Итак, как проходят мои уроки. Советы и секреты :)




1. Помните, что язык – это коммуникация. Мы учим язык, чтобы общаться на нем. Чтобы понимать носителей языка и быть понятыми ими.
Ко мне очень часто обращаются люди, которые приходят от других онлайн-преподавателей с жалобами типа: “Мы с моим преподавателем занимаемся уже 3 урока/1 год (нужное подчеркнуть), а я все еще не могу трех слов связать. Зубрим грамматику, учим таблицы, а толку нет”.

 

Это явный пример работы по так называемой лексико-грамматической методике. Грамматика, конечно, прекрасна и важна, но, к сожалению, эта методика применялась столетия назад при изучении латыни, то есть мертвого языка, на котором не говорят... и с тех пор, может быть, в силу косности всей нашей системы академического образования, господствует до сих пор. А между тем, еще 40 лет назад был придуман коммуникативный подход в преподавании иностранных языков.

Не вдаваясь в подробности - только несколько примеров. Если это немецкий язык, то на первом уроке мы ни в коем случае не учим склонение артиклей der, die, das. Мы учимся приветствовать друг друга, представлять себя собеседнику, проводить разницу между ситуациями, когда мы на ты, а когда на Вы. Другой пример. Скажем, на 12 уроке ученик еще не знает вообще, что в немецком есть Дательный падеж и как строится прошедшее время, но уже знает, что означают так часто употреблямые “Doch!“ или “Ach so“. Грамматика всегда идет на втором плане и вводится постепенно, с каждым разом одна и та же тема углубляется. К обобщающим грамматическим таблицам ученик приходит сам. В противном случае, как показывает практика, они не работают.

2. Мой совет – работайте только с учебниками иностранных издательств.
Все русские издания по изучению немецкого, например, я отбрасываю не глядя. Только немецкий учебник даст аутентичные тексты, аутентичную речь с первого же урока, аутентичные реалии. Немцы разработали очень сильные учебники, которые сопровождаются книгами для учителя (Lehrerhandbuch), где разжевывается каждый шаг урока. Одно их прочтение достаточно, чтобы приступить к практике преподавания по коммуникативной методике. Мой любимый учебник для начинающих – Schritte international издательства Hueber.

3. Вместе с грамматикой отбросьте на второй план академичность во всех проявлениях. Будьте не учителем, а собеседником, другом, помощником. Уже доказано, что лучше всего человек запоминает то, что прережито с положительными эмоциями. Улыбка, юмор, непринужденное общение растопят все языковые барьеры! Самое большое достижение – когда ученик начинает шутить сам, на иностранном языке!

4. Дайте ученику время высказаться и не спешите исправлять его ошибки. Пусть речь льется свободно. Поправляйте только там и в том количестве, к которому ученик готов. Например, нет смысла исправлять порядок слов в придаточных предложениях, если вы этой темы не касались вообще. Или не стоит исправлять какие-то окончения или предлоги, если вы видите, что ученик еще с трудом вспоминает подходящее слово. Все исправления в таких ситуациях просто неэффективны – они не усвоятся.
И еще совет: предложите ученику найти ошибку самому – например, записав его неправильное предложение в чат скайпа или давая какие-то подсказки.

5. Крайне важна в онлайн преподавании визуальная информация. Пусть ваши уроки содержат много картинок, фотографий, видео (весь интернет в вашем распоряжении). Описание картики – отличное упражнение для разговорной практики. Пусть каждому аудированию или чтению предшествует обсуждение картинки, которой текст сопровождается – для того, чтобы вовлечь, заинтриговать, облегчить восприятие, “мягко” ввести в лексику будущего текста.

6. Немного технических подробностей. Для подготовки файлов, по которым я занимаюсь со своими учениками, я использую Microsoft Word, но конечный документ сохраняю в pdf формате, чтобы избежать всяческих сдвигов и недоразумений. (Некоторые преподаватели, кстати, используют PowerPoint.) Каждую страницу обязательно нумерую, к каждому упражнению формулирую задание. Страницы располагаю горизонтально – так больше шансов, ученик на своем мониторе увидит всю страницу целиком и не нужно будет тратить время на комментарии типа “прокрути вниз”. На каждой странице – одно задание. Вот так, например, выглядит страничка одного из моих уроков для А2 (упражнение взято из “Schritte international 4”):

Иногда использую функцию скайпа Screen Share. Например, прежде чем отправить ученику ссылку на видео, покажу ему начало через Screen Share без звука – опять же, чтобы облегчить дальнейшее восприятие и дать повод высказать какие-то предположения.


7. Немного замечаний по структуре и содержанию скайп-урока.

Начинайте урок с разогревки. Это может быть простое упражнение на cпонтанную речь, которое легко настроит ученика на “немецкую волну”. Упражнение, конечно, должно быть связано с тем, что ученик уже знает и должен просто повторить. Например, какое-то упражнение из домашнего задания, немного усложненное. Или, упражнение, в котором визуальная информация может стать поводом для непринужденного диалога.

Например, такое:


Помните, что без повторения человек забывает 80% информации, полученной на прошлом уроке. Поэтому в каждом уроке должно быть повторение с прошлого – только уже на более высоком уровне. Если, например, на одном уроке упражнение на предлоги выглядит так (тут даже один мой ученик попался в кадр):

.. то на следующем уроке то же самое упражнение для того же ученика будет выглядить так:

Подбирая упражнения, я ориентируюсь на один учебник и дополняю его другими, а также различными материалами из интернета. Очень важно здесь не перегрузить ученика. Например, преподнося тему тему “Перфект”, на одном уроке дать понять структуру – haben + Partizip II, и только на следующем уроке (когда уже усвоены, какие могуть быть Partizip II), дать новую информацию о том, что вспомогательный глагол может быть не только haben, но и sein.

Подготавливая урок, я слежу за тем, чтобы он был разнообразен. На уроке должны быть упражнения и на аудирование, и на грамматику, и на чтение, и на говорение. При этом важно пробудить в ученике личное отношение к каждой теме, “интриговать” его.


8. Важный момент – фонетика языка. Если вы до сих пор избегали ее, очень вам советую ее полюбить! Говорить в точности так, как немцы, это так здорово! А тренировать произношение – это даже весело. Отличный способ начать урок! По моему опыту, именно фонетика, преподнесенная правильно, помогает человеку влюбиться в иностранный язык и повышает мотивацию в его изучении.

9. И еще один спорный момент – это родной язык. Некоторые преподаватели полностью исключают его из своих уроков, целиком пытаясь погрузить ученика в аутентичную среду, уча его интуитивно понимать язык. Другие, напротив, перебарщивают с русским языком. На мой взгляд, здесь важно найти баланс и проявлять чуткость в конкретной ситуации. Грамматику, например, если я объясняю по-немецки, то потом обязательно перевожу на русский. Ученик в ответ может задать вопросы на русском – это допустимо. Когда мы говорим на родном языке - мы отдыхаем.

Конечно, желательно, объясняя новое слово, дать его синонимы на иностранном языке, уже известные ученику. Но для полного понимания каждый нормальный человек обращается к переводу на родной язык. Одни ученики желают переводить каждую реплику в диалоге, чтобы понять его. Некоторым же просто нужно объяснить некоторые слова. Все мы разные. Все мы учим по-разному, с разным темпом – просто нужно дать ученику те условия, в которых ему комфортно.

Ведь главное – учить и преподавать с удовольствием!

УСПЕХОВ и ВДОХНОВЕНИЯ!!!

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-11-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: