Во времена, предшествовавшие воцарению V династии, когда царь, по всеобщему признанию, считался божеством, в царственных гробницах-пирамидах были излишни какие бы то ни было надписи магического содержания, предназначенные для обеспечения загробного блаженства, так как царь, будучи воплощением целой группы божеств, надо полагать, всяко должен был получить доступ ко всем благам потустороннего мира, а потому царский заупокойный ритуал имел, может быть, значение не столько для самих фараонов, сколько для их страны
179. Вот почему великие пирамиды царей IV династии немы, не содержат в себе религиозных текстов.
Первые цари пятой династии строили себе пирамиды по образу и подобию более древних и не покрывали их надписями, но они не могли чувствовать себя, подобно своим предшественникам, в полной безопасности от ужасов потустороннего мира, не могли быть уверенными, что боги окажут им всяческую помощь и содействие для достижения Полей Иару и Полей Хотпу, где наслаждаются вечным блаженством боги и некоторые счастливые умершие люди. Ведь многие начали думать, что и цари суть люди, что Гор и Осирис испытуют и царские сердца
180, а едва ли всякий властелин может похвастаться, что он на своем веку не учинил никакого греховного деяния, неугодного богам
181. Отсюда неизбежно должна была возникнуть целая громадная литература молитв, заговоров и т. п., долженствовавших освободить умершего царя от ответственности за содеянные им во все дни живота его прегрешения. Возможно, что первоначально эти, так сказать, заупокойные тексты писались на свитках папируса и вкладывались в царский гроб, но затем решили употреблятьболее прочный материал для писаний, которыми должен пользоваться умерший властелин за дверью гроба, и каменные стены коридоров, комнат и саркофагов внутри пирамиды, куда не должна была ступать нога живущих, начали покрываться вертикальными столбцами красивых зеленых иероглифов. Эти надписи содержат в себе древнейшее дошедшее до нас собрание религиозных текстов
|
182. Одни из них были начертаны только в одной пирамиде, каковы главы:1,2, Ъ, 4,5,6,7,10, И,
13,14,15,16,17,18,20,21,22,23,24,58,59,
60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,80,97,98,99,100,101,
102,103,104,105,106,107,177,178,179,180,181,182,183,184,
185,186,187,188,189,190,191,192,193,194,195,196,197,198,
200,201,
202,
203,204,205,
207,
209,
213,
214,
215,
216,
217,
225,226,227,228,229,230,231,232,233,
234,
235,
236,237,
238,239,241,242,243,244,245,246,247,248,249,
250,251,
252,253,259,260,261,263,264,265,266,275,276,
277,278,
279,294,297,298,300,301,311,312,313,314,315,316,317,319,
320,
321,
324,
329,334,
352,353,
354,362,374,375,
376,377,
378,379,380,381,382,
383,385,386,387,
388,389,390,
391,
392,
393,
394,
395,396,
397,
398,399,409,410,
411,
413,
415,
416,417,435,445,458,
465,469,485,488,492,493,494,495,
496,497,
498,
499,500,501,502,
503,514,524,
533,534,535,
536,537,538,539,540,
541,542,543,544,545,
546,
547,548,
549,
550,
551,
552,
553,
554,
557,
561,
571,
574,
575,
576,
577,
578,
579,
580,
581,592,603,
613,614,615,
616,
620,
621,
622,
623,624,625,626,628,629,630,631,632,633,634,636,638,
639,640,641,642,643,
644,645,646,647,648,649,650,651,
652,653,654,655,656,
657,658,659,660,661,662,
663,664,
665,666,667,668,669,670,671,672,673,674,675,676,677,
678,679,680,681,682,683,685,686,687,688,689,690,691,
692,693,694,695,696,697,698,699,700,701,702,703,704,
705,
706,
707,
708,
709,
710,
711,
712,
713,
714 а другие в нескольких. К числу последних принадлежат главы:8,9,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,
42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53, Я
55,56,57,71,72,
73,74,75,76,77,78,79,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,
92,93,94,95,96,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,
119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,
133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,
147,148,149,150,151,152,153,154,155,156,157,158,159,160,
161,162,163,164,165,166,167,168,169,170,171,172,173,174,
|
175,176,199,206,208,210,211,212,218,219,220,221,222,223,
224,240,244,245,246,254,255,256,257,258,262,267,268,
269,270,271,272,273,274,280,281,282,283,284,285,286,
287,288,289,290,291,292,293,295,296,299,302,303,304,
305,
306,307,308,309,310,318,322,323,
325,326,327,328,
330,331,
332,333,335,
336,337,338,339,
340,
341,
342,343,
344,
345,346,347,348,349,350,351,355,356,357,358,359,
360,361,363,364,365,366,
367,368,369,370,371,372,373,
384,400,401,402,403,404,405,406,407,408,412,
414,418,
419,
420,421,422,423,424,425,426,427,428,429,430,431,
432,433,434,436,437,438,439,440,441,442,443,444,446,
447,448,449,450,451,452,453,454,455,456,457,459,460,
461,462,463,464,466,467,468,470,471,472,473,474,475,
476,477,478,479,480,481,4в2,483,484,486,487,489,490,
491,
504,
505,
506,
507,
508,
509,
510,
511,
512,
513,
515,
516,
517,
518,
519,520,
521,
522,
523,525,526,
527,
528,
529,530,
531,532,555,556,558,559,
560,562,563,
564,
565,566,567,
568,569,570,572,573,582,583,584,585,586,587,588,589,
590,591,593,594,595,596,
597,598,599,600,
601,602,604,
605,
606,607,
608,609,610,
611,612,617,618,619,627,635,
637,
684.
До сих пор найдены и изданы "Тексты
183 Пирамид" следующих царей: Униса (Wn-is) Атоти II (Г(/)
184, Пиопи I(Pjpj Mr/-/?(tm)5), Мернера I (...m-sl-f-Mrj-n-Rc)m и Пиопи II (Pjpj Nfrk3-Rrys7. Как указывают лучшие знатоки египетской древности, трудно ожидать каких бы то ни было новых прибавлений к указанным текстам. Ведь гробницы эфемерных преемников Пиопи II едва ли могут дать что-нибудь новое
188, а пирамиды предшественников Униса не содержат в себе и, как указано выше, не могли содержать памятников религиозной литературы, памятников, подобных тем, какие мы находим в пирамидах перечисленных фараонов. Все пирамиды, которые являются хранилищами интересующих нас литературных памятников, находятся в местности, называемой Саккара
189; поэтому и найденное в них собрание религиозных текстов принято именовать "текстами саккарских пирамид"
190 или просто "Текстами Пирамид"
|
191.
§ 5. ИСТОРИЯ ОТНОШЕНИЯ ЕГИПТОЛОГИИ К "ТЕКСТАМ ПИРАМИД"
Известия Геродота о надписях на Хеопсовой пирамиде
192 усиливали интерес первых исследователей египетских древностей к гигантским усыпальницам фараонов четвертой династии. К тому же эти гробницы своими размерами в большей степени привлекали и привлекают к себе внимание наблюдателей, чем более поздние сооружения того же рода; поэтому после того, как первые исследователи убедились, что гигантские пирамиды Хеопса, Хефрена и Микерина, как сказано выше, не содержат в себе никаких сколько-нибудь значительных надписей, даже такой человек, как знаменитый Мариетт-паша, стоявший в то время во главе египетского Service des antiquites, считал совершенно лишним производить детальное исследование саккарских пирамид, и таковое было начато против его воли. Конечно, он скоро убедился в своей ошибке и заинтересовался вновь открытыми текстами, но смерть не дала ему закончить последний труд, послуживший венцом его наполненной заслугами перед наукой деятельности, и заслуга завершения работы над открытием "Текстов Пирамид" принадлежит недавно скончавшемуся великому французскому египтологу Г. Масперо. Он же описал исследованные им пирамиды, издал найденные в них тексты и поместил в своем издании предварительный перевод их.
Эта работа является одною из важнейших заслуг Г. Масперо, хотя и не лишена целого ряда крупных недостатков, сильно затрудняющих исследователя, пользующегося этим изданием, а именно, благодаря несовершенству имевшихся в его распоряжении средств, были допущены кое-где незначительные искажения издаваемых текстов. Кроме того, Г. Масперо издавал тексты по мере их нахождения, так что различные редакции одного и того же текста помещаются не в одном и том же месте; поэтому крайне неудобно пользоваться первым изданием "Текстов Пирамид" для сличения вариантов. Что касается перевода, сделанного Г. Масперо, то при его оценке необходимо иметь в виду, что и сам переводчик полагал, что его перевод носит предварительный характер. Притом, за ту четверть века, которая протекла от выхода в свет последней части интересующего нас перевода, благодаря работе берлинской школы египтологов, сделаны такие громадные успехи в изучении египетского языка, что он должен считаться совершенно устарелым, и чувствуется потребность в более удовлетворительном переводе, и имеется возможность дать таковой. К тому же, Г. Масперо оставил без перевода целые главы, далеко не безынтересные для всех, кто занимается прошлым человечества, а эти главы теперь очень легко могут быть переведены всяким, кто хоть сколько-нибудь работал в области египтологии, да и в переведенных главах мы сплошь и рядом встречаемся с пропуском отдельных слов и даже целых предложении, не говоря уже о том, что некоторые выражения переведены неточно или даже неправильно. К. Зете предпринял комментированное издание "Текстов Пирамид". Пока вышло два тома, в которых содержится египетский текст. Следующие томы будут содержать в себе перевод и комментарий.
К. Зете отчасти исправил перечисленные недостатки в своем издании, чем в значительной степени облегчил возможность пользоваться "Текстами Пирамид" для научной работы. Почтенный ученый отмечает в своем издании концы фраз и старается, чтобы входящие в состав различных слов знаки не были перепутаны между собою. Благодаря этому, египетский текст в издании К. Зете читается так же легко, как написанный на каком-нибудь европейском языке. Все это заставляет меня положить в основу своей работы издание К. Зете, причем я удерживаю предложенную им систему сокращений при цитировании "Текстов Пирамид": W - надпись на пирамиде Унаса. Т - надпись на пирамиде Атоти И.
Р - надпись на пирамиде Пиопи I.
М - надпись на пирамиде Меренра.N - надпись на пирамиде Пиопи II
194.
"Тексты Пирамид" не сразу были оценены по достоинству. Даже такой крупный знаток египетской религии, как А. Видеманн, считал важнейшим источником для ее изучения не их, а Книгу Мертвых
195.
Мой учитель, профессор Б. А. Тураев, был первым или, по крайней мере, одним из первых ученых, постигших, что "Тексты Пирамид" являются важнейшим источником для истории египетской религии
196. Так как заграничные египтологи не знают русского языка и мало интересуются результатами исследований русских ученых
197, то Д. Г. Брэстэд открыл эту же самую истину двадцатью годами позже. Впрочем, А. Эрман
199, Г. Шнейдер
200 и Г. Масперо
201 отводили в своих обзорах египетской религии много места материалу, добытому из "Текстов Пирамид". Кроме того, немецкие ученые усердно занимаются ими для своих лингвистических изысканий
202.
Для полноты обзора следует упомянуть о существовании целого ряда вышедших из под пера английского египтолога Budge'a монографий, в которых содержится перевод и истолкование значительной части "Текстов Пирамид"
203. К сожалению, его трудами почти невозможно пользоваться: очень разносторонне образованный и несомненно чрезвычайно талантливый ученый не имеет достаточной подготовки для специальных египтологических работ. По-видимому, он не знает египетского языка и не следит за развитием нашей науки.
§ 6. ЗНАЧЕНИЕ "ТЕКСТОВ ПИРАМИД"
Как полагают лучшие знатоки египетской древности, некоторые из "Текстов Пирамид" восходят к эпохе служителей Гора
204, но позволю себе думать, в "Текстах Пирамид" попадаются отделы, происходящие из эпохи, предшествовавшей образованию Северного
205 и Южного
206 царств, из которых сложилась единое египетское государство
207. С другой стороны, установлено, что многие из "Текстов Пирамид" могли быть составлены только в эпоху строителей пирамид
208. Позволю себе думать даже, что некоторые главы написаны в конце царствования Пиопи II
209. Таким образом, исследователь имеет в "Текстах Пирамид" составлявшееся в течение добрых двух тысячелетий собрание продуктов религиозного творчества
210 и может проследить последовательное развитие верований одного из величайших народов от колыбели, от момента, когда его цивилизация еще только начинала складываться, и до наступления того времени, когда эта цивилизация является перед нами в полном расцвете своих сил. Благодаря "Текстам Пирамид", мы можем ознакомиться если и не с первобытной религией, то с религией, быть может, наиболее древнего доступного нашему исследованию времени. Отсюда понятно, какой громадный интерес представляют они не только для историков Египта, но также для антропологов, этнологов, специалистов по сравнительной мифологии и т. д. Словом, едва ли будет с моей стороны преувеличением, если я позволю себе сказать, что незнакомство с "Текстами Пирамид" является серьезным пробелом в образовании всякого ученого, для специальности которого не безразличны такие вопросы, как вопрос о происхождении и начальных стадиях развития человеческой религии. Для египтолога значение "Текстов Пирамид", пожалуй, усугубляется еще тем обстоятельством, что они составлены не в одном каком-нибудь уголке Египта, а являются продуктами творчества различных местностей
211. Это дает возможность исследователю пролить луч света на вопрос об особенностях религиозных верований различных местностей древнего Египта. Кроме того, "Тексты Пирамид" содержат в себе намеки и на другие стороны египетской жизни
212, и на существовавшую в эпоху их возникновения политическую обстановку
213, и, может быть, даже на научные сведения древних египтян
214, а потому могут и должны быть использованы не только для истории египетской религии, но и для общей истории Египта.
§ 7. ЗАДАЧИ И ПЛАН ПРЕДПРИНЯТОЙ МНОЮ РАБОТЫО "ТЕКСТАХ ПИРАМИД"
Ученые школы А. Эрмана ограничиваются почти исключительно грамматическим и лексикологическим комментарием при обработке древнеегипетских текстов, да и сам К. Зете, сколько мне известно, до сих пор занимался, главным образом, хотя и не исключительно, лингвистическими изысканиями; поэтому можно ожидать, что давно обещанный и страстно ожидаемый всеми нами комментарий К. Зете к "Текстам Пирамид" окажется написанным в духе работы школы, то есть явится исчерпывающей, насколько это возможно, при современном состоянии науки, работой о языке "Текстов Пирамид", но едва ли будет много заниматься их содержанием, следовательно, может быть, будет извинительно надеяться, что моя работа явится дополнением к труду К. Зете и будет иметь, как таковое, некоторое значение. Таким образом, мне приходится преследовать в своей работе следующие цели:
1) Строгий анализ текстов, с целью определить по возможности время и место происхождения каждого из них.
2) Установление особенностей религиозных верований различных местностей Египта, а также исследование о происходивших с древнейших времен и до конца Древнего царства изменениях в египетской религии.
3) Пересмотр господствующих в современной науке взглядов на уклад жизни и ход истории древних египтян.
4) Перевод. При этом, мне кажется, едва ли будут лишними присоединенные мною к переводу каждого отдельного текста указания относительно времени и места его составления. Благодаря этим указаниям, не имеющий специальной египтологической подготовки читатель получит возможность составить самостоятельное суждение о различных эпохах и местностях древнего Египта, поскольку они отразились в "Текстах Пирамид". Если мои указания будут правильны, то работа специалистов по сравнительной мифологии и сравнительному фольклору значительно облегчится.
Переводу должно предшествовать введение, объясняющее происхождение "Текстов Пирамид", значение их для науки, задачи и план предпринятой над ними работы, а также, ввиду того, что к переводу прилагаются примечания о времени, месте и т. п. их составления, краткое указание критериев, руководящих мною при определении происхождения разбираемых текстов. К этому могут быть присоединены кое-какие примечания об источниках, послуживших для составления "Текстов Пирамид". В конечном итоге моя работа должна быть построена по следующему плану:Том I. Введение. Перевод "Текстов Пирамид" (начало).
Том II и III. Перевод "Текстов Пирамид" (Продолжение).
Том IV. Историко-литературное исследование "Текстов Пирамид".
Том V. Религия "Текстов Пирамид".
Том VI. Данные, которые можно извлечь из "Текстов Пирамид" для реконструкции других сторон египетской жизни и египетской культуры.
§ 8. КРИТЕРИИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ВРЕМЕНИ СОСТАВЛЕНИЯ "ТЕКСТОВ ПИРАМИД"
Время составления значительной части текстов не может быть определено с желаемой точностью
215. Зато в других главах этих текстов заметны столь яркие следы эпохи, в которые они составлялись, что трудно удержаться от попытки классификации этих глав по эпохам. Древнейшие отделы безусловно восходят к эпохе, предшествовавшей образованию царств служителей Гора. К числу таковых следует отнести такие тексты, в которых являются самостоятельными государствами не Северный и Южный Египет, а различные составные их части. Таков, например, текст, в котором царь, владеющий городом Пе, оказывается властелином востока, то есть, пожалуй, восточной части Дельты, в противоположность, может быть, государству, находившемуся в западной части Дельты
216. Соблазнительно думать, что к этой же эпохе относятся некоторые тексты, происходящие из провинциальной глуши, но составленные для царского употребления, особенно если они отличаются таким же архаическим характером, как знаменитая
273 глава
217, но настаивать на этом нельзя, так как не только столица, но и провинция должны были заботиться о благе своего умершего властелина, а потому могли составлять для него могущие пригодиться ему на том свете тексты, и эти тексты должны были неизбежно носить на себе отпечаток создавших их местностей. Гораздо значительнее группа текстов, относящихся к эпохе служителей Гора. Сюда относятся прежде всего те тексты, в которых Юг и Север противополагаются друг другу как самобытные и притом враждебные величины
218. К той же категории, может быть, позволительно относить южноегипетские тексты
219, в которых незаметно никаких следов влияния североегипетских верований
220, и, наоборот, североегипетские тексты, в которых незаметно никаких следов влияния южноегипетских верований
221. В самом деле, трудно предположить, чтобы религия северо-егип-тян долгое время могла противостоять влиянию религии покоривших их южно-египтян, и, наоборот, чтобы религия южно-египтян не подверглась влиянию северо-египтян, которые, может быть, стояли на несколько более высокой ступе- • ни культурного развития222. Правдоподобнее было бы ожидать, что слияние религий обеих половин Египта началось еще до Мины
223.
Конечно, такое событие, как объединение обоих царств служителей Гора в одно государство, не могло не отразиться и в религиозной литературе, поэтому нет ничего удивительного, если мы находим в пирамидах целый ряд текстов, в которых царь представляется объединителем Египта
224. Соблазнительно все такие тексты относить ко времени царя Мины. Затем, имеется целый ряд текстов, в которых Египетпредставляется уже объединенным, но обе его половины еще не равноправны
225. Такие тексты, может быть, позволительно относить к эпохе I династии. Есть и такие тексты, в которых царь оказывается Сетхом
226. Такие тексты с некоторой долей вероятия возможно относить к царствованию того государя, который считал себя воплощением Сетха, то есть царя Перъебсена. Есть и такие тексты, в которых царь ставится в связь с Гором и Сетхом
227. Эти тексты, конечно, не старше царя Хасехемуи, который впервые объявил себя воплощением этих двух богов. Может быть, позволительно думать, что те из принадлежащих к этой группе текстов, в которых особенно ярко выставляется на вид это сближение царя с Гором и Сетхом, происходят из той эпохи, когда мысль, что царь является воплощением не только Гора, но и Сетха, была еще новою, то есть из эпохи Хасехемуи или, по крайней мере, его ближайших преемников. Таким образом, эти последние тексты, возможно, могут со значительным правдоподобием считаться происходящими из эпохи конца II или начала III династии. Кроме того, есть много текстов, в которых содержатся намеки на погребальные обычаи, вышедшие из употребления к началу Древнего царства, но они не содержат в себе никаких признаков, которые дали бы возможность точнее определить время их составления228. Такие тексты, по всей вероятности, восходят главным образом к тинитской эпохе, а потому, может быть, не будет большой ошибки, если я позволю себе называть такие тексты произведениями тинитской эпохи. С другой стороны, громадное количество текстов происходит несомненно из эпохи строителей пирамид. К их числу следует относить прежде всего те тексты, в которых идет речь о сооружении пирамид229. Из текстов этого времени сравнительно легко выделить тексты, составленные в эпоху V династии, и тексты, составленные в эпоху VI династии. Первые из них проникнуты духом илиопольской доктрины в большей степени, чем какие бы то ни были другие тексты
230: в произведениях/ того времени, когда на царском троне сидели жрецы сол^ немного бога
231, не могло не сказываться сильнейшее влияние веры в этого бога. И, в самом деле, как показывают исследования египтологов, цари V династии были особенно усердными чтителями Ра Илиопольского
232.
В текстах VI династии выступает на первый план значение для заукопокойного мира Осириса. Другие цари потустороннего мира сливаются с Осирисом или подчиняются ему. Абидос становится желанной усыпальницей для всех обитателей Египта; религия Осириса получает повсеместное признание
233. Среди текстов, относящихся к эпохе VI династии, занимают особенное место тексты, составленные в царствование Пиопи II для вельмож, а не для царей. Характерною особенностью этих текстов является то обстоятельство, что покойник претендует на божественность, хотя и называет себя только вельможей, а не царем
234. Конечно, такое явление было возможно только в то время, когда царская власть находилась в совершенном упадке, когда номархи начали превращаться в самодержавных государей, когда начиналось смутное время, лежащее между Древним и Средним царствами, словом, в царствование Пиопи II (точнее, даже в конце его)
235. Это подтверждается тем, что надписи этого рода встречаются только в пирамиде Пиопи II. Распределив, согласно со сказанным выше, "Тексты Пирамид" по эпохам, мы получим целый ряд новых критериев, новых признаков, характеризующих творчество той или иной эпохи, но, как мне кажется, эту работу удобнее будет проделать в томе, посвященном историко-литературному анализу, а сказанного покамест вполне достаточно, чтобы показать, что я при распределении текстов по эпохам руководился признаками, правильность которых хотя бы отчасти может быть признананаукой. Без сомнения, критика найдет множество недочетов в моей работе, но меня утешает мысль, что я первый стал на путь распределения египетских текстов по эпохам на осно-вании изучения их содержания, тогда как их нередко относят к тому времени, от которого дошли до нас древнейшие рукописи
236... Возможно, а в некоторых случаях и несомненно, что тексты, вошедшие в состав интересующего нас сборника, подвергались неоднократной переработке
237. Зачастую, конечно, невозможно выделить или хотя бы только заметить, что над данным текстом работал целый ряд поколений. Больше того, при современном, по крайней мере, состоянии науки, нечего и думать о возможности точно определить момент происхождения каждой строки "Текстов Пирамид", о возможности проделать над ними ту же самую работу, какую протестантская теология пытается выполнить над текстами Священного Писания Ветхого Завета
238. Таким образом, я не позволяю себе думать, что мое деление "Текстов Пирамид" на группы по времени их возникновения абсолютно правильно, и меня вполне удовлетворит, если окажется, что оно правильно хотя бы приблизительно. Думаю, что будет удобно следующим образом сокращенно обозначать выше перевода каждого текста время его составления:1 Д - составлен до эпохи служителей Гора.СГ - составлен во время служителей Гора. ПоЕ - составлен после объединения Египта. Т - составлен в Тинитскую эпоху. I - составлен в эпоху I династии. НИ -составлен не древнее II. П -в царствование Периебсена.
НХ - составлен не раньше царствования Хасеммуи. Дц - составлен в эпоху древнего царства.
III- составлен при III династии. IV- составлен при IV династии.
VI - составлен при VI династии" Пи - составлен при Пиопи II-?!чц.
Ми - составлен в царствование Мины.>.;м1.""ч -..г,/ fНпр - время составления не поддается определен*
§ 9. ВАЖНЕЙШИЕ КРИТЕРИИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕСТА СОСТАВЛЕНИЯ "ТЕКСТОВ ПИРАМИД"
'Нет никакого основания думать, что для надписей в царских пирамидах привлекались только тексты, составленные в какой-нибудь определенной местности, а плоды духовной деятельности прочих областей Египта оставлялись без внимания, не привлекались для духовного блага властелина Египта. Гораздо правдоподобнее предположение, что все подвластные фараонам области должны были жертвовать от своих материальных и духовных благ во благо своего умершего властелина.
По крайней мере, для Нового царства такое положение может считаться доказанным. Ведь установлено, что в написании так называемого Великого папируса Харрис приняли участие фиванские, илиопольские и мемфисские писцы239. Несомненно, не было в египетской жизни, египетских верованиях более раннего времени никакой причины, которая бы заставляла людей, населявших тогда нильскую долину, поступать в этом отношении не так, как современники Нового царства. К сказанному следует прибавить, что приспособленные для блага умерших властелинов тексты, вероятно, по большей части не утрачивали своего местного колорита, поэтому можно, хотя и не всегда, распознать родину той или иной части надписей в саккараских пирамидах. Для этого следует прежде всего обращать внимание на то, какие божества играют доминирующую роль в разбираемом тексте. Ведь при характерном для Египта почитании местных кириев было вполне ес\ тественно, что египтянин в своих религиозных произведениях не только не забывал своего городского бога или богиню, но даже старался отводить им первое место. Небезынтересно также, какие местности упоминаются в исследуемом тексте. В^дь составителю какого бы то ни было литературного произведения вполне естественно упоминать о местностях, где он живет или бывает. Присматриваясь к "Текстам Пирамид", мы можем, пожалуй, на основании всего вышесказанного предполагать, что не все они являются продуктами только египетского национального творчества.
По-видимому, уже в отдаленную эпоху начинался синкретизм египетских и переднеазиатских религиозных верований, - синкретизм, который достиг наибольшей степени своего развития в эпоху Нового царства
240. Так, в 615 гл. Сетх оказывается крылатым
241, что совершенно чуждо египетским представлениям
242. На этом основании соблазнительно думать, что чужеземные боги уже в Древнем царстве, а может быть и еще раньше, получали наименование Сетхов
243, и упоминаемый в интересующем нас месте образ крылатого Сетха, быть может, является ничем иным, как воспроизведением изображения какого-нибудь чужеземного божества
244. Конечно, такие тексты являются крайне редким исключением, а громадное большинство "Текстов Пирамид" имеет ярко выраженный национальный египетский характер. Эти тексты чисто египетского происхождения могут быть разделены на три большие группы: 1) Тексты, родина которых не поддается определению, так как в них не сохранилось никаких или, по крайней мере, никаких сколько-нибудь заметных для нас, людей XX века по Р. X., следов местного колорита
245. 2) Тексты, составленные в Южном Египте. Сюда относятся прежде всего те тексты, в которых еще не скрывается вражда южно-египтян к их северным соседям, в которых воспеваются цари и боги за победы над жителями Дельты
246. Сюда же может быть, позволительно относить те тексты, в которых царь носит титул властелина/ только Южного Египта
247, играют роль только южно-египетские короны
248, словом, те тексты, в которых нет ни малейшй-го намека на северо- египетское влияние, и в то же время заметен местный южно-египетский колорит
249. Как надеюсь обосновать ниже, южно-египетскими текстами следует считать все те тексты, где люди называются патами
250. На основании только что сказанного позволю себе думать, что тексты, прославляющие победы северных царей
251, тексты, в которых идет речь только о североегипетских коронах252, в которых цари носят титул только властелинов Северного Египта
253, в которых заметен североегипетский колорит без признаков южноегипетского влияния
254, следует считать североегипетскими
255. Иногда возможно определить с большей или меньшей степенью достоверности даже ном, в котором составлен тот или иной текст, хотя в большинстве случаев это довольно затруднительно, так как религиозный синкретизм, слияние местных культов, верований начались задолго до объединения Египта и даже до основания царств служителей Гора
256. Этот процесс в значительной степени облегчался тем, что оба царства служителей Гора были основаны родственными племенами
257; следовательно, позволительно думать, что у предков египетского народа были какие-то общие для всех них религиозные верования
258, и между различными местными религиями существовала ярко выраженная идейная связь, так что для египтянина боги соседней местности не могли казаться существами, почитание которых совершенно бесполезно
259. Отсюда случаи переноса культов наблюдаются с самого раннего времени, доступного наблюдению историка. Не стану вдаваться здесь в анализ особенностей, характеризующих ту или иную местность, так как сказанного выше вполне достаточно для суждения омоем методе, а подробности будут вынесены в IV томе, чтобы не увеличивать объема моего предисловия, которое и без того вышло чересчур длинным. Скажу только, что мемфисский округ, повидимому, называется Педжу (Pdw), и жители его - педжетиу (pdtjw), а жители бусирисского округа, можно думать, называются хенмемитами260. В заключение этого параграфа позволю себе поместить список сокращений, которыми я обозначаю тексты,'приходящие из той или иной местности: Ю - южно-египетский текст.
С - северо-египетский текст.
НЕ - текст неегипетского происхождения Э - элефантинский текст.
Г - нехехебский текст. Не - нехенский текст.
Мн - мендесский текст.
Мм - мемфисский текст,Л -леонтопольский текст.
Фв - фиванский текст.А - абидосский текст.И -илиопольский текст.
Бу бусирисский текст. Ко - коптосский текст.
СЕ - среднеегипетский текст. Эр - эрмопольский текст.Ф - фаюмский текст.
Си - сиутский текст.
Де - дендерский текст. Бб - бубастисский текст.Мп - текст, составленный на морском побережье Лт - летопольский текст.X - хермонтский текст.
Са - саисский текст.
Ав - аварисский текст.
Классифицируя тексты по местам их составления, нужно / иметь в виду все те оговорки, которые мне пришлось сделать по поводу приведенной выше классификации текстов по времени их составления.
§ 9. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ УМЕРШЕГО ЦАРЯ С РАЗЛИЧНЫМИ БОЖЕСТВАМИ*
Как мы видели выше, царь при жизни являлся воплощением целого ряда божеств, то есть священным животным, а священные животные и после смерти, когда воплощенные в них божества покидали их тела, чтобы переселиться в других особей той же породы, удерживали за собой все-таки божеские почести и божественное имя. Так, хотя на смену околевшего Аписа появлялся новый Апис, все же останки умершего Аписа не подвергались участи обыкновенных бычачьих трупов, а удостаивались торжественного погребения и заупокойного культа, причем именовались по-прежнему умершими Аписами
261. Точно также и цари, считавшиеся воплощениями Гора, носившие титул Гора, и после смерти оставались Горами: во многих заупокойных текстах царь называется Гором, царю приписываются совершенные Гором деяния
262. Самая смерть царя оказывалась ничем иным, как уходом Гора к своему отцу Осирису
263. Таким образом, было положено начало перенесению на умершего царя черт из мифологической истории. После этого для придворных поэтов нетрудно было сделать шаг дальше и уподобить умершего царя Осирису, первому земнородному, вкусившему смерть, прообразу мертвых людей. В самом деле, между всяким умершим царем и Осирисом, как известно, можно было найти целый ряд сходных черт.
И тот и другой покидали жизнь против воли, благодаря козням враждебного существа
264; и тот и другой покидалимир, оплакиваемые близкими, оплакиваемые всей страной, для блага которой они столько потрудились при жизни
265; наконец, и тот и другой покидали этот мир, оставив свой трон своему сыну Гору, который неустанно заботился о величии культа своего отца, совершал обильные жертвоприношения ему и т. д.
266 Отсюда установился, позволю себе думать, обычай называть умерших фараонов Осирисами
267 и заимствовать для их заупокойного культа отрывки из Осирисовых мистерий и гимны Осирису
268. Таким образом, религия Осириса должна была неизбежно стать господствующею в царских заупокойных текстах и подчинить себе все другие верования
269. Царь являлся воплощением не только Гора, но и Сетха, так что мы имели бы основание ожидать в "Текстах Пирамид" отождествления умершего царя с Сетхом, а на самом деле это отождествление там почти не заметно, так как фараоны, отправляясь в потусторонний мир, в царство Осириса, отнюдь не желали быть принятыми за врага этого последнего. Есть поэтому тексты, в которых подтверждается, что покойник не имеет ничего общего с Сетхом
270. Гораздо труднее понять, почему в наших текстах не получило развития отождествление царя с различными богинями. Это отождествление в наших текстах встречается только в титулатуре
271. Зато в тех текстах, которые были составлены или, по крайней мере, получили свою окончательную редакцию не раньше V династии, нередко встречается отождествления царя с Ра-Атумом и приноровление для заупокойного культа гимнов этому последнему
272, так как с этого времени великий илиопольский бог делается отцом царствующего фараона, так что придворным поэтам нетрудно было говорить, что умерший царь, который также был отцом того же лица, тождествен с Ра, но это отождествление умершего царя с Ра никогда не проводилось так полно и не пускало таких глубоких корней, как отождесгвление с Осирисом, по целому ряду причин, из которых здесь необходимо указать следующие: 1) отождествление умершего царя с Осирисом было гораздо древнее; 2) Осирис очень рано стал общепризнанным владыкой потустороннего мира. Реже встречаются случаи отождествления покойника с некоторыми другими божествами, но мы не будем здесь разбирать вопросов об этих не столь важных случаях отождествления покойника с другими богами.
§ 10. СОСТАВ "ТЕКСТОВ ПИРАМИД"
Итак, для царского заупокойного употребления привлекались тексты, составлявшиеся в течение целого ряда веков и даже тысячелетий на протяжении всего Египта (а, может быть, даже и за пределами его), и в этих текстах умерший царь по большей части отождествляется с каким-нибудь богом. Теперь возникает вопрос, какого рода произведения давали материал для надписей в саккарских пирамидах. Конечно, прежде всего это были такие тексты, в которых шла речь о посмертном величии бога, о его возвращении к жизни, о восстановлении его разложившейся плоти, о восходе на небо, о воцарении над богами и людьми, обилии яств и питий и вообще всего, чего только могла пожелать душа египтянина III тысячелетия до Р. X. Едва ли нужно упоминать, что такой выбор был обусловлен в том числе известными взглядами древних египтян на возможность при посредстве магии приурочить события из священной истории к отождествляемому в заговоре с богом человеку, так что представлялось желательным усвоить для умершего царя великие события из истории богов, поскольку эти события были связаны с возвращением к жизни и получением вечного блаженства, вечного величия богов, с которыми отождествлялся фараон, чтобы все это выпало и на его долю
273.