Сцена 4 . Шелкопряд. Тебе незачем бояться




Алиса. Теперь мне нужно найти этот чудесный сад. Наверное, меня больше никто искать не будет. Снизу все выглядит совсем иначе. Я должна все время задирать голову. У коротышек наверняка постоянно шея болит.

Алиса видит Гусеницу Шелкопряда. Сэр, с кем я имею честь разговаривать? Шелкопряд. Майор Шелкопряд, кавалер ордена Подвязки. Преданный слуга ее величества, преданный сын Англии и ее флота. Кто ты такая? Алиса. Я, право, не знаю. Шелкопряд. Если ты не знаешь, я - тоже! Алиса. Я помню, кем была утром, но с тех пор я уже несколько раз менялась. Шелкопряд (требовательно) Объясни как следует. Алиса. Я не могу объяснить, сэр, потому что я сама не своя, понимаете? Шелкопряд. Нет, не понимаю. Алиса. У каждого должен быть свой рост. Но столько превращений за один деньхоть кого собьет с толку. Шелкопряд. Почему? Алиса. Если бы вам пришлось превращаться в бабочку, вы бы тоже удивились, правда? Шелкопряд (отрывисто) Нисколько! Меня ничем не удивишь. Алиса. По-моему, вы зря так со мной разговариваете. Шелкопряд. Как я разговариваю? Алиса. Короткими фразами. Иногда мне даже хочется плакать. Шелкопряд. Почему? Алиса. Потому что я ничего не помню и все время меняюсь. Каждые десять минут, наверное. Шелкопряд. Что ты не помнишь? Алиса. Песни и стихи. Шелкопряд. Черт возьми, это похуже цинги. Читай «Папу Вильяма». Встань, милая. Алиса. Но дело в том… Я не хочу! Шелкопряд. Нет, нет, кто так локти держит?! Подбери их! Подбери локти! Хорошо!Постарайся не сбиться с ритма! Алиса. "Папа Вильям!"- сказал любопытный малыш.Между тем, ты всегдавверх ногами стоишь. Шелкопряд. Не знаю, может это были "Вариации Паганини" для голоса и трубы.Но ты пропустила несколько строф. Алиса. Да, некоторые слова не те. Шелкопряд. Юная леди, у вас все не так, от начала до конца. Хуже просто не придумаешь! Алиса. Боюсь, так бывает всегда, когда мне приходится выступать! Шелкопряд. Тебе незачем бояться, это хуже, чем просто забыть. Алиса. Боже мой! Шелкопряд. (резко) Какого роста ты хочешь быть? Говори! Говори! Алиса. Все равно. Только, знаете, как неприятно все время меняться. Шелкопряд. Нет, не знаю. Алиса. (начинает раздражаться) Вы опять говорите короткими фразами! Шелкопряд. Ну вот, ты выходишь из себя. Это запрещено королевским уставом!Тебя устраивает твой рост сейчас? Алиса. Я бы хотела хоть капельку подрасти. Три дюйма – такой ничтожный рост! Шелкопряд. Ничтожный? Господи, да я. (становится бабочкой, распахивает крылья) Шелкопряд. (до того говорил коротко, отрывисто, резко, теперь – магически, продлевая звуки). Откусишь с одной стороны - подрастешь, с другой - уменьшишься. Алиса. С одной стороны чего? Шелкопряд. Гриба! Для этого он и нужен. Запомни, здесь ничего не бывает просто так. Алиса. Спасибо вам, майор. Шелкопряд исчезает Алиса. С одной стороны - подрасту. С другой стороны - уменьшусь. Интересно, где какая сторона? Отламывает от гриба с обеих сторон, один кусок надкусывает. Увеличивается. Сцена 5. На кухне. Герцогиня. Как мне попасть в сад. Давай споем вместе. Алиса. Я возьму с собой эти кусочки, они могут пригодиться потом. Смотрит на дом. По-моему, вполне приличный дом. Может, мне там подскажут, куда идти? Встреча Гонца (толстого и маленького) и Привратника (высокого и худого). Общаются очень официально. Гонец (Привратнику). Герцогине. От Королевы. Приглашение на крокет. Привратник (Гонцу). От Королевы. Герцогине. Приглашение на крокет. Гонец. Приглашение на крокет. От Королевы. Герцогине. Привратник. Я уловил смысл. Гонец. Ты уверен? Привратник. Да. Королева приглашает Герцогиню играть в крокет. Гонец. Я бы так не сказал, но это вполне приемлемо. Гонец прощается и уходит. Привратник садится около входа в дом. Алиса проходит к двери, стучит, звонит в дверь, откуда доносятся звуки ударов и крики. Привратник. Совершенно ни к чему так стучать. Алиса. Почему? Привратник. Потому что я с той же стороны двери, что и ты. Алиса. О, да. Привратник. Стоит ли туда попадать, вот в чем вопрос.Я буду тут сидеть день за днем, ломать над ним голову и петь "Поле-полюшко". Поёт.Алиса. С тобой без толку разговаривать! Я пойду сама! Привратник. Ну и характер! Напевает. Алиса заходит внутрь, видит кухарку, Герцогиню с ребенком, Чеширского кота. Крик кухарки из дома. (контраст к монотонному пению Привратника) Перец! Я хочу перца! Перец! Больше перца! Больше перца! Больше перца! Алиса. Скажите пожалуйста, почему ваш кот так улыбается? Герцогиня. Это Чеширский Кот. Чеширские Коты всегда улыбаются. Правда, поросенок? Поросенок-ребенок чихает. Алиса. Я не знала, что Чеширские Коты всегда улыбаются. По правде, я не знала, что коты умеют улыбаться вообще. Герцогиня. Ты многого не знаешь, это уж точно! Так, поросенок? Поросенок-ребенок чихает и начинает чуть-чуть плакать. Алиса. Вы настоящая Герцогиня? Герцогиня. До кончиков ушей! Кухарка. (швыряет тарелки) Перец! Перец! Перец! Поросенок-ребенок плачет все громче. Алиса. (резко) Осторожней! Вы чуть нос ему не разбили! Герцогиня. Ерунда. Он уже умеет свистеть носом " Три слепых мышонка", как на флейте!Что вам тут нужно, мисс? Алиса. (мягко) Я хочу спросить, как мне попасть в сад? Герцогиня. Так вот как теперь ты заговорила. Но мне больше нравится петь. Давай споем вместе. Поёт. (про ребёнка, который чихает и рыдает, всем надоедает, и за это его нужно бить. Все присутствующие приходят в экстаз.Герцогиня. Подержи его пока. А мне надо переодеться, меня ждет Королева. Кухарка. Перец! Больше перца! Алиса. Я заберу тебя отсюда. Тебя здесь точно убьют! Кухарка. Перец! Больше перца! Алиса. Не хрюкай, ты как будто в свинку превратился. Ты правда стал поросенком!Я, пожалуй, отпущу тебя. Беги. Он станет или противным мальчишкой, или прекрасной свиньей. Когда он подрастет. Сцена 6. Чеширский кот. Здесь все безумные Алиса. Куда теперь? (в недоумении оглядывается,видит на дереве кота) Котик! Чешик! Скажите, пожалуйста, куда мне идти? Чеширский кот. Скажи сначала, куда ты хочешь попасть. Алиса. В сад! Чеширский кот. Почему именно туда? Алиса. Там безопасно. Чеширский кот. Порой, там где кажется безопасно, бывает отвратительно.А там, где с виду отвратительно,бывает очень хорошо. Это безнравственно. В течение всей сцены Чеширский кот то появляется, то исчезает. Алиса. А что за люди живут здесь? Чеширский кот показываетЧеширский кот. Там живет Шляпник (Болванщик).Следи за моей указующей лапой.А там - джентльмен по имени Заяц по кличке Мартовский.Они сейчас, наверное, чай пьют. Они сумасшедшие. Алиса. Мне вовсе не нужны безумцы. Чеширский кот. Ничего не поделаешь, все мы здесь не в своем уме. И я, и ты тоже.Это только случайно могло получиться, если ты осталась в своем уме. Алиса. С чего вы взяли, что я безумная? Чеширский кот. Иначе как бы ты здесь оказалась? Здесь все безумные.Однажды я отправился на Охотничий Бал.Там собралось ужасное общество, все стали за мной охотиться! Алиса. Вам, должно быть, нелегко живется? Чеширский кот. Но я улыбаюсь и терплю. Пауза Кстати, что стало с ребенком? Алиса. Он превратился в поросенка. Чеширский кот. Я так и знал. То же самое бывает с воронами и куропатками.Как ты сказала: -в поросенка или в гусенка? Алиса. Я сказала: - в поросенка.А вы можете исчезать и появляться не так внезапно?У меня голова идет кругом! Чеширский кот. Прости. Вот так лучше? Песня. Куда я пойду, где мне нужно свернуть? Легко ошибиться, не зная свой путь. Куда я пойду, где мне нужно свернуть?Должна я идти, доберусь как-нибудь. Сцена 7. Безумное чаепитие. Не бойся публики Алиса. Чеширский Кот был прав, они пьют чай. Шляпник. Чем ты нас еще угостишь, Соня?Сэндвичами с огурцами или клубникой? Алиса. Они не станут возражать, если я составлю им компанию? Шляпник. Я обожаю клубнику. А ты? Мартовский Заяц. Он точно ее припрятал! Алиса. Я заблудилась. Можно мне? Мартовский Заяц. Занято! Шляпник. Мест нет! Алиса. Места сколько угодно! Мартовский Заяц. Почему ты раньше не предупредил, приятель? Шляпник. Я проспал. Мартовский Заяц. Чего ты хочешь? Алиса. Я целый день искала прекрасный сад, а теперь устала и проголодалась. Шляпник. Это другое дело. Мартовский Заяц. Мы уже несколько часов едим. Шляпник. И до сих пор не закончили. … Шляпник. Ответь мне пожалуйста, какое сходство между вороном и письменным столом?… Алиса. Знаете, я, пожалуй, смогу отгадать. Мартовский Заяц. Ты хочешь сказать, что знаешь ответ? Алиса. Да. Мартовский Заяц. Тогда скажи, что ты думаешь. Алиса. Ну, я, по крайней мере, всегда думаю, что говорю. Это одно и то же. Шляпник. Это совсем не одно и то же. Мартовский Заяц. Ты еще, чего доброго, скажешь: "Я вижу то, что ем" и "Я ем то, что вижу." Ты еще скажешь: "Я дышу, пока сплю" и "Я сплю, пока дышу." Мышка Соня все это время тихо посапывает, а потом чихает, МЗ и Ш хватают ее за шкирку.Шляпник. Чистые чашки! Мартовский Заяц. Время марширует на сытый желудок. Идут, держа Мышку Соню под руки. Алиса. Это солдаты маршируют на сытый желудок. Мартовский Заяц. Хотел бы я посмотреть, как они топчут свои желудки. Алиса. Смотрите, мышка Соня опять спит. Шляпник. (ласково) Это делает вам большую честь. (внезапно кричит). Блестяще, мисс! Блестяще! Мышка Соня. Конечно, конечно, я как раз собиралась сказать то же самое. Я опять заснула. Шляпник. Ты отгадала загадку про ворона? Алиса. Нет. Я сдаюсь. Какой ответ? Шляпник. Понятия не имею. Мартовский Заяц. Я тоже. Алиса (назидательно). Вы могли бы занять время чем-нибудь более полезным. Если вам нечего делать, придумайте что-нибудь получше загадок без ответа.Не теряйте время попусту. Шляпник. Если бы ты знала Время, как мы, ты бытак не сказала. Его не потеряешь. Мартовский Заяц. (К Алисе) Так говорить невежливо. Алиса. Я что-то вас не понимаю. Шляпник. Еще бы! Ты никогда не разговаривала со Временем, правда? Алиса отрицательно мотает головой. Шляпник. А вот мы разговаривали. Мы раньше были друзьями. Королева тогда давалабольшой концерт! И вот, Время, извините за выражение, обиделось на наше выступление.На твое выступление. Мартовский Заяц. И с тех пор оно для нас палец о палец не ударит. Оно остановилось. И теперь у нас всегда шесть часов. Алиса. А оно не может остановить время для меня? Я должна спеть песню. Шляпник. Прекрасно! Мы все здесь артисты! Мартовский Заяц. Звуки грима, запах толпы - это ни с чем не сравнить! Алиса. Но я не хочу петь! Ш и МЗ в ужасе отшатываются от Алисы. Шляпник. Тебе не хочется выступать? Это неестественно.Нет, нет, нет, не бойся публики. Скорей! Остановите его! Он собрался петь (с огорчением). Поздно! Мартовский Заяц. Спасибо, дамы и господа.-Я весьма польщен.А теперь я хочу спеть на бис песню подназванием "У тети деревянная нога".Прошу вас, маэстро. Песня. МЗ и Ш поют. Шляпник. Перестань, или она сейчас уйдет. Шляпник. Зрители часто уходят с концерта. Спой что-нибудь еще. Мартовский Заяц. Мы отчаянные ребята. Поет «Твинкл твинкл литл стар» (супер симпл сонг)Мышка Соня (проснувшись). Ты мигаешь, ты мигаешь, ты мигаешь. Снова засыпает.Мартовский Заяц. Только я закончил первый куплет, как королева закричала: «Он убивает Время! Голову ему с плеч!» Алиса. Какая жестокость! Шляпник. Мне нужна чистая чашка. Мартовский Заяц. Пошли! Они берут под руки Мышку Соню, бегают вокруг стола, присаживаются и бьют посуду. Алиса. Это чаепитие больше не нравится мне так, как вначале. Шляпник. Тогда лучше помолчи. Если мы познакомились с тобой, Алиса, это вовсе не значит, что мы собираемся представить тебя нашим друзьям. Мартовский Заяц. Потому что у нас их нет. Шляпник. Но если бы даже были… Алиса. Я больше не желаю слушать ваши грубости! Мартовский Заяц. Не сомневаюсь, ты найдешь для себя место получше. Шляпник. Конечно, найдет, если повезет. Мышка Соня (проснувшись). Констебль, эти люди преступники! Шляпник. Где её слуховой рожок? Мартовский Заяц. Как любопытно. МЗ и Ш продолжают болтовню, в то время как Алиса выходит из-за стола и идёт прочь. Видит в лесу между деревьев дверь и заходит в нее, оказываясь снова в ротонде со столиком, на котором лежит ключик, как в сцене 2. Она снова оказывается маленькой. Сцена 8. Крокет у Королевы Червей. Спектакль должен продолжаться. Алиса снова в ротонде, берет ключик от двери. Алиса. На этот раз у меня получится лучше. Открывает. Видит себя в зеркале, но фон – новый, крокетный. Заходит. Наконец-то. Видит лабиринт. Здесь очень хорошо прятаться. Карты Пик красят белые розы в красные. Двойка Пик. Поосторожней, Пятерка! Опять ты меня забрызгал! Пятерка Пик. Я не виноват. Семерка толкнул меня под локоть. Семерка Пик. Правильно. Всегда сваливай на другого! Пятерка Пик. Ты бы лучше помалкивал. Я слышал, как Королева сказала, что тебе пора отрубить голову. Семерка Пик. За что? Двойка Пик. За луковки тюльпанов. Семерка Пик. Что? Двойка Пик. Ты принес кухарке луковки тюльпанов вместо лука. Семерка Пик. И только-то? Так кто хочешь может ошибиться! Алиса. Здравствуйте. Карты хором. Здравствуйте! Алиса. Зачем вы красите эти розы? Двойка Пик. Понимаете, барышня, нужно было посадить красные розы. А мы, дураки, посадили белые. Семерка Пик. Ошибиться ничего не стоит. Алиса. Да. Пятерка Пик. Если Королева узнает, нам, знаете ли, отрубят головы. Двойка Пик. Так что, барышня, мы тут стараемся, пока она не пришла. Семерка Пик. Она уже идет! Идет свита, впереди Белый Кролик. В середине Королева, позади остальные. Карты Пик бросают кисти и становятся на колени, затем падают ничком. Белый Кролик. Левой-правой, левой-правой, левой-правой. Стой-те! Королева Червей. Это еще кто? Валет. Полностью с вами согласен. Королева Червей. Не болтай вздор! Валет. Неужели я стану лгать, ваше величество? Королева Червей. Да. Валет. Ваши комплименты всегда очень лестны. Королева Червей. Глупец! Валет. Совершенно верно, ваше величество. Вам одной об этом известно. Кто знает меня лучше вас? Королева Червей смотрит на Алису. Королева Червей. Как тебя зовут, дитя? Алиса. Алиса, с позволения вашего величества. Король Червей. Почему мы остановились? Королева Червей. А это кто такие? Алиса. Откуда мне знать. Меня это не касается. Королева Червей (верещит). Голову с плеч! Алиса. Не выходите из себя, это некультурно! Королева Червей чуть не падает в обморок оттого, что ей начали перечить.Король Червей. Одумайся, дружок, она ведь совсем ребенок! Королева Червей (нормальным, человеческим голосом). Ты так считаешь? Да, это меняет дело. (Картам Пик, снова верещит). А ну-ка поднимайтесь! Карты Пик поднимаются, судорожно кланяются. Королева Червей. Хватит кланяться! У меня голова закружилась! Смотрит на розы. Что это такое? Двойка Пик. С позволения вашего величества, мы хотели. Королева Червей (перебивает). Дааааа. (говорит медленно, издеваясь). Значит, вы хотели? Очень хотели? Король поддакивает, смеется подобострастно. Королева Червей. Головы им долой! Карты Пик хватаются за шеи. Королева садится в карету и уезжают.Алиса. Я вас в обиду не дам. Скорей, прыгайте сюда. (Распахивает карман на переднике. Карты прыгают туда. Она закрывает карман на пуговку). Уходит. Идет на цыпочках, пока ее не окликает Королева Червей, стоящая в окружении свиты как живая картина, в руках у нее держава и скипетр. Королева Червей (снова противным голосом). Ты играешь в крокет? Алиса. Кто? Я? Королева Червей. Да, ты! Я не имею привычки говорить сама с собой. (Пауза). Правда, иначе здесь не найдешь умных собеседников. (Стоящие рядом с ней Король и Валет картинно меняют позы, подчеркивая значимость Королевы). Королева Червей (еще больше верещит). Ты умеешь играть в крокет? Алиса. Да. Королева Червей (верещит). Тогда сыграем! Швыряет державу, ее ловит на лету Король.Белый Кролик идет рядом с Алисой. Белый Кролик. Сегодня хорошая погода. Алиса. Очень. А где герцогиня? Белый Кролик. Тсс! Тсс! Ее приговорили к казни. Королева Червей (верещит). Все по местам! Начинается игра. Фламинго = клюшки, ежи = мячи. Королева ударяет фламинго по ежику, тот катится, одной карте Червей приходится забежать вперед ежика и встать на мостик, чтобы ежик прокатился под ним. Королева, видя это, удовлетворена. Аплодисменты. Король тоже ударяет фламинго по ежу. Алиса пытается взять фламинго, но тот не слушается. Ёж тоже убегает. Алиса. Не смотри на меня. Смотри вниз. Фламинго убегает.Королева Червей (ходит и приказывает). Отрубить ему голову! Голову ей долой! Голову ей долой!!! Отходит в сторону. Алиса. Мне здесь не нравится. Они тут любят рубить головы. Появляется голова Чеширского Кота. Алиса. Это Чеширский Кот! Чеширский Кот. Ну, как тебе крокет? Алиса. По-моему, они играют нечестно. Чеширский Кот. Так играют все, если думают, что им все сойдет с рук. Запомни этот урок. Алиса. Я бы не стала бить ежа Королевы. Но мой ёж не захотел сворачиваться в клубок. Чеширский Кот. Взгляни на это с точки зрения ежа. Король Червей. С кем это ты разговариваешь? Алиса (представляет Кота Королю). Это мой друг, Чеширский Кот. (Представляет Короля Коту). А это Король. Король Червей. Он мне не нравится. Впрочем, пусть поцелует мне руку. Чеширский Кот. Я, пожалуй, не буду. Король Червей. Что?! Не смей говорить дерзости! Ты знаешь, что за это бывает. (Показывает на шею). И не смотри на меня так. Алиса. Котам на королей смотреть не запрещается. Король Червей. Как это понимать?! Алиса. Я читала в какой-то книжке, не помню только в какой. Король Червей. Я не читал, но это безнравственно, здесь скрыт двойной смысл. Эту книгу следует запретить! Королева Червей. Мне нравятся твои слова. Король Червей. Ах, душенька, как нам избавиться от этого кота? Королева Червей. Голову ему с плеч! Король Червей. Прекрасно! Я знал, что на тебя можно положиться. Я сам приведу палача! Алиса. Вы не знаете, куда девался мой ёж? Чеширский Кот. Он покатился вон туда. Палач. Его нужно рубануть посильнее по шее. Королева Червей. Мне нужно постановление суда. Я обращаюсь к тебе, дитя! Потому что у тебя еще есть голова на плечах. Алиса. Нет уж, спасибо. Королева Червей. Что?! Чеширский Кот (издевательски). Простите за мое возвышение. Король Червей. Это пахнет революцией. Ты поставил себя выше нас! Появляется палач. Палач. Мои доводы весьма просты и основаны на неопровержимой логике. Я старший палач, но я не могу отрубить голову, если нет тела. Этот кот, который там висит, огромный, как жизнь, и еще более отвратительный. И не имеет тела. В силу вышеизложенного, я не могу отделить его от головы. Король Червей. Я, в свою очередь, утверждаю: как бы там ни было, если есть голова, ее можно отрубить. Королева Червей. Если так пойдет дальше, я прикажу отрубить головы всем подряд! Король Червей. Твое слово, дитя мое. Палач(держа в руках череп). Рубить или не рубить, вот в чем вопрос. Королева Червей. Так что ты скажешь, дитя?! Алиса. Нужно действовать осмотрительно, когда речь идет о котах. У них обширные связи, они в почете у коронованных особ. Королева Червей. Разумный совет, дитя мое. Начинает аплодировать. Все, до того с придыханием следя за ее словами, с облегчением начинают аплодировать тоже. Алиса. И вот еще что, кот принадлежит Герцогине. Королева Червей. Она в тюрьме. Приведи ее! Король Червей. Я помню Великую Кошачью Резню в 28-м году. (Кот начинает исчезать, подмигивая одним глазом). Страшное событие. Появляется Герцогиня. Ее везет палач. Король Червей (показывает на пустое место). Это ваш кот? Герцогиня. Нет! Король Червей (саркастически). Нет? Не ваш? По моим сведениям… (вдруг видит, что кота нет, кричит). Он исчез!!! Помогите найти кота! Все, на помощь! Герцогиня (Алисе). Скорей, скорей, скорей. Уходят с Алисой. Герцогиня едет. Герцогиня. Ах, милая, ты представить себе не можешь, как я рада, что мы опять увиделись. Алиса. Спасибо. Герцогиня. У тебя встревоженный вид. Алиса. Я не хочу возвращаться и петь песню. Герцогиня. Спектакль должен продолжаться. Алиса. Почему? Герцогиня. Иначе жизнь станет очень скучной. Доносятся крики Королевы Червей. Голову с плеч! Алиса. Теперь игра пошла веселее. Герцогиня. А мораль отсюда такова: "Хорошая мина при плохой игре - самое главное." Видит Королеву (смутившись). Прекрасная погода, ваше величество. Королева Червей. Я тебя честно предупреждаю: или мы лишимся твоего общества, или ты лишишься головы! Королева кричит. Герцогиня исчезает.Фламинго вырывается из рук Алисы, которая до того держала его в руках. Королева Червей. Теперь, дитя мое, вернемся к нашей игре, прежде чем ты уйдешь. Всех поднимает. Вставайте, поднимайтесь, так не пойдет! Всем играть! Падает. Голову с плеч! Голову с плеч! Всем голову с плеч!!! Сцена 9. У грифона. Черепахи Квази. Морская кадриль. Алиса. Этот сад не такой уж прекрасный. Куда мне теперь идти? Идет по лабиринту. Подходит к картинке. Это похоже на герб, который висит у нас дома. Видит Грифона. Тот разговаривает величественно и доброжелательно. Грифон. Здравствуй. Кто ты такая? Алиса. Алиса. Грифон. Алиса? Знакомое имя. Алиса. А кто вы такой? Грифон. Грифон. Наполовину орел, наполовину лев. Прекрасное сочетание, я бы сказал. Алиса. Я думала, грифоны живут только в сказках. Грифон. Тогда это делает мне еще большую честь. Алиса. Как мне выйти из лабиринта, сэр? Грифон. Давай спросим Черепаху Квази. Он мой лучший друг. Открывает блюдо. Стучит в него. Проснись и пой, старина. Черепаха Квази высовывается из панциря и плачет.Алиса. Что с ним случилось? Грифон. Нет, нет, ничего. Ему так нравится просто. Кто знает, какие мысли бродят в темных дебрях его разума. Я знаю, как его подбодрить. Эй, Мак Тартл, расскажи барышне свою историю. Черепаха Квази. Что ж, я расскажу, так и быть. Садитесь, пожалуйста, оба. Грифон. Нет уж, спасибо, я уже слышал. Грифон (сопротивляясь и приказывая). Садись. Сделай мне одолжение. Пауза. Однажды (плачет) Я был настоящей черепахой.Я был настоящей, настоящей. (Начинает плакать, воспроизводя мелодию, которая в конце их общения прозвучит) Алиса. Благодарю вас, сэр, за Вашу увлекательную историю (поднимается, чтобы уйти).Черепаха Квази. Я еще не начал! Грифон. Подожди, ты можешь узнать что-нибудь интересное. Ты наверняка уже немало узнала, с тех пор, как оказалась тут. Алиса. Да, вы правы, пожалуй. Черепаха Квази. Мы ходили в школу на дне моря, когда были маленькими. Учителем был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком. Алиса. Почему его звали Спрутиком, если он был черепахой? Черепаха Квази. Мы звали его Спрутиком, потому что он ходил с прутиком. Грифон. Постыдилась бы о таких вещах спрашивать. Черепаха Квази. Он учил нас чихать и плясать.А потом мы принялись за четыре действия арифметики.Скольжение, причитание, умиление и изнеможение. (вариант: скольжение, почитание, угождение и давление) Еще у нас были мимические опыты.Мимиком был старый угорь.Он заодно учил нас грязеписанию,триконометрии и физиономии. Вот! Алиса. Что это такое? Черепаха Квази. Я сейчас покажу. Увидишь через минуту. (Пытается, не может). Я этого показать не могу. Стар я уже для таких дел. Старость - не радость. А Грифон этим вообще не занимался, правда, Гриф?
Грифон. Времени у меня не было. Зато я получил классическое образование у одного краба-старичка. Расскажи ей про наши игры. Черепаха Квази. Ты, верно, не жила на дне морском, и поэтому не видала живого омара? Алиса. Ну, я его попробовала. Грифон (чрезвычайно заинтересовавшись). Ты? Что, что, что?! Алиса. Ничего. Значит, ты не умеешь танцевать морскую кадриль? Алиса. Нет. Что это за танец? Черепаха Квази. Сейчас ты увидишь, на что это похоже.Сперва нужно очистить берег от медуз.Не слишком приятно танцевать на медузах, правда? (Начинает показывать: открывается ракушка, а там – морские обитатели). Потом танцоры выстраиваются в ряд.Черепахи, лососи, треска, скаты и все остальные.И каждый держит за ручку омара. Не забывай про омаров!Потом делаешь два шага вперед. Меняешь партнера и возвращаешься.А после - кидаешь омара в воздух! А потом опять меняешь партнера.Вот, милая, это первая фигура морской кадрили. Алиса. Это, должно быть, красивый танец. Грифон. Верно. К тому же, он стоит немалых денег. Черепаха Квази. Неплохих. Сейчас мы его покажем. Грифон. Времени у меня не было. Зато я получил классическое образование у одного краба-старичка. Расскажи ей про наши песни. Черепаха Квази. Значит, ты не знаешь песню омара? Алиса. Нет. Черепаха Квази. Сейчас я её тебе спою.
Черепаха Квази (поёт) Говорит омар улитке: «Не пройти ли нам вперед,А не то морская свинка хвост совсем мне оторвёт.Посмотри, как резво скачутТе,кто двое полосат.Черепахи и омарыХочешь с ними поплясать?Хочешь-можешь, хочешь-можешь, хочешь-можешь с нами в пляс. Алиса (аплодирует). Большое спасибо. Было очень интересно посмотреть. Черепаха Квази. Ни одна рыба не обходится без морской свинки. Алиса. На самом деле? Черепаха Квази. Конечно. На дне моря сыро и холодно, поэтому у них постоянно свинка.Значит, ты любишь выступать? Алиса. Нет. Терпеть не могу. Черепаха Квази. Напрасно. Это так интересно. Грифон. Встань, ты уже стоишь, правда, и читай "Это голос Омара". Черепаха Квази. Она не знает! Алиса. Знаю. Грифон. Тогда читай! Алиса. Это голос Омара. Вы слышите крик?Вы меня разварили! Ах, где ж мой парик.И поправивши носом жилетку и бант.Он идет на носочках, как лондонский франт. Черепаха Квази. Ты напутала. Алиса. Я сегодня все путаю... Грифон. Знаешь, спой ей «Черепаховый суп», если хочешь, старина. Черепаха Квази. Можешь не просить меня дважды. Грифон. Сейчас он запоет. Черепаха Квази. Если бы шляпа слетела с моей головы, я бы запел раньше, чем онауспела бы приземлиться. Грифон. Ты не пожалеешь, Алиса. И Грифон снимает черепаху вместе с крышкой, на которой та стоит – с кастрюли с дымящимся супом. Мастер, непревзойденный виртуоз.Он еще играет на ложках. Покажи, что о тебе пишут. Черепаха Квази. Потом. Потом. Сейчас я желаю петь. Поет, а Грифон помешвает ложкой дымящийся суп. Прекрасный суп в столовой ждет.Из миски жирный пар идет, Не любит супа тот, кто глуп.Прекрасный суп, печальный суп.Прекрасный суп, вечерний суп. Грифон. Прекрасный суп, прекрасный суп. Черепаха Квази. Бью-у-у-у-у-у-у-тифу-у-у-у-у-л с-у-у-у-у-у-п… Пой, Алиса! Алиса подпевает.Черепаха Квази. Надо еще поработать, а так - ничего. Поет. Прекрасный суп, все знают тут,Что это лучшее из блюд.Что дичь и даже колбасу.Прекрасный заменяет суп. Поют вместе с Грифоном. Прекрасный суп, прекрасный суп.Прекрасный суп, вечерний суп. Алиса постепенно начинает петь вместе с ними. Черепаха Квази. Теперь, милая, тебе, наверное, пора продолжить путь. Грифон. А еще говорят, такие радости только для богачей.Споем еще разок, старина! Алиса уходит, а они продолжают петь. Сцена 10. Алиса и Чёрная Королева. Цель – дойти до конца. Могу помешать. Алиса. Вступает на шахматное поле. Видит двух королев, Белую и Чёрную (далее следует диалог, в котором Королевы обвиняют Алису в том, в чем сами грешны: Черная Королева все время обвиняет Алису в том, что та всё делает не так, хотя сама ведет себя совершенно бесцеремонно. Белая же – говорит, что у Алисы нет права голоса, хотя выглядит подпевалой Чёрной). Алиса. А вот и богачи, даже титулованные особы. Обращаясь к ним (робко). Здравствуйте, Ваши… Чёрная Королева (строго, перебивая). Никогда не заговаривай первой.Алиса. Но если бы все соблюдали это правило и если бы никто не заговаривал первым и только бы ждал, пока с ним заговорят, а те тоже бы ждали, тогда бы никто вообще ничего не говорил, и значит… Белая Королева (эмоционально, перебивая). Нет, это просто смешно. Неужели ты не понимаешь, дитя, что для этого надо иметь право голоса… Чёрная Королева (строго, перебивая, обращаясь к Алисе). Всегда говори только правду! Думай, прежде чем что-нибудь сказать! И записывай всё, что сказала… Белая Королева протягивает Алисе записную книжку.Алиса (с недоумением вертя в руках записную книжку). Я совсем не думала… Чёрная Королева (строго, перебивая). Вот это мне и не нравится! Ты должна была подумать! Кому нужен артист, который не думает о том, что поёт! Ты нас в этом не разубедишь, как ни старайся, хоть обеими руками! Алиса. Я никогда никого не разубеждаю руками! Только словами. Белая Королева. Но как, если у тебя нет права голоса? Чёрная Королева. А я смотрю, ты в таком настроении, что тебе обязательно нужно с кем-нибудь спорить. Неважно о чём – только бы спорить! Белая Королева. Злобный, отвратительный нрав! Пауза. Черная Королева (обращаясь к Белой Королеве). Приглашаю Вас в гости к Алисе. Белая Королева (обращаясь к Черной Королеве). А я приглашаю Вас. Алиса. Право, если уж на то пошло, то приглашать к себе в гости должна я. Черная Королева. Мы долго ждали, пока ты догадаешься нас пригласить. Но ты, видно, не брала уроков хорошего воспитания. Белая Королева. И хороших букв. Алиса. На уроках не воспитанию учат, а рисованию, и не хорошим или плохим буквам, а Азбуке. Чёрная Королева. Рисованию? Тогда что это такое? Показывает рисунок с оптической иллюзией. Алиса.______________________________________________Черная Королева. А вот и нет. Это___________________________________________ Обе королевы. Рисования совсем не знает. Алиса. А сами вы знаете? Белая Королева охнула и закрыла рукой лицо. Черная Королева. А Азбуку ты, надеюсь, знаешь? Алиса. Конечно, знаю. Белая Королева (шепотом, чтобы не услышала Черная Королева). И я тоже. Будем повторять ее вместе. Хорошо, милочка? Ты знаешь, я открою тебе тайну – я умею читать только хорошие слова.Алиса. Это какие? Белая Королева(выхватывает у нее ранее отданную записную книжку). Те, которые состоят из одной буквы. Смотри: Важно. Я! Утрированно спрашивая. А? По-идиотски глумясь. Ы! Закашливается. Ну, как тебе? Алиса (не желая обидеть). Кажется, у вас совсем нет голоса… Белая Королева падает в обморок. Её подхватывает Чёрная Королева.Черная Королева. Ты должна извинить бедняжку. Она очень добрая и всё время говорит глупости. Видишь, она не сможет пойти к тебе в гости. Белая Королева (очнувшись, с возмущением). Ну уж нет, так не пойдет! Я бросаю тебе вызов! Черная Королева. Тогда мы здесь лишние. Обе Королевы уходят с шахматного поля. Сцена 11. Поединок двух коней на конях. Будь смелой. Алиса видит, как с двух сторон к ней приближаются два рыцаря, черный и белый.Черный. Эгей! Эгей! Я взял ее в плен! Белый. А я явился спасти ее. Черный. Тогда давай сразимся за нее. Белый. Будем биться по правилам, конечно? Черный. Я всегда бьюсь только так. Белый. Превосходно. Бьются. Сваливаются с коней. Черный. О, мои слабые запястья! Белый. Вы достойный противник, сэр. Черный. Может, продолжим в другой раз? Пожимают друг другу руки. Черный садится на коня и уезжает. Белый открывает забрало. Алиса. Спасибо большое. Белый. Блестящая победа, правда? Точно так же я бился при Энджинкорте. Алиса. Позвольте, я помогу вам снять шлем. Белый. Теперь можно вздохнуть свободно. (Галантно кланяется Алисе). Спасибо. Садится на коня. Конь ржет и внезапно срывается с места. Уезжает, потом приезжает. Конь резко останавливается перед Алисой, всадник перелетает через нее и падает, утыкаясь головой в землю. Белый. Понимаешь, наше тело передвигается на ногах, а ноги передвигаются на ступнях. Алиса. Как вы можете разговаривать в таком положении? Белый. В каком? Алиса. Вниз головой. У вас ноги в воздухе. Белый. Неважно, где находится мое тело. Мой ум все равно работает, не переставая.Идеи, идеи, идеи! Чем ниже моя голова, тем глубже мои мысли.Кстати, самое остроумное изобретение мне удалось сделать, стоя на голове. Алиса. Что вы изобрели? Белый. Новый пудинг. Впрочем, кажется, этот пудинг так никто и не приготовил. Алиса. Почему? Из чего он делается? Белый. Из промокашки. Алиса. Боюсь, это не очень-то вкусно. Белый. Из одной промокашки не вкусно. Но если смешать ее еще кое с чем, например, с порохом и сургучом, тогда будет совсем другое дело. Но здесь я должен тебя оставить. Мне нужно сражаться с драконами и выручать юных дам. Ты чем-то обеспокоена? Тебе еще рано переживать. Я, если хочешь знать, не переживаю. Алиса. Я думаю о том, что мне придется делать, когда я вернусь домой. Белый. Ты возвращаешься домой? Алиса. Я не хочу, но, наверное, придется. Белый. Будь смелой. И всегда вновь поднимайся в седло. (Садится на коня). Не забывай держать равновесие. Да, да. Алиса. Скажите, как мне выйти отсюда? Белый. Больше ездить верхом! Алиса. Подождите! Белый. Прощай! Будь смела! Алиса. Господин Рыцарь! Тот уезжает. Сцена 12. Труляля и Траляля. Труляля и Траляля стоят руки в боки перед Алисой, загораживая ей путь. На воротничках у них написаны имена.Траляля. Смотри, мы стоим, как восковые фигуры. Труляля. Если ты думаешь, что мы из воска, выкладывай денежки. Иначе не пройдешь, ни в коем разе. Хором. Ни в коем разе! Алиса пытается пройти, идет ближе к Труляля. Труляля. Я мистер Труляля. Не пускает Алису, и та пытается пройти ближе к Траляля.Но они сближаются еще больше и не пускают Алису.Труляля. А это - мистер Траляля. Алиса отступает на шаг назад. Алиса (недовольно, но вежливо). Меня зовут Алиса. Труляля. Тебе что-нибудь говорит имя (отклоняется от Траляля, и Алиса проходит между ними, идет вперед) Вероника Бафф? Алиса. Нет. Кто она такая? Траляля. Я не знаю, но мы точно оказали ей честь, если про нее вспомнили.Ты думаешь, она отблагодарит нас, когда станет знаменитой? (спрашивает как будто у Алисы, но отвечает Труляля). Труляля. Ни в коем разе! Алиса (оборачивается). Я сейчас вспомнила один стишок про вас. Идет теперь обратно на них, они отступают. Раз Труляля и Траляля.Решили вздуть друг дружку.Из-за того, что ТраляляИспортил погремушку. Но ворон, черный, будто ночь,На них слетел во мраке.Герои убежали прочь,Совсем забыв о драке. Труляля и Траляля останавливаются. Ухмыляются. Траляля. Здесь нет никаких воронов! (теперь они идут на нее)Труляля. Нам понравился твой стишок. Поздравляем. Но это не про нас. Хором. Ни в коем разе! Труляля. Это про других Траляля и Труляля. У нас с ними только имена одинаковые. Алиса понимающе кивает, мол, вот оно что. Траляля. Кстати, ты неправильно представилась. Труляля. Да, сказав, "я Алиса", надо было поздороваться и подать руку. (Показывают, как это надо было сделать).Хором. Та-дам! Труляля. Давай руку! Оба протягивают ей руку. Алиса пробует взять руку одного, тот отдергивает, другого – то же самое. Тогда она хватает одновременно две руки – получается хоровод, и они начинают ходить по кругу.Труляля и Траляля хором. Мы ходим вокруг облетевших кустов,Мы ходим вокруг облетевших кустов,Холодным и ветреным днем. Делают два круга. Труляля и Траляля утомляются, как будто пробежали кросс: язык набок, одышка. Труляля. Два круга хватит для любого танца. Алиса. Надеюсь, вы не слишком устали? Труляля и Траляля (почти хором). Ни в коем разе. Спасибо за беспокойство. Но ведут себя так, словно никак не могут прийти в себя. Траляля (с прерывистым дыханием). Уж если мы начали со стихов и песен, давайте тогда продолжим. Алиса. Простите. У меня нет времени. В это время она не спеша разворачивается и с другой стороны сцены снова видит перед собой Труляля и Траляля. Труляля. У нас тоже. Мы не носим часов. Хор


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: