Всего 28 статей в нем. Подписан Ельциным




Настоящий Закон направлен на создание условий для сохранения и равноправного и самобытного развития языков народов Российской Федерации и призван стать основой для формирования системы правового регулирования деятельности юридических и физических лиц, разработки нормативных правовых актов в целях реализации положений настоящего Закона.

Настоящий Закон охватывает сферы языкового общения, подлежащие правовому регулированию, и не устанавливает юридические нормы использования языков народов Российской Федерации в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций.

- Равноправие языков народов

-Российская Федерация гарантирует всем ее народам независимо от их численности равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения.

- Равноправие языков народов Российской Федерации охраняется законом. Никто не вправе устанавливать ограничения или привилегии при использовании того или иного языка

- Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

- Республики вправе устанавливать в соответствии с Конституцией Российской Федерации свои государственные языки.

- Нарушение языковых прав народов и личности влечет за собой ответственность согласно закону.

- Русский язык как государственный язык Российской Федерации изучается в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях профессионального образования. В имеющих государственную аккредитацию образовательных учреждениях, за исключением дошкольных образовательных учреждений, изучение русского языка как государственного языка Российской Федерации регулируется государственными образовательными стандартами.

- Работа в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации и органах местного самоуправления осуществляется на государственном языке Российской Федерации.

В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик наряду с государственным языком Российской Федерации могут употребляться государственные языки республик.

В средствах массовой информации субъектов Российской Федерации используются русский язык, государственные языки республик, а также иные языки народов, проживающих на их территориях.

При переводе и дублировании кино- и видеопродукции используются государственный язык Российской Федерации, государственные языки республик и другие языки с учетом интересов населения.

В отношениях Российской Федерации с субъектами Российской Федерации используется государственный язык Российской Федерации.

При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани), за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.

23. Понятие «государственный» и «официальный» язык.

Официальный язык — язык, имеющий привилегированный статус в государстве или международной организации. Применительно к официальному языку государства часто используется термин государственный язык, хотя главы и правительственные институты некоторых государств настаивают на разграничении этих двух понятий.

Официальный язык государства

Государственный (официальный) язык — язык, за которым в том или ином государстве или в пределах иной юридически определённой территории законодательно закреплён самый высокий юридический статус в установленных законом случаях по сравнению с остальными языками, которые могут на данной территории использоваться.

Государственный язык — это прежде всего язык конституции данного государства, а поэтому можно считать, что государства, не имеющие кодифицированной конституции, не имеют и государственного языка. Чаще всего государственным (официальным) языком является язык наиболее многочисленного народа (этнической группы) данного государства. В то же время законодательством некоторых государств определено, что официальные государственные документы должны издаваться и на иных языках.

Государственный и/или официальный?

Эксперты ЮНЕСКО в 1953 году предложили разграничить понятия «государственный язык» и «официальный язык»:

• Государственный язык — язык, выполняющий интеграционную функцию в рамках данного государства в политической, социальной и культурной сферах, выступающий в качестве символа данного государства.

• Официальный язык — язык государственного управления, законодательства, судопроизводства.

24. Языковая политика Российской Федерации на общегосударственном и региональном уровнях.

Конституция Российской Федерации закрепляет статус русско­го языка как государственного. Статья 68 гласит: «1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, орга­нах местного самоуправления, государственных учреждениях рес­публик они употребляются наряду с государственным языком Рос­сийской Федерации. 3. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития»[3]. Русский язык занимает пятое место в мире по численности носителей и является рабочим языком ООН и ЮНЕСКО.

Закон «О языках народов РСФСР», в соответствии с которым русский язык стал государственным языком Российской Федерации, был принят в октябре 1991 г. До этого вопрос о государственном языке не был законодательно урегулирован. Единый общегосудар­ственный язык - фундамент целостности российского государства. В начале 90-х гг. XX века стихийный рост национального самосо­знания, иногда граничивший с различными проявлениями нацио­нализма и сепаратизма, обозначил важность вопросов языкового единства в полиэтническом государстве.

 

При выборе государственного языка обычно используются такие критерии, как численность его носителей, степень распространения и функциональное многообразие. В условиях полиэтнического со­циума неизменно принимаются во внимание исторические тради­ции и взаимосвязи различных национальных культур. Этнолингви­стическая ситуация в государстве напрямую связана с социально­политическими переменами, экономическими и идеологическими причинами. В нашей стране живут представители 193 националь­ностей, которые говорят почти на 300 языках и диалектах. Многие языки до 20-х гг. XX века не имени собственной письменности. Для такого лингвокультурного разнообразия очень важно духовное единение. Государственный язык РФ, на котором говорит 96 % жи­телей страны, - это неразрывная нить, скрепляющая наше прошлое и настоящее. И ею будет расшито полотно светлого будущего нашей общей Родины.

Языковая политика в полиэтническом государстве должна быть гибкой и осторожной. Даже самое незначительное давление на языки национальных меньшинств порождает немедленную ответ­ную реакцию: любыми способами защитить свой язык, придать ему статус государственного или официального и таким образом со­здать условия для его преимущественного использования и развития. Но такой путь не всегда бывает успешным, потому что не каждый язык способен выполнять функцию государственного языка как универсального средства общения между всеми членами общества. Кроме того, в условиях этнолингвистического многообразия не представляется возможным решить подобным образом вопросы развития всех национальных языков.

Республики в составе Российской Федерации - многонацио­нальные сообщества со значительным процентом русскоязычного населения (только в Чувашской Республике и Республике Тыва «титульная» нация составляет более 60 % населения). Это предпо­лагает учет интересов большинства населения, для которого рус­ский язык является средством межнационального общения. Пре­имущественное использование государственного языка республики для обслуживания всех сфер социального общения часто недости­жимо из-за недостаточного уровня функционального развития дан­ного языка.

Русский язык - общенациональное достояние всех народов нашей великой страны. Язык формирует в человеке духовные ценности. Общность духовных ценностей - это нерушимый фун­дамент единства наций и важнейший фактор обеспечения этно­политической стабильности в государстве. Язык представляет собой важнейший фактор национальной безопасности многонацио­нального и многоконфессионального государства. Русский язык является духовной скрепой народов Российской Федерации, сим­волом незыблемого культурно-исторического единства в прошлом, настоящем и будущем.

Все языки народов Российской Федерации - общенациональ­ное достояние и объекты культурного наследия. Они нуждаются в правовой защите. Безусловно, добиться чистоты языка и высоко­го уровня речевой культуры исключительно средствами правового воздействия маловероятно, но вполне возможно минимизировать факторы, отрицательно влияющие на состояние языка на опреде­ленном синхронном срезе. В настоящее время этот правовой меха­низм не работает. Действующее законодательство не содержит пе­речня норм, устанавливающих ответственность за нарушение гражданами языковых прав (исключение составляет лишь сфера судопроизводства - один состав административного правонаруше­ния и два состава в уголовном законодательстве). В настоящее время предусмотрена административная ответственность за нецен­зурную брань в общественных местах, которая квалифицируется как мелкое хулиганство (ст. 20.1 КоАП РФ), и уголовная - за дис­криминацию в зависимости от языка (ст. 136 УК РФ) и за возбуж­дение ненависти либо вражды, унижение человеческого достоинства, в том числе по признакам языка (ст. 282 УК РФ). Но, к примеру, ст. 130 УК РФ, предусматривающая ответственность за унижение чести и достоинства, выраженное в неприличной форме, не уточня­ет форму оскорбления - неприличное «слово или действие» влечет за собой ответственность. В целом, во всех перечисленных случаях объектом правовой защиты является личность, а не язык.

Государственная языковая политика должна быть направлена на установление равновесия между объективными процессами гло­бализации, давлением со стороны иностранных языков, прежде всего английского, и насущной потребностью сохранения и развития собственных национальных культур и языков. Ослабление позиций общегосударственного языка за счет приоритета иностранного ве­дет к потере достигнутых рубежей в интеллектуальной сфере.

Общегосударственный язык - основа единства нации и гарантия стабильности в условиях полиэтнической общности.

До развала Советского Союза государственная языковая поли­тика по укреплению позиций русского языка как языка межнацио­нального общения была систематической, продуманной и гибкой. С 1960 по 1980 гг. были изданы 4 постановления ЦК КПСС и Сове­та Министров о расширении функционирования русского языка в национальных школах. К концу 80-х годов 98 % национальных школ имели кабинеты русского языка и литературы, в каждом ше­стом было установлено лингафонное оборудование. Государство выплачивало 15 % надбавку к зарплате учителей-русистов. Регу­лярно издавался научно-методический журнал «Русский язык в национальной школе», активно работал Научно-исследовательский институт преподавания русского языка в национальной школе.

Отдельным аспектом языковой политики было укрепление пози­ций русского языка на международном культурно-образователь­ном ландшафте. В 1972 г. в Москве был создан Институт русско­го языка имени А.С. Пушкина, подготовивший блестящую плеяду иностранных русистов; за рубежом открылись Российские центры науки и культуры, стал выходить журнал «Русский язык за рубе­жом», в Московском университете на филологическом факультете появилась новая специальность - «русский язык как иностранный», начала работу Международная ассоциация преподавателей русско­го языка и литературы (МАПРЯЛ).

 

25. Языковое планирование в Российской Федерации. Мероприятия по реализации государственной языковой политики.

В современном мире наблюдаются процессы глобализации экономики и культуры, способствующие массовой миграции населения и его этническому смещению, следовательно - как культурно-языковой ассимиляции и унификации культуры и языка, так и разрушению национальных идентичностей, дезинтеграции сферы межнациональных отношений в большей части государств мира. В этой связи особую значимость приобретают проблемы сохранения национальной идентичности и национального языка как одного из ключевых компонентов национальной идентичности.

В условиях глобализации происходит формирование культурного пространства, объединяющего различные этносы. Это пространство включает в себя культуру целого ряда новых социальных структур, необходимых для функционирования информационного общества. К нему также относятся новые организации, туристический бизнес, международное право. Безусловно, данное пространство для наиболее эффективного функционирования и обеспечения коммуникаций нуждается в языке всемирного общения, который, выполняя коммуникативные задачи, в то же время не акцентирует индивидуальность множества взаимодействующих здесь уникальных этнических культур и не препятствует их успешному развитию.

Второй важной проблемой является фрагментаризация современного социума. Раздробление современного социума влечет за собой его атомизацию и, одновременно, пробуждает стремление к противодействию индивидуализации. В поисках обретения идентичности люди обращаются не только к поиску своих этнических и религиозных корней но и формируют новые идентичности по иным признакам - социальному, субкультурному.

В этой связи повышается значимость государственной языковой политики как инструмента сохранения национальной идентичности и общенационального единства. Формирование общенациональной идентичности без существования единого национального языка, имеющего доминирующее значение, не представляется возможным.

В сложившейся ситуации проблемы языковой политики должны находиться в центре государственной национальной политики прежде всего потому, что от их эффективного решения во многом зависит сохранение национальной идентичности русской нации в национальном и мировом масштабе, и сохранение национального своеобразия российского государства, которое возможно только при учете обеспечения равноправия русского народа и других этнических групп, населяющих территорию Р. Ф. Однако, в первую очередь, внимание должно быть обращено на положение русского языка, тем более, что он, постепенно утрачивает позиции языка межнационального общения в мировом масштабе, что связано с продолжающейся англо-американизацией международной коммуникационной сферы.

Крайне важным представляется принятие мер по поддержке русского языка на постсоветском пространстве со стороны РФ. В первую очередь потому, что русский язык является родным для миллионов этнических русских, в силу различных обстоятельств оказавшихся за пределами РФ. Отстаивая права на сохранение и полноценное использование русского языка, можно апеллировать не только к нравственным нормам, которые порой являются весьма условной категорией, но и опираться на нормы международного законодательства. Также следует отметить, что знание русского языка является залогом наиболее успешной ассимиляции для мигрантов, в том числе трудовых.

Распад Советского Союза привел к тому, что на постсоветском пространстве и, отчасти, в национальных республиках РФ, начался процесс дерусификации. Связано это было, в том числе, и с тем, что русский язык символизировал для националистически настроенных политических элит «колониальное прошлое».

Современное российское общество - сложно структурированная система, включающая в себя разнообразные этнические компоненты. Многонациональность российского государства ставит перед страной

сложную задачу выработки единой стратегии в сфере национальной и языковой политики. Усиление миграционного потока в последние десятилетия является еще одним фактором, обусловливающим важность задачи укрепления позиций русского языка как основного средства межнациональной коммуникации на территории нашей страны и за ее пределами.

В современной России взят курс на оптимизацию государственной языковой политики, которая, однако, оказывается несвободной от многих ошибок, присущих и советской языковой политике. В особенности данный момент очевиден при изучении языковой политики национальных регионов РФ, формируемой политическими и культурными элитами национальных республик исходя из собственных взглядов на национальную и языковую ситуацию. Далеко не во всех ситуациях языковая политика национальных регионов оказывается объективной, адекватной реальной ситуации в сфере межнациональных отношений и этнолингвистической коммуникации, что позволяет сделать вывод о том, что существующая языковая политика не может в действительности обеспечить равноправное развитие всем национальным языкам.

Роль русского языка в субъектах Федерации низводится до уровня регионального языка, поскольку в законодательстве большинства национальных республик прописаны равные права национального языка и русского языка как государственных языков региона. Тем самым, создается парадоксальная ситуация равенства государственного языка -национальным языкам субъектов Федерации, при том, что численность говорящих на данных языках может быть крайне незначительна в общероссийском масштабе.

Между тем, данная ситуация представляет опасность для национальной идентичности русского населения, в особенности проживающего в национальных республиках, так как на смену русской идентичности и даже общероссийской идентичности приходит идентичность региональная, этническая. Данная ситуация означает потенциально конфликтогенную модель организации языковой политики в современной России. Соответственно, сложившаяся ситуация нуждается в разрешении посредством внесения определенных корректировок в государственную языковую политику как на общенациональном, так и на региональном уровнях. Прежде всего, речь идет о необходимости внесения изменений в нормативно-правовую базу языковой политики, в том числе — об указании приоритетных позиций русского языка как государственного языка Российской Федерации и языка межнационального общения на территории РФ, в законодательных актах национальных регионов, регулирующих языковую политику на региональном уровне.

Необходима выработка комплексных мер по совершенствованию государственной языковой политики и данная задача в настоящее время стоит не только перед органами государственной власти и управления, но и перед научным сообществом, которое может и должно оказать помощь государству в формулировании основ языковой политики, подведении ее научно-теоретической базы.

26. Развитие языка как социолингвистическая проблема.

В тесной связи с проблемой социальной дифференциации языка находится проблема социальных условий, в которых существует и развивается каждый конкретный язык. И теснота такой связи вполне понятна: социальная дифференциация языка на том или ином синхронном срезе является результатом его развития, в котором немаловажную роль играют социальные факторы, и наоборот, характер развития языка, специфика его функционирования могут в той или иной степени обусловливаться его социальной структурой.

Идея социальной обусловленности языковой эволюции отнюдь не нова. Она следует из аксиомы, согласно которой язык есть явление общественное, а коли это так, то, естественно, развитие языка не может быть полностью автономным: оно так или иначе зависит от развития общества. Вопрос заключается в том, как именно изменения в общественной жизни влияют на изменения в языке, каков механизм этого влияния.

Ответ на этот вопрос мы находим в работах ряда отечественных и зарубежных ученых. Особое место в этом ряду занимают труды Евгения Дмитриевича Поливанова (1891—1938), которому принадлежат многие новаторские для его времени мысли о социальной обусловленности развития языка. Кое-что из высказывавшегося Е. Д. Поливановым в 1920-е годы получило отклик и дальнейшее развитие лишь много лет спустя — в 60—70-е годы XXв. Для понимания современного состояния социолингвистики полезно выяснить, что из лингвистического наследия выдающегося ученого восприняли нынешние исследователи языка.

Современная социолингвистика отличается чрезвычайно богатым разнообразием взглядов на социальные механизмы языковых изменений. Мы ограничимся характеристикой двух наиболее известных концепций, принадлежащих, соответственно, русскому языковеду Михаилу Викторовичу Панову и американскому социолингвисту Уильяму Лабóву.

Согласно концепции Панова, изложенной в уже упоминавшемся труде «Русский язык и советское общество» в развитии языка ключевую роль играют так называемые антиномии — постоянно действующие противоположные друг другу тенденции, борьба которых и является движущим стимулом языкового развития. Важнейшие из антиномий следующие:антиномия говорящего и слушающего, системы и нормы, кода и текста, регулярности и экспрессивности. На каждом конкретном этапе развития языка антиномии разрешаются в пользу то одного, то другого из противоборствующих начал, что ведет к возникновению новых противоречий, и т. д. Окончательное разрешение антиномий невозможно: это означало бы, что язык остановился в своем развитии.

Так, антиномия говорящего и слушающего разрешается то в пользу первого, то в пользу второго: то в языке получают развитие «редуцированные» способы выражения — процесс, отражающий интересы говорящего, который стремится к экономии речевых усилий; то, при других социальных условиях, начинают преобладать расчлененные формы и конструкции, что отвечает интересам слушающего (в полной, расчлененной форме, будь это отчетливо произносимое слово или законченная синтаксическая конструкция, легче распознать смысл передаваемого сообщения, чем в форме свернутой, редуцированной).

Антиномия системы и нормызаключается в том, что система «позволяет» всё, что не противоречит законам данного языка, а норма отбирает, фильтрует то, что разрешается системой, и допускает к употреблению далеко не всё из того, что «позволено» системными возможностями языка. Характерная для современной русской морфологии экспансия

флексии-á (-я@) в именительном падеже множественного числа на все более широкий круг существительных мужского рода (цехá, слесаря@, секторá, прожекторá, инспекторáи т. п.) — пример разрешения конфликта между системой и нормой в пользу системы.

Антиномией кода и текста М. В. Панов обозначил противоречие между набором языковых единиц (фонем, морфем, слов) и текстом, который строится из этих единиц. Чем меньше набор единиц, тем длиннее должен быть текст, передающий то или иное содержание, поскольку каждый «квант» содержания может быть передан в большинстве случаев не отдельной единицей (их мало), а комбинацией единиц. И, наоборот, чем больше набор единиц, тем короче текст: каждому «кванту» содержания соответствует отдельная единица кода. В развитии языка действуют две противоборствующие тенденции: к сокращению и, значит, упрощению кода (набора единиц) и к сокращению, т. е. упрощению, текста. Разрешается это противоречие то в пользу кода, то в пользу текста.

Антиномия регулярности и экспрессивностипитается соответственно информационной и эмотивной функциями языка. Информационная функция наиболее последовательно выражается с помощью однотипных, стандартных, регулярно образуемых языковых средств (передача информации эффективна без наличия информационного «шума», а в качестве такового может выступать неоднозначность или метафоричность языковой единицы, нестандартность ее структуры и т. п.). Эмотивная функция, напротив, в своем выражении опирается на экспрессивную окрашенность языковых единиц, их нестандартность, идиоматичность, т. е. на такие свойства, которые противопоказаны чистой информации.

У. Лабов предлложил концепцию языкового развития, основанную на тщательно проанализированных данных о действительной, живой речи современных американцев. Хотя У. Лабов рассматривает в основном фонетические изменения, их интерпретация представляет интерес и в более широком плане, с точки зрения эволюции языка вообще. У. Лабов исходит из того, что изменения в структуре языка не могут быть правильно поняты без учета сведений о языковом сообществе, которое пользуется этим языком.

Из своих наблюдений У. Лабов делает вывод, что в современном городе «языковая стратификация является отражением скорее систем социальных ценностей, чем систем социального существования». Иначе говоря, в языковых различиях, обусловленных социальными различиями носителей языка, получает отражение не прямо и непосредственно разница в экономическом и социальном статусе групп говорящих, а различия в ценностной ориентации, присущей каждой такой группе.

Сравнение двух кратко охарактеризованных концепций языковой эволюции выявляет некоторые их сходства и различия. Основное сходство заключается в том, что и та и другая школа социолингвистики исходят из представления о сложном характере взаимоотношений языка и общества, об отсутствии прямых аналогий и жестких зависимостей между социальными и языковыми процессами и структурами, о многоступенчатости влияния изменений, происходящих в обществе, на изменения в языке.

При этом для отечественной школы социолингвистики вплоть до конца XX в. было характерно преимущественное внимание к макропроцессам, происходящим в языке и в обществе, а многие представители американской социолингвистики (и в их числе У. Лабов) более склонны к анализу микропроцессов, которые характеризуют социальную и языковую жизнь сравнительно небольших человеческих групп (более подробно о различии макро- и микропроцессов в языке и языковой жизни социальных объединений.

27. Теория развития языка в работах Е.Д. Поливанова.

В развитии языка, считал Е. Д. Поливанов, сложно взаимодействуют собственно языковые, внутренние, и внешние, социальные факторы. Характер этого взаимодействия и роль каждой группы факторов он подробно анализирует в ряде своих работ. Он приходит к выводу, что социальные факторы не могут изменять природу языковых процессов, но от них «зависит решение 1) быть или не быть данного рода языковой эволюции вообще и 2) видоизменение отправных пунктов развития».

Ход языкового развития Е. Д. Поливанов сравнивал с работой поршней паровоза. Подобно тому, как какой-либо общественный сдвиг не может заставить поршни двигаться не параллельно, а перпендикулярно рельсам, какой-либо фактор экономического или политического характера не может изменить направление фонетических и других процессов, т. е. «чтобы, например, вместо ц или ч (из к смягченного) получился какой-нибудь другой звук — ф, х, э или т. п.».

Социальные факторы влияют на язык не непосредственно. Основной путь их воздействия, по мнению Е. Д. Поливанова, таков: «Экономико-политические сдвиги видоизменяют контингент носителей языка (или так называемый социальный субстрат) данного языка или диалекта, а отсюда вытекает и видоизменение отправных точек его эволюции». Яркий пример такого рода видоизменений дает русский литературный (или, как называл его Е. Д. Поливанов, стандартный) язык послереволюционной эпохи. В конце 1910-х — 1920-х годах значительно изменился состав носителей русского литературного языка: кроме старой интеллигенции, которая традиционно составляла основной слой литературно говорящих людей, литературными нормами овладевали демократические слои населения — рабочие, крестьяне, новая, «красная» интеллигенция. Изменение состава носителей обусловило новую цель языковой эволюции — создание языка, единого для всех социальных слоев, объединяемых в новом коллективе носителей, «ибо потребность в перекрестном общении обязывает к выработке единого общего языка (т. е. языковой системы) взамен разных языковых систем, каждая из которых не способна к обслуживанию нового коллектива полностью».

Выработка единого общего языка, о которой говорит Е. Д. Поливанов, идет неравномерно на разных участках языковой системы. Это объясняется тем, что уровни структуры языка — лексика, фонетика, морфология, синтаксис — неодинаково восприимчивы к влиянию социальных факторов. В наибольшей степени подвержены такому влиянию лексика и фразеология: изменения в жизни общества отражаются в этих сферах языка в виде новых наименований и оборотов, в переосмыслении старых слов, в заимствованиях и т. п. «Лексика (с фразеологией) — единственная область языковых явлений, где само содержание культуры отражается более или менее непосредственно. Вот почему здесь быстрее всего может обнаруживаться результат социально-экономической мутации».

Обращаясь к изменениям на других уровнях языковой структуры — в фонетике и морфологии, Е. Д. Поливанов выдвигает два тезиса: 1) явления этих уровней в гораздо меньшей степени, чем лексика, проницаемы для влияния социальных факторов; 2) количественные накопления фонетических черт в индивидуальных «языках» говорящих лишь очень медленно, постепенно приводят к качественным изменениям в общей фонетической системе языка.

Заслуживает внимания также теория Е. Д. Поливанова об «экономии трудовой энергии», развиваемая им в статье «Где лежат причины языковой эволюции?» (1931 г.): основным коллективно-психологическим фактором языковой эволюции следует считать свойственную говорящим тенденцию к экономии трудовой энергии, или «лень человеческую». Действие этого фактора имеет определенные пределы: человек может экономить, например, свои

произносительные усилия или мускульные усилия руки при письме до тех пор, пока его понимает адресат.

Социолингвистическая концепция языковой эволюции, которую Е. Д. Поливанов последовательно отстаивал во многих своих работах, была несвободна от некоторых ошибок. Так, Е. Д. Поливанов считал, что в эпоху революционных катаклизмов темп языковой жизни убыстряется. Как показали дальнейшие исследования русского и других языков, темп языковой эволюции во многом зависит от уровня развития литературного языка — чем более он развит, тем медленнее темп происходящих в нем изменений. В связи с этим гораздо более справедливым представляется знаменитый поливановский парадокс: развитие литературного языка заключается, в частности, в том, что он все меньше изменяется.

Влияние Е. Д. Поливанова на развитие теории языковой эволюции и на становление социолингвистики оказалось столь глубоким, что без ссылок на его идеи и труды до сих пор не обходится ни одно серьезное социолингвистическое исследование, касающееся проблем эволюции языка.

28. Современные социолингвистические концепции языкового развития

А – теория антиномий М. В. Панова

Согласно концепции теории антиномий, в развитии языка главную роль играют «так называемые антиномии – постоянно действующие противоположные друг другу тенденции, борьба которых и является движущим стимулом языкового развития». Пожалуй, впервые в отечественной социолингвистике с помощью этой теории были вскрыты механизмы языковой эволюции и показана социальная обусловленность действия таких антиномий, как антиномии кода и текста, системы и нормы, говорящего и слушающего, антиномия двух функций языка - информационной и экспрессивной. Коротко каждую из этих антиномий можно охарактеризовать следующим образом.

a) Антиномия говорящего и слушающего. В процессе речевой деятельности человек исполняет попеременно роль говорящего и роль слушающего. При этом интересы говорящего и слушающего2 не совпадают и даже противоположны: говорящий заинтересован в экономии речевых усилий, в свертывании форм высказывания, а слушающий, напротив, хочет, чтобы все выражаемое говорящим было максимально понятно, и следовательно, в интересах слушающего получать эксплицитные, явно выраженные сообщения от говорящего.

b) Антиномия системы и нормы. Система языка понимается как совокупность возможностей, которые язык предоставляет говорящим на этом языке для выражения тех или иных смыслов; однако в реальной речевой деятельности, которая регулируется определенными нормами, реализуются далеко не все из этих возможностей: норма фильтрует то, что предоставляет ей система; антиномия заключается в том, что система "разрешает" гораздо больше из того, что норма "одобряет". Например, те или иные формы слова, норма литературного языка одни формы слова принимает в употребление, другие отсеивает, а третьи ограничивает определенной сферой употребления.

c) Антиномия кода и текста – противоречие между набором языковых единиц и текстом. Под кодом понимается набор средств, которыми располагает язык; если набор этих средств ограничен, то для того, чтобы выразить какой-либо смысл, бывает недостаточно употребить только один знак – необходимы определенные комбинации знаков этого набора: чем меньше набор (код), тем длиннее текст (комбинации знаков набора), и, напротив, чем больше набор (код), тем короче текст.

d) Антиномия регулярности и экспрессивности основана на противоречии между информационной и эмотивной функцией языка, т.е. с одной стороны, существует тенденция создать упорядоченную систему, единицы которой подчиняются какому-то общему правилу, а с другой стороны, первой тенденции противоборствует другая, стремление которой сохранить особенность каждой единицы, для придания высказыванию экспрессивности. Информационная функция языка осуществляется с помощью регулярных, повторяющихся, стандартных средств, а экспрессивная, напротив, обеспечивается средствами необычными, нерегулярными, выбивающимися из стандарта; в речевой деятельности человека и в функционировании языка две эти тенденции постоянно сталкиваются, конкурируют.

Антиномии признаются большинством лингвистов как наиболее общие закономерности развития языка, поскольку многие из этих антиномий охватывают почти все единицы языка, а антиномия регулярности и экспрессивности «определяет жизнь каждой единицы языка» по словам М.В. Панова. Однако антиномии, что естественно, не отменяют действие социальных факторов и, конечно, они тесно взаимодействуют. Именно это взаимодействие определяет специфику развития языковых систем в ту или иную эпоху. Согласно этой теории социальные условии создают некий контекст, в котором идет борьба какой-либо антиномии.

 

В – теория языковой эволюции У. Лабова

У. Лабов предложил концепцию языкового развития, основанную на тщательно проанализированных данных о живой речи современных американцев. Лингвист рассматривает в основном фонетические изменения.

У. Лабов исходит из того, что изменения в структуре языка не могут быть правильно поняты без учета сведений о языковом сообществе, которое пользуется этим языком. Так, изменения в фонологической системе можно проследить, лишь наблюдая за речью изучаемого коллектива носителей в течение более или менее длительного времени, сравнивая произносительные характеристики этой речи на разных временных срезах.

У. Лабов выделяет такие этапы, характеризующие механизм языкового изменения:

1) начало изменения – в ограниченной подгруппе языкового сообщества; данная языковая форма усваивается всеми членами подгруппы;

2) последующие поколения говорящих внутри той же подгруппы воспринимают данное изменение как признак речи старшего поколения;

3) в той мере, в какой ценности данной подгруппы воспринимаются другими подгруппами, это языковое из



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-08-28 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: