Характер и величина прилива




Генеральные карты

№ П/П Адмиралтейский номер Название карты Масштаб Дата последней корректуры
    От Болеарских островов до островов Сардиния и Корсика 1:1000000  
    Тирренское море 1:1000000  

Путевые карты

№ П/П Адмиралтейский номер Название карты Масштаб Дата последней корректуры
    Лионский залив 1:200000  
    Тунисский пролив 1:500000  
    От острова Куриот до Пеллагских островов с проливом Керкенна 1:200000  
    Пролив и банка Керкенна 1:100000  
    От порта Монако до порта Барселона 1:500000  
    От острова Сардиния до острова Менорка 1:500000  
    От мыса Рас-Энгела до мыса Корбелен 1:500000  
    От мыса Эль-Барк до мыса Африк 1:500000  
    Южная часть острова Сардиния 1:200000  
    От мыса Эт-Тиб до порта Бизерта 1:200000  
    Северо-Западная часть Тунисского пролива 1:200000  
    От залива Хаммамет до мыса Эт-Тиб с островами Пантеллерия и Линоса 1:200000  
    Залив Габес(малый Сирт) с подходами 1:200000  
    От порта Бизерта до порта Аннаба 1:200000  
    От мыса Альтано до мыса Качча 1:200000  
    От мыса Кабудия до мыса Рас-Димас 1:100000  

Частные карты и планы

№П/П Адмиралтейский номер Название карты Масштаб Дата последней корректуры
    Подходы к заливу Фос и лагуна Бер 1:50000  
  39292-Б Подходы к порту Сфакс и Гобес 1:25000  
  39358-А Порт Пор-де-Бук и лагуна Бер 1:12500  
    Залив Фос 1:25000  

Навигационные пособия и руководства

№П/П Адмиралтейский номер Название пособия Дата последней корректуры
    Лоция Северо-Западной части Средиземного моря  
    Лоция Юго-Западной части Средиземного моря  
    Огни Средиземного моря часть II. Западная часть моря  
    Радиотехнические средства навигационного оборудования Черного и Средиземного моря  
    Морской астрономический ежегодник  
    Высоты и азимуты светил (ВАС-58) том II. Для широт 20˚-39˚  
    Высоты и азимуты светил (ВАС-58) том III. Для широт 40˚-59˚  
    Таблицы приливов. Том III. Зарубежные воды. Северный Ледовитый, Атлантический и Индийский океаны  
    Каталог карт и книг. Атлантический океан  
    Мореходные таблицы  
    Океанские пути мира  
    Международный свод сигналов  
    МППСС - 72  
    Система ограждения МАМС  
    Гидрометеорологические карты южной части Атлантического океана  
    Описание особенностей огней военных кораблей и сигналов, подаваемых кораблями и судами для обеспечения безопасности плавания  
    Англо-американская навигационная гидрографическая терминология  
    Стандартный морской навигационный словарь-разговорник  
  9053.2 Сборник договоров и законодательных актов зарубежных государств по вопросам мореплавания. Том III. Африка  
    Атлас океанов. Атлантический и Индийский океаны  
    Атлас океанов. Рельеф дна Мирового океана  
    Атлас океанов. Термины. Понятия. Справочные таблицы  

Admiralty charts

Chart № Title of chart or plan Scale Date of publication New edition
    North Atlantic Ocean – Eastern Part 1:10000000 Dec.1975 July 2011
    Cabo San Sebastian to Iles d’Hyeres 1:300000 Jan.1976 Feb. 2006
    Barcelona to Napoli including Islas Baleares, Corse and Sardenga 1:100000 Feb.1972 Mar. 1993
    Ajaccio to Oristano including Bonifacio Strait 1:300000 Aug.1990 Feb.2010
    Oristano to Arbatax including Gulf of Genoa 1:300000 Nov.1990 Jan.2010
    Cap de Fer (Ras el Hadidi to Iles Cari) 1:300000 Jun.1972 Feb.2010
    Bizerte to Capo San Marco 1:300000 Aug.1972 Feb.2010
    Menorca to Sicilia including Malta 1:1100000 Sep.1969 May, 2007
    Cap Afringue to Misratah 1:500000 Jan.1997 Dec. 2005
    Sfax and Sousse with Approaches(Approaches to Sfax, Port de Sfax) 1:125000 Sep.1987 Dec. 2010
    Golfe and Port de Fos 1:25000 Mar. 2004 Feb.2012
    Cap Bon to Ra’s At Tin 1:175000 Jul.1988 May, 2007
    Capo Granitola to Cappo Passero 1:300000 Aug.1972 Feb.2010
    Isola Lampedusa to Cappo Passero including Malta 1:300000 Nov.1979 Feb.2010

Admiralty charts Folios

Chart № Title of chart or plan Scale
    Strait of Gibraltar to Malta and Port Said  
    Mediterranean Coasts to Spain and France  

 

Admiralty Publications

Pub. № Title of publication Date of publication
    Volume 2 Europe (excluding United Kingdom and Ireland), Mediterranean Sea and Atlantic Ocean  
  45,46 Mediterranean Pilot, Vol. I, II  
    Admiralty Charts and publications  

Thematic charts

Chart № Title of chart or plan Scale Date of publication
    World climatic chart   July,2009
  B.6656 Mediterranean and Europe 1:7500000 Aug.1984
  B.6988 Europe and Mediterranean 1:15000000 Jan.1978
    Magnetic variation,2005 and Annual rates of change – North Atlantic ocean and Mediterranean sea   1:20000000   May,2005
    Magnetic dip, 2005 and Annual rates of change – The World 1:47600000 Aug.2005
    Mooring and Maneuvering Board for Fleet Purpose   Sept.1947
    Diagram to facilitate the Plotting of Dead Reckoning Position Lines and other Navigational Problems     Sept.1958
    Diagram to Testing Station Pointers Protractors, etc.   Dec.2004
    Mooring and Maneuvering Board   Nov.1937
    Diagram to facilitate the Obtaining of a Ship’s Position by Sumner’s Method   Sept.1904
    Great circle Diagram for use in Navigation, Aviation and Radio Telegraphy   Dec.1935
    Relative Plotting Diagram   July,1945
  D 6018 Plotting Sheet for Astro Fixing    
  D 6084 Millimetric Grid (on plastic)   Nov.1966
  D 6472 Diagram to facilitate the construction of Curves of Equal Subtended Angles (on tracing paper)     Aug.1955
    Lat 30˚ to 48˚ N and S.(Mercator projection) 980×657 mm 1:1000000 Sept.1958
  5332a Lat 30˚ to 48˚ N and S.(Mercator projection) 980×657 mm 1:1000000 Mar.1963

 

Other publications

Pub. № Title of publication Date of publication
  Volume 4 Guide to port entry 2011/2012

Навигационно-географический очерк перехода

 

ЗАЛИВ ФОС Глубины посредине выхода из залива Фос 45—50 м. Грунт преимуществен­но ил. Посредине внутренней части залива в 1,5 мили к W от выхода из порта Пор-де-Бук имеется район со скалистым грунтом, называемый банкой Плато-дю-Гран-Форте (Plateau du Grand-Forte); глубины здесь ничем не отличаются от окружающих глубин.

Течения на подходах к заливу Фос слабые, неустойчивые и зависят от силы и направления ветра. При северных и северо-западных ветрах в заливе возникает сильное течение. Приливы колеблютсяв пределах 0,5 м.

Лоцманская служба. Лоцманская проводка в указанном районе обязательна. Заявку на лоцмана можно подавать через радиостанцию порта Марсель.

Лоцманская станция находится на мысе Лек в порту Пор-де-Бук.

Правила плавания в заливе Фос. Эти правила распространяются на залив Фос, все порты, гавани и каналы залива и на подходную зону.

На передвижение в заливе Фос необходимо получить разреше­ние управления капитана порта Пор-де-Бук. Капитаны судов должны информировать управление капитана порта обо всех последующих измене­ниях в передвижении судна.При следовании по подходному каналу порта Фос-сюр-Мер отдается предпочтение судам с большей осадкой. Все суда должны следовать по каналам, фарватерам и проходам залива Фос с умеренной скоростью, а в остальных частях залива должны идти с безопасной скоростью.

ОСТРОВ САНТ-АНТИОКО (Sant Antioco) (39°03' N, 8°25' Е) распо­ложен у западного берега острова Сардиния. Наиболее приметны: гора Арбус (Arbus) высотой 239 м, расположенная в южной части острова в 1,2 мили к NNE от мыса Спероне.

ОСТРОВ САН-ПЬЕТРО (San Pietro) находится в 2 милях к NW от острова Сант-Антиоко. От западного берега острова Сардиния и острова Сант-Антиоко он отделен проливом Сан-Пьетро.

Мыс Колонне (Colonne) (39°06/N, 8°18' Е) обрывистый является южной оконечностью острова Сан-Пьетро. С западной стороны мыса Колонне, между ним и лежащим в 7 кбт к W от него мысом Джения (Genia), находится бухта, берега которой окаймлены отмелью с глубинами менее 5 м. На этой отмели расположен островок Джения (Genia) и находится банка с глубиной 2 м.

Предупреждение. От мыса Колонне нужно держаться на безопасном расстоянии.

МЫС РАС-ЭТ-ТИБ, ИЛИ БОН (37°05’ N, 11о02' Е), является северной оконечностью гористого полуострова, ограничивающего Тунисский залив с востока.

Предупреждение. При плавании в районе мыса Рас-эт-Тиб в условиях плохой видимости рекомендуется соблюдать большую осторожность, так как вблизи этого мыса наблюдается оживленное движе­ние судов.

 

МЫС АФРИКА (35°30' N, 11°05' Е) является северо-восточной оконеч­ностью узкого скалистого полуострова. От этого полуострова на 3,5 кбт к Е тянется отмель с глубинами менее 5 м. На отмели лежат скалы. Маяк Махдия установлен на мысе Африка. Буй, ограждающий юго-восточную кромку отмели с глубинами менее 5 м, выставляется в 7,7 кбт к SЕ от мыса Африка.

 

БАНКА КЕРКЕННА с глубинами менее 10 м лежит против участка берега между портом Сфакс и отстоящим на 36 миль к NNЕ от него мысом Рас-Капудия. Банка простирается к востоку от берега и, по су­ществу, является обширной отмелью, отделенной от прибрежной части отмели проливом Керкенна.

Предупреждение. При следовании вдоль кромок банки Кер­кенна в плохую видимость, когда нет возможности руководствоваться ограждением, нельзя заходить на глубины менее 20 м. Приближаясь к банке, настоятельно рекомендуется непрерывно измерять глубины.

Ограждение. Банка Керкенна с моря ограждается светящими буями, которые выставляются вблизи изобаты 20 м.

Затонувшие суда. В районе банки Керкенна, особенно к NЕ от нее, лежит много затонувших судов. Светящий буй ограждает затонувшее судно (34°51' N, 11°49' E) с Е.

Буи. Буи № 1 и 3 ограждают восточную, а буи № 2 и 6 — западную сторону прохода.

Радиомаяк Эль-Аттая, или Керкенна (34°44' N, 11°18' Е), установлен в селении Эль-Аттая.

Наставление для плавания в районе банки Керкенна. При плавании в районе банки Керкенна в условиях пониженной видимости следуетопределять место судна по радиомаяку Эль-Аттая и часто измерять глубины; по изобате 20 м, окаймляющей эту банку, можно определить место судна.

 

Point De Beauduc To Cap Couronne

Topography. The banks formed around the river mouth are advancing seaward at about 50 m a year. Golfe de Fos is entered between the mouth of Le Grand Rhône and Cap Couronne 9 miles E. The bay is mostly open S. Port de Bouc, 3 miles SE of Fos-sur-Mer, provides access to Étang de Berre via Canal de Caronte and the oil terminals at Mède (43°24′ N, 5°06’ E) and Pointe de Berre (43°28′ N, 5°09′ E).

Vessel Traffic Service. Fos area have been promulgated by the French authorities and movement reporting is compulsory for all commercial traffic. The area is bounded E and W by the Longitudes 4°41′ E (Faraman Light) and 5°06′ E (Sausset-les-Pins Light) and lies between the Latitude 43°11′ N and the coast.

Landmarks. Pointe de Beauduc Lighthouse (43°22′ N, 4°35′ E). FaramanLighthouse (black tower, white bands, 43 m in height) (43°21′ N, 4°41′ E). Anse des Laurons power station chimneys. Four conspicuous chimneys (red and white bands) (43°21′ N, 5°01′ E). Red lights are exhibited at night. Cap Couronne Lighthouse (white tower, red top, 31 m in height) (43°20′ N, 5°03′ E). Île du Planier Lighthouse (white tower, red top, 66 m in height) (43°12′ N, 5°14′ E).

Isola di San Pietro and Isola di Sant’ Antioco

Isola di San Pietro (39°08′ N, 8°17′ E) and Isola di Sant’ Antioco (39°02′ N, 8°25′ E) are the main islands fronting the SW coast of Sardegna and are generally more elevated and rugged in appearance than the coast behind them.

Depths. The SW coasts of Isola di San Pietro and Isola di Sant’ Antioco are relatively steep-to with the 100 m depth contour lying approximately 2 miles offshore.

Concentration of traffic. Traffic following these routes will join the coastal route leading SW of Isola di San Pietro.

Landmarks. Capo Sandalo (white round tower on two storey dwelling, 30 m in height) (39°08′ N, 8°13′ E).

Cap Bon To Cap Afrique

Offshore route. From the vicinity of Cap Bon (37°05′ N; 11°03′ E) the route leads about 95 miles SSE, to a position ENE of Cap Afrique (35°30′ N 11°05′ E).

Landmarks: Cap Bon Light (37°5′ N 11°2′ E), Cap Afrique Light (35°30′ N 11°05′ E).

Cautions. To a position E of Cap Afrique (35°30′ N 11°05′ E), the E extremity of a low peninsula fringed by rocks and shoals to a distance of 4 cables ENE. A light-buoy (E cardinal) is moored close E of these dangers.

Banсs Kerkenah

Topography. Bancs Kerkenah (34°53′ N 11°32′ E), an extensive shoal area comprising sand, mud and weed, extend about 43 miles seaward between Ra’s Kaboudia (35°14′ N 11°09′ E) and Ra’s Burmada, 52 miles SW.

Cautions. Numerous wrecks are located on the banks, the positions of which can be seen on the chart. Chenal de la Louza (35°00′ N 11°08′ E) is a narrow tortuous channel marked by conical beacons on its W side and buoys on its E side, suitable for vessels drawing up to 4 m. It leads from the N end of the Canal des Kerkenah to a deep between the channel and the mainland coast.

Гидрометеорологический очерк

Описываемый рай­он расположен в субтропической климатической зоне. Формирование климата тесно связано с циркуляцией атмосферы. Для данного района характерны следующие типы погоды. 1. Тип бризовой погоды, наблюдающийся в течение всего года. Этот тип погоды отличается слабыми ветрами, как правило, западных направлений и хорошо выраженными бризами, сопровождающимися обычно утренними туманами.

2. Тип погоды, характеризующийся преобладанием очень сильных западных и северо-западных ветров в продолжение почти всего года.

Температура и влажность воздуха. Температура воздуха в описы­ваемом районе высокая: средняя годовая температура в открытом море и на побережье 14-19 °С. Суточные колебания температуры воздуха составляют летом 9-13 °С.

Относительная влажность воздуха в данном районе колеблется в среднем от 60 до 80 %, причем наибольшая влажность отмечается зимой.

Ветры. В районе между параллелями 40° и 37° сев. широты с ноября по майпреобладают ветры от SW и W.

На побережье Франции в продолжение года господствуют ветры от NW (20-55 %).

Штормовые ветры в северной частя района наиболее вероятны от NW, а в южной части - от W, Е и NE. Средняя скорость бризов 5-8 м/с, а иногда и более.

Мистраль - сильный, порывистый, холодный и сухой ветер северных направлений, сопровождающийся в основном ясной погодой. Он отмеча­ется обычно в районе к северу от параллели 40° сев. шир., причем повторяемость его увеличивается с юга на север. Скорость мистраля достигает 25 м/с, а иногда 46 м/с, продолжительность его 7-10 дней, а иногда он дует непрерывно до 24 дней. В порту Марсель отмечается до 175 дней в году с таким ветром; здесь его называют «мистро-брю».

Мистраль вызывает сильное ветровое волнение, а зыбь достигает берегов Африки.

 

Ветер в Средиземном море

 

φ = 43° 25 0’ N λ = 04° 59,0’ E φ = 34° 44,0’ N λ = 10° 46,0’ E
  1-5 6-11 12-17 18-24 25-29
N 4% 6% 4% 4% -
NE 2% - - 2% -
E 2% 3% 2% 2% -
SE - 2% 2% 2% -
S 1% 1% - - -
SW 2% 1% - - -
W 4% 4% 4% 2% -
NW 6% 13% 8% 10% -
  1-5 6-11 12-17 18-24 25-29
N 1% 1% - - -
NE 1% 1% - - -
E 8% 8% - - -
SE 2% 2% - - -
S 1% 2% 2% 2% -
SW 5% 8% 4% - -
W 10% 6% 5% 2% 2%
NW 6% 2% 2% 1% 1%

 

 

Туманы. На побережье Франции и островах среднее месячное число дней с туманом в течение года в основном не более 3; лишь иногда это число достигает 5. На побережье Африки и на островах среднее месячное число дней с туманами в большинстве пунктов менее 3.

Видимость. В описываемом районе в течение года преобладает, как правило, видимость 10 миль и более, повторяемость ее изменяется от 40до 100 %. Видимость в течение суток неодинакова: днем она лучше, чем утром и вечером.

Облачность и осадки. Средняя месячная облачность в открытом море в течение года изменяется от 1 до 5 баллов, а на побережье и островах от 2 до 6 баллов; наибольшие ее значения отмечаются с октября по ап­рель. Зимой наблюдаются все формы облаков, а летом весьма редки облака нижнего яруса. Повторяемость пасмурного неба (облачность 7-10 баллов) в открытом море до 40 % зимой, а повторяемость ясного неба (облачность 0-3 балла) - 30 % зимой. Годовое количество осадков в открытом море составляет в среднем500-1000 мм.

 

Особые метеорологические явления. Грозы. Повторяемость гроз в открытом море в течение года, как правило, менее 1 %. Грозы бывают как фронтального, так и местного происхождения.

ГИДРОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА. Гидрологический режим описываемого района отличается небольшими колебаниями уровня, преоб­ладанием волн высотой менее 1,25 м в течение почти всего года, довольно высокими температурой, соленостью воды и значительной ее плотностью.

Колебания уровня и приливы. Колебания уровня обусловлены в ос­новном приливными и сгонно-нагонными явлениями. Приливы в описываемом районе преимущественно полусуточные мелководные. Средняя величина квадратурного прилива изменяется от 0,1 до 0,9 м, а сизигийного - до 1,8 м.

Характер и величина прилива

Пункт Положение Средняя величина прилива, м
        квадратурного сизигийного
Марсель, порт 43˚18’ N 5˚ 22’ Е 0,1 0,1
       
Сфакс, порт 34˚44’ N 10˚ 46’ Е 0,3 1,4
       

 

Течения. Вдоль берега Франции течение следует на SW. Средняя скорость постоянных течений 0,5-1 уз. Ветровые течения в описываемом районе весьма значительны. При устойчивых и сильных ветрах направление и скорость постоянного течения заметно изменяются. Средняя скорость ветровых течений 0,4-1,2 уз, зимой иногда она увеличивается до 2 уз и более. В узких проливах и некоторых заливах скорость сизигийных приливных течений достигает 3 уз.

Волнение. В данном районе в течение года преобладают волны высотой менее 1,25 м, повторяемость их 40—86 %. Повторяемость волн высотой 1,25—2,75 м изменяется от 10 до 45 %, увеличиваясь от лета к зиме. Повторяемость волн высотой 4 м и болеезимой составляет 4—7%. В Лионском заливе при ветрах от SE у берегов отмечается прибой.

Температура, соленость и плотность воды. Температура поверхностного слоя моря имеет средние месячные значения (18-22 °С). Соленость поверхностного слоя моря в течение года значительна и составляет в среднем 34,5-38,5 °/ оопричем максимальная соленость отмечается на севере описываемого района. Плотность поверхностного слоя наименьшая в феврале (1,0220—1,0240).

 

Natural conditions

 

Winds. Winters are mild with most of the rainfall occurring. Winds of force 7 and over are most often at the Gulf of Lions (Mistral), where they may occur on 5 to 6 percent of occasions.

Mistral. Frequently, when a depression is centered over the Gulf of Lions, a strong, cold, dry N to NW wind. The average strength of the Mistral in winter is Force 5.

Pressure. Pressure is usually lower over the Mediterranean Sea, compared with the surrounding landmasses, between November and March. Depressions often move at about 10 to 15 kn but secondary depressions may move more rapidly at between 20 and 30 kn. The movement of some depressions can be difficult to predict when they become slow moving or stationary before quickly transferring elsewhere.

Sea surface temperature and density. The sea surface temperature usually falls to a minimum in January with a mean temperature over the basin of the Mediterranean of around 12° to 13° in the N and 15° in the S. The average density values for the area 1,028 in winter.

Currents. From the Gulf of Lions, the current sets S with an average rate of 1/2 to 3/4 kn; the strongest flow is along the W side of the Gulf. To the E of Cap Bizerte the main current moves away from the coast into the Sicilian Channel with an average rate of between 1⁄2 and 3⁄4 kn. The S flank of the current turns S between Cap Bon and Isola di Pantelleria and closing the coast near Ras Kaboudia.

Tides. Along S coast of France tides are insignificant. Elsewhere on passage is less than 0⋅3 m, except in the Gulf of Gabès (34°00′ N, 10°20′ E) where the range increases to nearly 1,5 m at Gabès.

Sea conditions. Sea waves are generated locally by the wind and can be

very variable in direction. Strong to gale force E to NE winds over the Gulf of Lions result in rough seas on the W shore; gale force winds between S and SE can cause coastal damage. Strong winds from between N and E may cause a considerable sea off the E coast of Tunisia.

Fog and visibility. Across the area the frequency of fog over open sea

areas is less than 2 per cent throughout the year. Visibility in excess of 5 miles can be expected between 92 and 94 per cent of the time over most open sea areas except the Gulf of Lions where the percentage falls to about 88 per cent.

Cloud. In the winter months between November and February 4 to 5 oktas of cloud should be expected over the sea area. However in December and January 3 to 4 oktas over the the Gulf of Lions is normal.

Air temperature. The mean air temperature over the open sea in December is between10° and 12° C in the NW of the area and increases to about 15° C in the far S.

 

Штурманская справка по порту отхода

 

Порт Пор-де-Бук (Port-de-Bouc) находится в северо-восточной части залива Фос в 5 милях к NNW от мыса Курон. Он является одним из основных французских портов, через который осуществляется ввоз в страну нефтепродуктов. Вход в порт Пор-де-Бук расположен между мысом, на котором стоит форт Бук (Bouc), и находящимся в 1,2 кбт к NW от него коротким изогну­тым молом Бук (Bouc), выступающим от мыса Лек (Leque) (43°24' N, 4°59' Е). Наименьшая глубина во входе 13,6 м. Глубины в западной части порта 6—8 м, в центральной и восточной частях - 14 м. На северной стороне внешней гавани расположены входы в каналы Фос-сюр-Мер-Пор-де-Бук и Каронт. С западной стороны порта раскину­лось селение Пор-де-Бук (Port-de-Bouc).

Средства навигационного оборудования обеспечи­вают плавание судов на подходах к порту и в порту в любое время суток. Опасности, лежащие вблизи фарватеров и путей следования судов, ограждаются светящими буями. На входных мысах и на некоторых молах установлены светящие знаки или огни.

Лоцманская служба. Лоцманская проводка является обя­зательной для судов длиной более 50 м, следующих в порт Пор-де-Бук. Вызов лоцмана осуществляется на УКВ.

Лоцманская проводка осуществляется круглосуточно.

Портовые средства и оборудование. В порту имеются самоходные баржи для перевозки воды и жидкого топлива. На набережных внешней гавани и бассейна Обран проложены железнодорожные пути.

Ремонт. Мелкий ремонт в порту Пор-де-Бук может быть произ­веден только на плаву.

Снабжение. В порту можно приобрести в достаточном количестве жидкое топливо и продовольствие. Пресную воду можно принять из водопровода, подведенного ко всем набережным.

Станции и сигналы. Вблизи лоцманской станции на вышке находится центральный пост портового надзора порта Пор-де-Бук. Пост ведет контроль за судами на подходах к заливу Фос и осуществляетрегулирование их движения в порту, гаванях и каналах. Пост имеет радиолокатор, радиостанцию и радиостанцию УКВ.

Радиопозывной поста «Фос Порт Контроль» («Fos Port Control»). Вызов поста осуществляется на УКВ, канал12.

Спасательная служба. В порту Пор-де-Бук находится спасательная станция, располагающая буксирами. В порту Пор-де-Бук имеется пожарная служба, располагающая средствами пожаротушения как на судах, так и на береговых объектах. Здание пожарной службы находится на набережной Ла-Лек.

Ввоз и вывоз. Главными предметами ввоза являются нефтепродукты.

Портовые правила. Во входе в порт Пор-де-Бук запрещены встречное движение и обгон. Преимущество при движении имеет судно, выходящее из порта.

На вход в порт и выход из порта суда должны получить раз решение у капитана порта.

При выходе из порта суда, следующие из канала Каронт, имеют преимущество перед судами, выходящими из гавани Лавера и бас­сейна Обран.

Предупреждение. Запрещается постановка на якорь во входе в порт Пор-де-Бук, где расположены подводные трубопроводы. Светящий знак Сент-Антуан (Saint Antoine) установлен с южной стороны входа в порт Пор-де-Бук. Светящий знак установлен на оконечности мола Бук с северной стороны входа в порт Пор-де-Бук. Светящий буй Ле-Таск (Le Tasques) выставляется в 4,5 кбт к SWот мыса Лек.

 

Departure port information

 

Position and function. Port de Bouc (43°24′ N, 4°59′ E) handles crude oil, refined products and the raw materials for heavy industries close to the town, which include steel and chemical production. There is also ship building and repair within the port.

Controlling depth. The entrance to the port is dredged to 14 m.

Sea state and currents. SW winds raise the heaviest sea at the entrance and create an in-going current. Heavy rain or prolonged NE wind can create an out-going current with a rate of 4 kn making maneuvering within the harbour difficult. A prolonged period of SE winds can create a W cross current.

Pilotage and tugs. Pilotage is available 24 hours a day and compulsory for all vessels 50 m in length or greater.

Landmarks. Tower block (43°24′ N, 4°58′ E).Port Control Tower (1 cable S of tower block).

Fort de Bouc (43°23’ N, 4°59′ E).

Leading beacons. From a position, close W of Lavéra Light-buoy the entrance is approached between the alignments (030° and 037°) of two sets of leading light-beacons. Leading light-beacons 030° alignment: Front beacon (black rectangle with yellow stripe on red and white pylon, 11 m in height) (43°24′ N, 4°59′ E). Rear beacon (white rectangle with yellow stripe, 11 min height) (184 m from front). Leading light-beacons 037° alignment: Front beacon (white rectangle with red stripe on red pylon, 11 m in height) (43°24′ N, 4°59′ E).

Rear beacon (white rectangle with orange stripe on red pylon, 13 m in height) (167 m from front). The alignments lead into the harbour entrance passing: SE of Tasques Light-buoy (lateral) which marks Roches des Tasques, 1 cable SW of the harbor entrance.

 

GUIDE TO PORT ENTRY:

PORT DE BOUC 43° 25’ N; 04° 59’ E.

LOCATION:

- Port de Bouc: Lat. 43° 25' N. Long. 04° 59' E.

DOCUMENTS:

Cargo Manifests and Bills of Lading

3 Crew Lists

Declaration of Health

Inward Declaration

2 Lists of Passengers Disembarking

2 Lists of Passengers in Transit

1 List of Crew Personal Effects

1 List of Ports where cargo is loaded for Marseilles

2 Provisions Lists Ships Register.

The Pilot or the Agent delivers on board the Inward Declaration form.

Once completed and signed by the Master, the form must be presented at the Harbour Master's Office within 24 hours and in all cases before departure. Failure to do this may result in delays to the vessel.

Shipbrokers and consignees complete other formalities.

PILOTAGE: Pilot boards between 2-2.5 miles south of Lavera Buoy. The vessel is to call Fos Port Control 2 hours before arrival and on passing Omega Buoy.

Vessels at anchor must maintain a continuous listening watch on VHF Channel 12.

RESTRICTIONS: No entry restrictions for Lavera. Night transit of Caronte Canal to Etang de Berre forbidden to tankers above 6,000 g.r.t. Transit of Caronte Canal to Etang de Berre is forbidden for vessels over 180 m. LOA and over 7.31 m. draft.

Notice: "Port Authorities instructions concerning Fos/Lavera Tanker Areas. Special Notice No. 94781.

Re: Berthing of Tankers Loaded with Naphtha or Gasoline.

Vessels concerned will only be allowed alongside providing that pump room is clean, gas free and that no product is leaking at ship's valves or pumps.

Should above conditions not be fulfilled vessels could not be accepted in above areas.

MAX. SIZE:

- Lavera: LOA 250 m., draft 12.8 m.

- Caronte: LOA 190-200 т, Draft 8.23 m. 180—190 m., draft 8.68 m, Less than 180 m., draft 9.14 m.

- Berre: LOA 160 m., beam 24 m., draft 7.0 m.

- La Mede: Draft 5.18 m.

HEALTH:

Border Sanitary Control Service: In order to facilitate traffic movements, the Border Sanitary Control Service requests Masters of vessels docking in Marseilles-Fos to request free pratique by radio, regardless of the vessel's last port of call, and in any case before arrival in the port. Address pratique message to: SANIPORT MARSEILLES. Fax: +33 (4) 9137 3297.

Message must contain the following:

1. last port of call and previous three ports of call

2. state of health of passengers and crew

3. state explicitly if one or more of the six questions on the Maritime Declaration of Health is answered positively

4. issue date of Derat Certificate.

VHF: Pilots: Call "Pilotes Fosw or "Pilotes du Port-de-Bouc" on Channel 14.

See Admiralty List of Radio Signals Volume 6 for further details.

Also see "Pilotage" and "VTS".

VTS: Call "Fos Port Control" on VHF Channel 12.

The system is compulsory for all commercial vessels and covers all port areas and approaches to the port.

The Maritime Traffic Service (STM) of Fos Port Control and Marseilles Port Control is an integrated service under the control of Port of Marseilles (РАМ).

Available throughout 24 hours.

Advise ETA 48 hours and 24 hours in advance of ETA at pilot boarding area.

Tel: +33 (4) 4240 6022.

Six hours before entering French territorial waters vessels must send SURNAV message, see "General" before first port.

When within VHF range, vessels must call "Fos Port Control" on VHF Channel 12 to receive berthing Instructions.

All vessels over 50 m. LOA crossing the southern limit of the area (Lat. 43° 11.9' N.) bound for the Goife de Fos must contact Fos Port Control, stating vessel's name and cad sign, position, route and speed, ETA.

RADAR: Radar assistance Is available on request in restricted visibility. Cai "Fos Port Control" on VHF Channels 16 or 12.

TUGS: Eight tugs available from 3,000-5,000 h.p. normally join vessel in entrance channel off Port de Bouc. Towlines furnished if required.

BERTHING:

Port de Bouc/Caronte: Quay berths reserved exclusively for commercial operation of sea-going vessels:

Berths No. 760 to 786 and two berths for river barges.

Total length of quays: 763 m.; Usable berthing length: 1,000 m.; Permitted draft: two berths for barges with draft of less than 4 m.; five berths of 8 m. to less than 9.14 m.

Oil seeds-oil cake: two berths (No. 784 and 765) at the Caronte Quay, private use granted to CARFOS. Available berthing length and permitted draft:

LOA Draft

Less than 180 m. 9.14 m.

180 m.-190 m. 8.68 m.

190 m.-200 m. 8.23 m.

Storage capacity: 10,000 tonnes. These berths are also used for ores, coal and heavy minerals.

Installations and equipment: Identical to those on the quays for ores, coal and heavy minerals.

BRIDGES: One railway bridge and one road bridge across Caronte Canal each having special times for opening. Ships of less than 21 m. height clearance may pass below the railway bridge. Motorway bridge over Caronte Canal with 44.0 m. clearance.

STEVEDORES: To enable Agent order gangs important obtain accurate ETA between 24 hours and 48 hours in advance. Two shifts 0500-1300 hrs. and 1300-2100 hrs., normally 6 days a week. Confirmation to be made at 09:00 hrs. for afternoon shift, and 1700 hrs. for next morning. MEDICAL: Alt hospital and medical facilities. Yellow fever Inoculation made by appointed doctors. Masters to advise by radio prior arrival if medical attendance Is required on board.

DENSITY: About 1028. Variable in Canal de Caronte and Etang de Berre owing to discharge of hydraulic plant of St. Chamas.

FRESH WATER: Available generally by pipes and hoses at the berths. Water barges available from Marseilles.

FUEL: By barges for cargo ships and vessels in the Roads, Tankers at Lavera refuel by pipeline at the berths. All grades available.

FIRE PRECAUTIONS: OH Harbour fitted with a system of 203 mm. (6 in.) or 254 mm. (10 In.) sea water pipes at live bars permanent pressure, it may be increased by pumping station up to nine bars, and supply 500 cu.m./hr. Each wharf has five lire hydrants with first-aid equipment: fire hoses and spray nozzle, foam nozzle with powder cans. If fire breaks out on a ship, the hose handling gantries are protected by a screen of sprayed water. All fire equipment and installations are painted red.

There is a special firefighting Corps with fire vessel. For assistance of fire brigade, call "Fos Port Control" on Tel:+33 (4) 4240 6060 or VHF Channel 16.

CONSULS: Denmark, Norway, Sweden and Spain at Port de Bouc. Others at Marseilles.

REPAIRS: Permission must be granted by Harbour Master only.

DRY DOCKS: Nearest at Marseilles.

GANGWAY/DECK WATCHMEN: Available but not essential.

Compulsory when IMO cargo on board.

CUSTOMS ALLOWANCES: Tobacco: 200 cigarettes every 5 days;

Wine/spirit: limited amount per man.

REPATRIATION: All facilities for crew change and repatriation by railway or planes.

AIRPORT: Marseilles Provence International Airport, 40 km. and Nice

International Airport, 230 km.

TIME: GMT plus 1 hour in winter.

. POLICE/AMBULANCE/FIRE: Police Tel: +33 (4) 4206 2374 or 4207 0331; Fire Tel: +33 (4) 4206 2129 or 4206 2637.

TELEPHONES: On applicationcan beconnected on board at Lavera. Telephone ashore in other places.

SHIP SUPPLY SERVICE: Auxiliary Maritime: Monsieur Seguin Technical Manager-Tel:+33 (4) 4206 0989, 20 Cours Landrivon, 13110 Port de Bouc, France. Telex: 430274. Regular and spot launches service.

Port Service: Monsieur Erick Ganaye, Operations and Technical Manager, Place de Narvik, Port Petrolier, 13117 Lavera, France. Tel: +33 (4) 4281 6230, Telex: 401305. Shine boat service, Interpreters, spot helicopter service, watching.

Societe Citerna: Anse Aubran 13110 Port de Bouc, France. Tel: +33(4) 42060990, Telex: 420730. Bunkering (with no limits of tonnage).

Societe Ouvrages Sous-Marins et Portuaires: Monsieur Boscolo, Director, Anse Aubran, 13110 Port de Bouc, France. Tel: +33(4)4206 2244, Telex: 400035, SHinc diving operations-wet docking. Speaking English. German and Spanish.

SHORE LEAVE: Allowed.

IDENTIFICATION CARDS: Seamen going ashore should carry passport or identity card.

GARBAGE DISPOSAL: Strict regulations are in force. All waste material must be placed in containers provided by Port Authority. Contact Port Authority for details of authorised contractors and leaflet entitled "Removal of Waste from Vessels".

WASTE OIL DISPOSAL: See "Garbage Disposal".

SEAMAN'S CLUBS:

Marseilles: Maison des Gens de Mer, 25 Rue

Forbin. Tel: +33 (4) 9191 1958. Rooms and international telephone.

Mission de la Mer, 26 Boulevard des Dames. Tel: +33(4) 9190 4804. Church services.

Lavera: Hotel Restaurant des Gens de Mer, Port Petrolier de Lavera, Martigues. Tel: +33 (4) 42812400. Rooms, meats and international telephone.

Port de Bouc: Association les Amo des Marins, 35 Avenue Roger Salengro. Port de Bouc. Tel: +33 (4) 4206 6974.

 

AUTHORITY:

Head Office: Port Autonome de Marseilles, BP 1965, 23 Place de la Joliette. 13226 Marseilles'Cedex 02, France: Tel: +33 (4) 9139 4000. FAX: +33 (4) 9139 5700. Telex: 440746 PORMA Email: pam@marsetlle-port.fr Web: www.marseille-port.fr Contact: Joseph Moysari, Harbour Master (Tel: +33 (4) 9139 4140. Fax: +33 (4) 9139 4040). Eric Brassart, Chief Executive (Tel: +33 (4) 9139 4902. Fax: +33(4)9139 4702).

Local Office: Port Autonome de Marseilles, Capltaineiie des Bassins Ouest, BP 200, 13528 Port de Bouc Cedex, France. Tel: +33 (4) 4240 6060. FAX: +33 (4) 4240 6040. Telex: 440164 CAPOR. Cables: Capor. Contact: Port Director (Tel: +33 (4) 4240 6060).

Fos Facilities Management: Те/: +33 (4) 4248 6601. Fax: +33 (4) 4248 6600. Telex:410789. Contact: Senior Manager-Cargo Terminals.

  Переход   По таблицам морских расстояний
S, мили Время, сутки.часы.минуты.
  Пор-де-Бук - Сфакс   683,0   2с 4ч 30м

 

 

Штурманская справка по порту прихода

Порт Сфакс оборудован в 5,5 мили к NNЕ от мыса Рас-Тина. Порт может принимать одновременно 12 судов длиной до 200 м и с осадкой до 10,3 м. Порт Сфакс состоит из Главного бассейна, бассейна Вуалье, бассейнов А и В и Новой гавани. Порт хорошо защищен от волнения. В порт Сфакс ведет канал, перед входом в который находится рейд Сфакс. Суда, прибывающие в порт ночью, должны стать на якорь на рейде Сфакс.

Ограждение. Канал, ведущий в порт Сфакс, огражден светящими буями и светящими знаками. Подводный кабель проложен к SЕ от порта Сфакс. Положение кабеля показано на картах. Полигон артиллерийских стрельб расположен к северу от порта Сфакс. Границы полигона показаны на картах.

Лоцманская служба. Лоцманская проводка для всех судов вместимостью более 100 т обязательна и осуществляется круглосуточно, но входить в порт ночью не рекомендуется. Капитан судна обязан за 12 ч сообщить капитану порта предполагаемое время прибытия. Вызвать лоц­мана можно через радиостанцию порта Сфакс за 30 мин до прибытия к входу в канал, ведущий впорт.

Портовые средства и оборудование. В порту имеются специальные уста­новки для перекачивания оливкового масла. Имеются склады и крытые складские площадки. Порт располагает шестью буксирами мощностью от 60 до 800 л. с.

Ремонт. В порту Сфакс можно произвести ремонт корпуса и меха­низмов судна. Имеется плавучий док для судов водоизмещением 500 т.

Снабжение. В порту Сфакс можно приобрести продовольствие; питьевая вода принимается из водопровода, проложенного на причалах. Жидкое топливо можно принять у нефтяного причала в Новой гавани или с буксируемых цистерн и автомашин; уголь принимается у причала, рас­положенного в Новой гавани (подается в корзинах со скоростью 10 т/ч).

Санитарно-каранти



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-05-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: