавдием, но и собственными сомнениями» (Товстоногов «Беседы с коллегами»). С.Г. Ильенко отмечает, что в данном высказывании темой является подлежащее Гамлет, а вся последующая часть выполняет роль ремы.

 

Наконец, для конструкции с прямой речью (в силу их структурной и функциональной специфики) С.Г. Ильенко констатирует лишь один фактор речевой реализации: разнообразие лексических средств, обслуживающих вводящие слова: «Слышь, мать, – взвизгнул дед» (М. Горький).

 

2.Специфические, собственно речевые единицы. К ним относятся синтаксема и сложное синтаксическое целое.

 

Синтаксема (термин Г.А. Золотовой) – это минимальная, далее неделимая семантико-синтаксическая единица, выступающая одновременно как носитель элементарного смысла и как конструктивный компонент бОльших синтаксических построений, характеризуемая определенным набором синтаксических функций.

 

Сложное синтаксическое целое – это текстовая единица. Она состоит из нескольких предложений, объединенных различными средствами связи и раскрывающих одну из микротем (подтем).

 

Таким образом, С.Г. Ильенко выделяет как синтаксические единицы языка, так и синтаксические единицы речи:

Язык Речь
  Синтаксема
Словосочетание Синтагма
Предложение Высказывание
Сложное предложение Сложное высказывание
Конструкция с прямой речью Реализация конструкции с прямой речью
  Сложное синтаксическое целое

 

 

Отсутствует ясность и в определении лексических, грамматических средств связи предложений. Несовершенство формального критерия было замечено С.Г. Ильенко. Данное обстоятельство лингвист связала с отсутствием центрального грамматикализованного средства. Таким средством С.Г. Ильенко видит именительный темы. Принятие именительного темы за центральный критерий вычленения элементов текста позволяет истолковать сложное синтаксическое целое (с.с.ц.) как единицу речи, текста, находящуюся в процессе формирования.

«Ограниченность конструкций, предназначенных для грамматикализации темы, составляющей первую часть с.с.ц. (при полной синтаксической свободе второй части), свидетельствует о том, чтос.с.ц. в современном русском языке является не устоявшейся воспроизводимой речевой единицей, а формирующейся»

 

Конечно, именительный темы выступает в том качестве, которое отводит ему С.Г. Ильенко. Однако анализ расположения форм именительного падежа (и.п.) показывает, что этот показатель не может быть самодостаточным. Особенно его недостаточность проявляется в тех случаях, когда в предикативных единицах, в предложениях формы и.п. выражают различные предметы речи. Но и даже при оформлении одного предмета речи и.п. простирается в отдельных случаях на протяжении всего текста. При этом синтаксические конструкции не воспринимаются как смысловое единство.

Исследователь настоящей работы основным формальным критерием вычленения элементов текста считает форму и.п. В то же время учитывает наличие в предложениях лексических, грамматических средств связности. К тому же осознает важность смыслового критерия, каковым является микротема.

 

Одна из главных идей докторской диссертации С. Г. Ильенко

заключалась в том, что сложноподчиненное предложение нерасчлененной структуры вырастает из свойств контактного слова. Эта

работа, называвшаяся «Вопросы теории сложноподчиненного

предложения в современном русском языке», была успешно защи-

щена в 1964 г. Позднее эта ключевая идея оформилась в понятие

лексико-синтаксической координации.

 

Терминологически «контактное слово» впервые введено С.Г. Ильенко в ее докторской диссертации. Под этим понятием Сакмара Георгиевна подразумевала следующее: « это слова, которые подчиняют придаточную часть в предложениях нерасчлененной структуры и вступают в непосредственный контакт со средствами связи – союзом или союзным словом – и образуют, таким образом, контактную рамку СПП [М.Я. Дымарский, 182]. Например: Любительская лингвистика начинается там, где автор заявляет, что он разгадал истинное происхождение слова. Или: Он сказал, что принятая в 2003 году стратегия, при которой рост тарифов на электроэнергетику ниже годового роста инфляции, глубоко ошибочна и необходимо перейти к тарифам, которые растут вровень с инфляцией (примеры из НКРЯ).

 

Опорное слово, в отличие от контактного, «характеризуется опосредованной связью с союзом…, так как между опорным словом и средством связи появляется облигаторное соотносительное слово» [Сабромене 1981, 5]. Например: Основное положение Ломброзо сводилось к тому, что существует прирожденный тип уголовного преступника, представляющий собой... явление атавизма.. Или: Мы должны начать с того, что нас поддерживает и воспроизводит в настоящем, порождает сейчас. В этих примерах глаголы сводилось, начать являются информативно недостаточными, в связи с чем при них соотносительное слово то является обязательным элементом. Предложения с обязательным местоименным словом то называются вмещающими. Так, например, в «Русской грамматике» нет принципиального различия между изъяснительными и вмещающими предложениями. Например, в таких предложениях как 1. Ничейный результат соревнования двух систем говорил, что обе они достаточно прочны. 2. Он прямо говорил о том, что низкая продолжительность жизни и высокий уровень заболеваемости населения в России связаны с экономическим кризисом. И в первом случае [говорил, что] и во втором - [говорил о том, что] являются конструкциями изъяснительного предложения. Первый пример – это нейтральная, не акцентирующая конструкция. Во втором примере появляется синтаксема о том, но в данном случае она является не строго обязательной, ее можно опустить, при этом смысл предложения не поменяется. В примере (2) при помощи соотносительного слова о том, подчеркивается смысл предложения.

 

Перейдем непосредственно к классификации контактных слов. По функции в главной части предложения контактные слова подразделяются (классификация С.Г. Ильенко): 1. Морфолого-обусловливающие; 2. Синтаксически-обусловливающие; 3. Семантически -обусловливающие

 

1.Морфолого-обусловливающие относят такие, которые «мотивируют возможность отнесения к себе той или иной придаточной части лишь морфологически, точнее – своей принадлежностью к определенной части речи или морфологической форме» [Ильенко С.Г. Русистика, 113]. С точки зрения морфологической выраженности контактное слово в лексико-синтаксической модели (далее ЛСМ) может быть выражено различными частями речи. Так, в учебнике Валгиной Н.С. представлена следующая классификация лексико-семантических групп (далее ЛСГ): 1. Глаголы, обозначающие восприятие (услышать, увидеть, почувствовать, ощутить и др.), волевое или эмоциональное состояние (решить, бояться, решить, жалеть, радоваться и др.), сообщение (говорить, кричать, сообщать, объяснять, рассказывать и др.), мыслительную деятельность (думать, понимать, убеждаться, сознавать и др.), сообщение с эмоциональным оттенком (жаловаться, клясться, внушать, грозить, настаивать, угрожать и др.); 2. Управляющие имена прилагательные со значением эмоционального и волевого состояния и др. (уверен, согласен, прав, счастлив, виноват и др.); 3. Безлично-предикативные слова со значением оценки с точки зрения психологической, морально-этической, с точки зрения зрительного и слухового

восприятия, а также состояния с модальной окраской (жаль, больно, видно, слышно, нужно и др.).

 

2. Синтаксически-обусловливающие контактные слова – такие слова, «которые мотивируют возможность отнесения к себе той или иной придаточной части лишь синтаксически, точнее своей синтаксической ролью в главной части предложения» (Русистика, 112). Так, например в предложении При этом [он говорил, что] одним из главных недостатков социальной психологии в США является ограниченность исследований рамками индивида. Глагол говорить выступает в функции сказуемого, вступая в связь с придаточным предложением.

 

3. Семантико-обусловливающие контактные слова. Такие слова «мотивируют возможность отнесения к себе той или иной придаточной части не только грамматической природой, но и своей семантикой» (Русистика: С.113). Например, в качестве таких контактных слов часто выступают однокоренные слова, близкие по семантике, но различающиеся морфологически и синтаксической ролью в предложении. 1. Лейбниц, соединявший глубочайшую логическую проницательность с универсальной учёностью, утверждал, что законы природы суть не что иное, как «привычки природы», т.е. некоторый, только временно наладившийся её порядок, изменчивость которого мы принципиально обязаны допустить.

 

В сборнике работ С. Г. Ильенко «Русистика» была переиздана

ее статья 1998 г., посвященная двадцатилетию создания проблемной группы «Функционирование синтаксических категорий» (впоследствии она стала называться «Текстовый аспект русского синтаксиса»).С тех пор прошло еще двадцать лет,что позволяет проследить ее дальнейшее развитие.

Отечественная лингвистика текста развивалась во взаимодействии с лингвистикой зарубежной, но в не меньшей степени она

наследовала отечественной филологии. На нее оказали влияние

труды формальной школы [Эйхенбаум 1987; Тынянов 1977],

М. М. Бахтина [1986], утверждавшего, что высказывания помнят

друг о друге, работы Н. С. Поспелова [1990], В. В.Виноградова

[1980] и других исследователей, а еще ранее — два знаменитых

«Синтаксиса»: «Синтаксис русского языка» А. А. Шахматова [1941] и

«Русский синтаксис в научном освещении» А. М. Пешковского

[1956], — за примерами которых встает или целый текст, или его

фрагмент.

 

Для развития идей проблемной группы несомненное значение

имел изначальный исследовательский интерес С. Г. Ильенко к тек-

стам М. Горького и А. С. Пушкина, ее новаторский подход к трак-

товке категорий предикативности и перцептуальности, к анализу

лексико-синтаксической координации. В названной статье она

также подчеркивает сосредоточенность отечественной лингвисти-

ки конца шестидесятых — семидесятых годов на функциональности

и коммуникативности языковых средств. По ее словам, «синтакси-

ческие категории вырвались из недр малого синтаксиса», что по-

требовало их соотнесенности с синтаксисом.

 

Кредо проблемной группы отражено в названии одного из сбор-

ников статей ее участников — «Синтаксис текста и текст синтак-

сиса» [1992], которое демонстрирует единство подходов: «от цело-

го к слагаемым и от слагаемых к целому» [Там же: 623]. Движение

к целому тексту выразилось в анализе произведений А. С. Пушки-

на, Н. В. Гоголя, И. С. Тургенева, И. А. Гончарова, Ф. М. Достоев-

ского, л. Н. Толстого, А. П. Чехова, М. А. Булгакова, Ю. Н. Тыня-

нова, В. В. Набокова. Оно выразилось также в лингвистической

интерпретации традиционных (лирика, эпос, драма) и новых родов

литературы (киносценарий).

 

Движение от целого текста к его составным компонентам было

связано с анализом их приспособляемости и диктата в тексте

[Ильенко 2003: 625]. Выявление текстообразующего потенциала

синтаксических единиц и его реализации позволило представить

в новом ракурсе саму их структурно-семантическую природу. При-

вычное определение структурно-семантический заменилось в даль-

нейшем на коммуникативно-структурный (что не отрицает семан-

тической составляющей) и нашло отражение в названии учебника

для высшей школы — «Коммуникативно-структурный синтаксис»

Текстовые ориентиры доминировали в анализе самых разных

типов простых и сложных предложений.Идея изоморфизма синтаксических единиц, сложного предложения и текста является определяющей в исследованиях многокомпонентного сложного высказывания, осложненного предложения.

 

ССЦ было охарактеризовано как формирующаяся синтаксическая единица текста, в основе которой лежит тот или иной тип тема-рематической прогрессии. Оно обладает синтаксически стабилизированной верхней границей и по этому признаку противопоставлено более распространенной единице —сложному тематическому целому (СТЦ).

 

Так, по мнению С. Г. Ильенко, «последовательность и глубина взаимообусловленности синтаксисаи морфологии настолько очевидны (и при этом достаточно изучены), что можно говорить …об «окнах в морфологию»

Действительно, наиболее очевидна взаимосвязь морфологии

и синтаксиса, которые объединяются в рамках грамматики. Поэто-

му многие исследователи, в том числе и С. Г. Ильенко, приходят

к выводу об условности самого деления грамматики на эти две

сферы ее изучения [Ильенко 2009: 29–32]. Думается, с этим впол-

не можно согласиться, если иметь в виду онтологический аспект

рассмотрения грамматики, ибо в ней морфология и синтаксис не

даны как две онтологически самостоятельные сущности, а пред-

ставляют собой единое целое. Тесную взаимосвязь морфологии

и синтаксиса отмечал, в частности, В. В. Виноградов: «Морфоло-

гические формы — это отстоявшиеся синтаксические формы» [

Как замечает С. Г. Ильенко, «связь синтаксиса с лексикой тоже

очевидна, но чаще всего на уровне интуиции, и, хотя в области

синтаксических свойств слова, обусловленных его семантикой,

многое открыто и описано…, тем не менее, рассмотрение соотне-

сенности синтаксиса и лексики не оснащено системой методических

приемов. Поэтому, если оценивать ситуацию объективно, мы можем

говорить лишь о “форточке в лексику”» [Ильенко 2009: 18–19].

 

Установлению и уточнению явлений лексико-синтаксической

координации посвящены основополагающие идеи С. Г. Ильенко как

синтаксиста. «Ее суть, по ее мнению, заключается в том, что об-

разуемая единица (словосочетание, предложение) включает в себя

слово, мотивирующее своим лексическим значением регулярную

(или почти регулярную) связь с зависимым компонентом»

На наш взгляд, это позволяет включить результа-

ты лексико-морфологического описания, представленные в лекси-

ческой грамматике, в синтаксис. Такое включение вполне согла-

суется с исходной установкой С. Г. Ильенко о том, что «одним из

важнейших принципов исследования синтаксиса… является прин-

цип последовательного учета его взаимосвязи с морфологией, вы-

ступающей вместе с ним составной частью грамматики

 

На современном этапе развития лингвистики важнейшим ме-

тодологическим моментом для понимания и описания отношений

между разными языковыми уровнями явился интерес исследова-

телей к коммуникации как определяющей назначение языковой

системы в целом. Это значит, что предложение, как основная син-

таксическая единица, не исчерпывает содержание и структуриро-

вание коммуникативной единицы — дискурса (текста). По мнению

С. Г. Ильенко, «нельзя считать приемлемой распространенную фор-

мулировку “синтаксис — коммуникативный уровень языка”»

. Действительно, коммуникация осуществляется не толь-

ко за счет использования предложения (хотя в этом случае мысль

приобретает более или менее четкую завершенность), но и за счет

использования в нем слов с определенным лексическим значением,

оформленным морфологическими формами, которые отражают свя-

зи и отношения слов в составе предложения

Таким образом, синтаксис, выполняя интегрирующую функцию

по отношению к лексике и морфологии, сам оказывается интегри-

рованным в коммуникацию. С этой позиции важно обратить вни-

мание на рассматриваемые С. Г. Ильенко взаимоотношения пре-

дикативности как синтаксической категории и коммуникативной

оси как коммуникативной категории. На наш взгляд, предикатив-

ность — это грамматическая составляющая предложения, включа-

ющая в себя информацию синтаксического времени и модальности.

А коммуникативность — это содержательная составляющая процес-

са общения, которая структурирована, прежде всего, грамматиче-

скими основами предложений, но возможно структурирование син-

таксическими образованиями, у которых грамматическая основа

отсутствует (например, нечленимые предложения). Поэтому отно-

шения между ними — это отношения формы и содержания, имею-

щие в языке относительный характер. Другими словами, предложе-

ние, будучи на своем уровне содержательной сущностью, на другом

более высоком уровне — коммуникативном — оказывается формой

коммуникативного содержания (ср. отношения лексики и грамма-

тики в теории лексической грамматики). Предикативность обеспе-

чивает прототипическую коммуникацию, которая осуществляется

членимыми высказываниями. Но коммуникация может быть пред-

ставлена и непрототипическими высказываниями, cохраняющими

коммуникативный потенциал, хотя в них предикативность, как грам-

матическая основа предложения, по существу отсутствует.

Предикативность сориентирована в большей степени на тема-ре-

матические отношения компонентов предложения в рамках акту-

ального его членения и их линейное развертывание в речевой цепи

говорящего, тогда как коммуникативность, в принципе, безотно-

сительна к тема-рематическим отношениям, выраженным морфо-

лого-синтаксическим способом, и предполагает использование

нелинейных средств развертывания речи и их актуализацию

 

Вопросы:

1.Как определяет предмет синтаксиса С.Г. Ильенко?

2.Какие четыре разновидности синтаксических единиц языка выделяет С.Г. Ильенко?

3.Как истолковывает С.Г. Ильенко сложное синтаксическое целое? Как оно представлено в СРЯ?

4.Что представляет собой контактное слово? На какие классификационные уровни делятся контактные слова? Охарактеризуйте их.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-05-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: