Появление лесного народа




Эмили Б. Мартин «Лесничая» («Лесничая» - 1)

Перевод: Kuromiya Ren

Люси и Амелии.

Этого не было бы без вас

 

ПРОЛОГ

 

Король Валиен постукивал пальцами по грубому столу, шрамы на его правой руке сияли розовым на его медной коже. Он и фигура перед ним были в капюшонах, от этого прикрытия и полученных тревожных новостей на его коже проступил пот. Фигуру перед ним отличало только серебряное кольцо с молочной жемчужиной.

- Уверена? – тихо спросил король. Таверна гудела, жители города пили и веселились, но он не мог рисковать, чтобы его подслушали. Если бы не буря снаружи, он бы встретился с информантом подальше, среди холмов, вдали от наблюдательных людей, готовых доложить о его подозрительной встрече совету.

- Да, - ответил информант. – Я нашла их в Санмартене. Всех троих. Королеву Мону Аластейр и ее братьев. Мой король, королевичи озера Люмен не мертвы. И враги тоже скоро могут об этом узнать.

Король нахмурился, его пальцы не унимались. Это все меняло. Это подвергало опасности всю власть на востоке. Его корона, которую он получил недавно, пострадает одной из первых.

- Что ж, - ровно сказал он, сжимая кулак и глядя на фигуру в капюшоне. – Мы должны что-то с этим сделать.

 

ГЛАВА 1

 

Тонуть. Не так я хотела бы завоевать доверие наблюдателей.

Я смотрела на мужчину с женщиной почти час, пока сидела на пирсе. Они работали в тандеме: один изящно нырял, а другой появлялся на поверхности. Они оставались под водой очень долго, опустошали плетеные корзинки, висящие на их шеях. Он мог задержать дыхание дольше, чем она, зато она явно ныряла глубже, сияние ее золотистых волос пропадало в серо-зеленых глубинах. Я поежилась, пока смотрела, воздух в конце апреля был теплым, но вода все еще оставалась холодной, а пара была в тонкой одежде. У него вообще была голой грудь, а она была в темной безрукавке, заправленной в штаны. Их бледная кожа была обгоревшей.

Зрелище было необычным. Многие в прибрежной стране Пароа были рыбаками или торговцами, воды были слишком бурными для ныряния, при этом не слишком глубокими. Но эти двое успешно приносили полные корзинки морских ушек и формировали из них горки на берегу. Несколько чаек оживленно прыгало рядом с их добычей.

- Закончила?

Я подняла взгляд, обветренное лицо рыбака закрывало солнце. Он указал на невод в моей руке.

- Я не буду платить тебе за простой на работе, слышишь? Если закончила, уходи, - он бросил мне медную монету. Я опустила невод, пальцы были красными от работы с нитями. Я убрала монету в карман. Он забрал невод и пошел по пирсу, миновал двух ныряльщиков и растущую гору их добычи.

Я встала, стряхнула водоросли со штанов. Жалкая монета за утро противной работы не помогала, мне нужно было искать что-то еще, чтобы пообедать. И я пошла прочь в ту же сторону, что и рыбак.

День был пыльным, вода пенилась у пирса, покрывая камни солеными брызгами. Я шла по центру тропы к двум ныряльщикам, которых не тревожили бурлящие волны. Женщина опустилась на колени на камнях, разбирая недавнюю добычу. Я подошла к ней и обнаружила, что путь преградили ноги, торчащие из-под горы ткани и весел. Я пригнулась, но весла тянулись шире, чем дорожка, и идиот, что нес их, не старался смотреть под ноги… а океан ждал жертву. И я ударилась головой о весла и полетела в воду.

Я выдавила лишь одну фразу – «земля и небо!» - и погрузилась в холодную воду.

Сила потока потрясала, меня бросило на камни, а потом утащило от берега, как осла за поводья. Я барахталась под водой, искала, за что уцепиться, но не умела плакать, и мои старания не останавливали погружение. Воздух вырывался из моего рта, пузырьки светлячками уносились к поверхности.

В груди растекался жар, мысли немели от ужаса. Я билась в бурлящей воде. После всех сложностей, что я преодолела, после всех потерь я собиралась умереть так.

Я не успела отдаться панике, вода забурлила вокруг меня, руки подхватили меня под плечами и потащили к солнцу.

Мы вырвались на поверхность, я отплевывалась, как кошка, подавившаяся костью, а спаситель тащил меня на спине к краю пирса. Две веснушчатые руки оттащили меня от камней на землю. Золотые волосы сверкнули на солнце.

Женщина-ныряльщица забралась на камни. С нее лилась вода. Мужчина опустился на колени рядом со мной.

- Пару раз глубоко вдохни, - сказал он.

Я так и сделала, откашляла соленую воду. Женщина опустилась неподалеку от мужчины и выжала косу.

- Плавать не умеешь? – отметила она.

Я тряхнула головой. Вода вытекала из ушей.

- Как ты догадалась?

- Воды наглоталась? – спросил мужчина. Его светлая борода была темнее, рыжее его волос, что были такими же, как у женщины.

- Нет, - я коснулась лба, рука подрагивала. – Кровь идет?

- Нет, но будет синяк и шишка. Мазь с этим справится.

Я медленно вдохнула, наслаждаясь воздухом в легких. Страх улетучился, и я посмотрела на женщину. Она с холодом смотрела на меня, чуть приподняв бровь.

Я уняла дрожь ладони и протянула ей руку.

- Спасибо. Я бесполезна в воде. Ты спасла мне жизнь.

Она посмотрела на мою ладонь, потом на мое лицо. Ее глаза чуть прищурились.

- Что ж, - я вытянутой рукой убрала спутанные волосы за плечо. – Думаю, я достаточно вас отвлекла. Прибудет Свет с вашими умениями в воде и помощью незнакомцам, - я согнула ноги в коленях, чтобы встать. – Удачи с морскими ушками.

- Стой, - сказала она.

Я замерла и взглянула на нее. Она кашлянула.

- Кольм, - сказала она. – Не думаешь, что стоит осмотреть тот ушиб? У нее может быть сотрясение.

Ее брат – в этом я не сомневалась из-за золотистых волос, веснушек и знакомого взгляда, который она бросила на него, - нахмурился, но не успел заговорить. Она схватила свою тунику и надела через голову.

- Идем, - приказала она, встав. – Отведем тебя в таверну. Бармен даст тебе что-нибудь теплое. Может, бренди.

- Не… надо…

Но она подняла меня на ноги и повела по пирсу, обходя рыбаков. Врать не буду, я не боролась. Ее брат Кольм надел рубашку и поспешил за нами.

- Ваш улов, - запротестовала я.

- Мы соберем еще, - сухо сказала она.

Таверна была тихой и мрачной после яркой активности на пирсе. Еще не пришли моряки, чтобы снять дневную усталость кружкой, так что внутри был только бармен. Златовласая женщина усадила меня за стол у пустого камина и выдвинула стул напротив меня.

- А бренди? – я вскинула бровь.

Она не слушала меня и села, с ее мокрых штанов капала на камни вода. Ее брат опустился рядом со мной, атмосфера была напряженной.

- Как тебя зовут? – спросила она.

- Мэй, - сказала я. – А тебя?

- Откуда ты родом, Мэй?

- Какая разница? Город полон путешественников.

- Но не с твоей родной земли. Твой акцент и беспечное поведение выдают тебя.

- Какое поведение? – я была уязвлена.

Она нетерпеливо взмахнула руками.

- Ты выкрикнула необычное ругательство. Не каждый будет вопить про землю и небо, и ты благодаришь, протягивая руку, в воде ведешь себя как пьяная кошка. Я слишком долго ходила вокруг вашего глупого короля, чтобы не узнать кого-то из гор Сильвервуд.

- Он не мой король.

- Не ври мне…

- Нет, - перебила я, скрестив руки. – Ты не ошиблась. Я из Сильвервуда. Но Валиен – не мой король. И если ты думаешь, что я выделяюсь, посмотри на себя и на него. Вы как пара початков кукурузы на поле бобов. Из вас морской народ не лучше, чем из меня.

Она сложила руки на столе с ледяным взглядом.

- Вот как, - сказала она.

- Да, - ответила я. – Спасибо, что спасла, и что сделала вид, что купила мне бренди, но мне пора.

- Почему ты сказала, что Валиен – не твой король?

- Потому что. Я не его подданная, я не верна ему.

- Но ты из Сильвервуда.

- Когда-то была.

- Можешь объяснить?

- Нет, если сама будешь секретничать, - я начала подниматься со стула, но тут она потянулась к мокрому воротнику и вытащила длинную серебряную цепочку. На ее конце висела жемчужина больше ногтя на моем большом пальце.

- Знаешь, что это? – спросила она.

- Жемчужина.

- А откуда берутся жемчужины?

- Вылетают из ракушек.

Она на миг глаза и задержала дыхание от моего незнания.

- К этому мы вернемся. Я о том… где на востоке добывают жемчуг?

- Озеро Люмен, конечно. Я не дурочка. Я жила рядом в горах почти всю жизнь.

Она сомкнула пальцы на кулоне.

- Вот. Мы оттуда, Мэй. Мы из Люмена.

Я не скрывала удивление.

- И зачем вы ныряли за моллюсками в Тиктике так далеко от дома? Я не думала, что кто-то избежал вторжение алькоранцев три года назад. Вы не должны быть мертвы или в рабстве?

- Да, - тихо ответила она, но не успела продолжить. В грязное окно таверны залетели крики. Мы посмотрели туда, на пристань, где кипела активность. Драка привлекла зевак. Некоторые пытались разнять задир, но многие подзадоривали их.

- О, великий Свет, - выдохнула женщина.

Кольм встал из-за стола.

- Я заберу его, - он пошел на свет. Мы смотрели, как он пробирается сквозь толпу зевак и поднимает задиру за воротник. Отгоняя людей, как комаров, он пошел к таверне. Фигура в его хватке извивалась и вопила, его носки едва касались земли.

- …надеюсь, ты подавишься, лживый сын воловьей птицы! Надеюсь, твое судно треснет, когда ты в следующий раз… Отпусти меня, Кольм!

Кольм бросил добычу на оставшийся стул и сел без слов. Волосы новенького были темнее, цвета грязного золота, но у него было больше веснушек, чем у двух других, вместе взятых. Под его правым глазом был старый большой шрам, схожий с перевернутой улыбкой. Женщина смотрела на юношу взглядом, что заморозил бы волны у берега. Знакомый взгляд. Еще один брат.

- Клянусь, рыбак это начал, - сказал он, пересекаясь с ней взглядом, вскинув голову. – Я все утро помогал ему тянуть сети, а потом он начал считать мою долю, и…

- Арлен, - перебила она. – Тихо.

Он сгорбился на стуле, сверлил ее взглядом и тыкал костяшкой опухшую губу. А потом он заметил меня.

- Это кто?

- Мы как раз разбираемся, - сказала она и переключила внимание на меня. – На чем мы остановились?

- Вы назвались народом озера, хотя по слухам должны быть мертвы или нырять за жемчугом под флагом Алькоро, - сказала я.

- Многие умерли в тот день, но не мы, как видишь, - сказала она с горечью в голосе. – Мы одни смогли сбежать.

- Как удобно для вас, но не для вашего народа.

Арлен ударил руками по столу, глаза пылали.

- Как ты сме…

- Я не хочу обсуждать с тобой правильность того дня, - сказала она, сбив вспышку гнева брата.

- Тогда чего ты хочешь? – спросила я. – Я поблагодарила, хотя уже жалею об этом. Может, разойдемся, как незнакомцы, и все?

- Я хочу не этого. Я хочу информацию. Ты из Сильвервуда, восточного соседа озера. Я спасла тебя. В ответ расскажи о ситуации на озере Люмен и состоянии моего народа.

- Ты оттуда? – Арлен окинул меня взглядом. – Конечно, это я вижу. Цвета такие темные, что никого не обманешь…

- Арлен, Света ради, если не можешь сказать ничего полезного, молчи, - его сестра сверлила меня взглядом.

Я вскинула брови.

- Ты говоришь смело, как для беженки павшей страны. И удача не на вашей стороне. Я знаю меньше вас. Я не была в горах пять лет, задолго до вторжения алькоранцев.

- Почему?

- Не ваше дело.

Для такой скромной одежды она выглядела слишком властно. Я попыталась вернуть ледяной взгляд, не мигая.

- Так почему? – спросила она.

- Не твое дело.

Ее холодный взгляд окинул мой потрепанный облик.

- Ты не выглядишь переехавшей ради лучшей жизни. Проблемы семьи?

- Едва ли.

- Наказание? – она прищурилась. – Изгнание?

Это было быстро. Я не ожидала, что мы прямо перейдем к теме. Мое замешательство подтвердило ее догадку. Она отклонилась так, словно привыкла вести допрос.

- Значит, изгнание.

- Ладно, - я недовольно взмахнула рукой. – Я изгнана. Мне нельзя ступать на земли Сильвервуда.

- За что?

- Какая разница? – рявкнула я.

Она провела указательным пальцем по нижней губе.

- Никакой, пожалуй. Может, внешность не врет, и ты просто преступница.

- Нет, - с нажимом сказала я.

Она вскинула изящную бровь, я фыркнула. Я уже не управляла разговором.

- Я поспорила с дураком-королем.

- С королем Валиеном?

- С Вандаленом. При мне Валиен был принцем. Его отец щелкнул пальцами, и я из королевской стражи стала той, у кого нет ни титула, ни дома.

- Но Вандалена убили в прошлом году, когда он попытался побороть алькоранцев и захватить люменский трон. Я слышала новости в Санмартене. Валиен теперь король. Он же тебя не прогонит?

- Даже не знаю. Старые советники короля давно хотят заполучить озеро Люмен, и. пока все не изменится, у Валиена нет власти над ними. Он лишь их марионетка, пока не найдет давление на них.

Я почти видела, как мысли женщины крутятся за голубыми глазами.

- Так ты была в королевской страже?

- Я была Лесничей.

- Вы все лесничие, - сказал Арлен, упираясь подбородком в кулак.

- Нет, - покачала я пальцем. – Удивительно, сколько людей вне гор так ошибаются. Не все мы Лесничие. Лесничий – это титул, ранг. Мы защищаем горы и направляем отряды скаутов. Мы управляем лесной стражей, это самая высокая ветвь королевской стражи…

- Ладно, хватит, - сказал он, помахав руками, чтобы прервать меня.

- Кем ты себя возомнил?

Он ухмыльнулся.

- Я…

- Арлен! – рявкнула его сестра. Сначала я подумала, что ее расстроило его поведение, но ее, похоже, больше волновало, что он собирался сказать, а не как он это хотел сказать. Что-то горело в ее глазах. Она повернулась ко мне. – Так ты знаешь горы? Можешь провести по ним?

- Конечно, могу. Вслепую.

- Не попавшись королевской страже? Другим Лесничим с такими же навыками, как у тебя?

- Наверное. Я знаю, где они, и что их насторожит.

- Даже сейчас?

- Да, - горечь изгнания сдавила горло. – Сильвервуд – мой дом. Это моя сущность. Это часть меня, как кости. Такое не уходит, даже если какой-то идиот в короне выгнал меня.

Она разглядывала меня. Лицо Арлена было пустым, но Кольм пронзал сестру взглядом.

- Мона, - тихо сказал он.

Она повернулась к нему.

- Пора.

- Мы не знаем, что найдем…

- И не узнаем, - парировала она, глаза пылали. – Новости нашего народа не пробираются за эти горы, и проходы на юг теперь закрыты. Мы потратили слишком много времени на осторожность в тени.

Я посмотрела на них.

- Что?

- Ты слишком быстро веришь, - сказал он, глядя на меня. – Твое желание освободить наш народ затемняет твой разум.

- А когда будет шанс, Кольм? Когда нам попадется кто-то, знающий горы, но не в ответе перед их королем?

- Погодите, - сказала я. – Что?

Арлен соображал. Он склонился.

- Мы возвращаемся? – его глаза были ярче, чем у его сестры, но пылали той же энергией.

- У нас есть проводник, - настаивала она, глядя на Кольма свысока. – Это нам и нужно.

Я схватилась за стол, пытаясь замедлить разогнавшийся разговор.

- Стойте. Погодите. Никто никого и никуда не ведет.

Она повернулась ко мне, и я снова ощутила удар ее власти, несмотря на ее простую одежду и сгоревшую на солнце кожу.

- У нас есть план действий со дня, как мы выбрались из реки, что течет из озера Люмен, но нам всегда мешало одно: мы не могли вернуться к нашему народу. Мы сбежали на юг по водным путям Сипри, но теперь корабли алькоранцев закрыли их, переправляют только богачей к врагу. Ввернуться можно только через горы, и никто, кроме лесного народа, не может там ходить. Мы искали тебя.

- Нет, - сухо сказала я. – Не меня.

- Три года мы бродили по незнакомым землям, но не встретили ни одного сильвера. Твой король закрыл горы. Ни войти, ни выйти. Ты наш первый и, скорее всего, единственный шанс.

- Уверена, ты думаешь, что это так, но почему я должна соглашаться? – я указала на нее. – Все во мне говорит, что ты – враг, недружелюбный сосед. И ты просишь провести вас мимо моего народа? С чего бы?

- Ты сказала, что не верна королю Валиену.

- Но я все еще верна людям и родине.

- Именно. Думаю, мы обе согласны, что вместо вражды между озером и горами лучше идти против Алькоро. Когда-то горы были торговым путем между озером Люмен и другими соседями. Наше богатство текло через твою страну. Твои мастера по серебру и наши ловцы жемчуга создавали самые красивые украшения, - она покрутила свой кулон. – Алькоранцы все изменили. Они используют навыки моего народа и отправляют наше богатство в чужие страны, - она склонилась ближе. – Так не должно быть. Если мы вернем озеро, мы сможем открыть торговлю с горами. Это на пользу и твоему, и моему народу.

- Это не поможет мне, - сказала я.

Она все еще склонялась на локтях, ее плечи были напряжены. Мне казалось, что она быстро размышляет.

- Мона, - сказал снова Кольм, его голос стал отчаяннее.

Она окинула взглядом пустую таверну, а потом выпрямилась, расправила плечи умелым движением.

- Меня зовут Мона, - тихо сказала она. – Ты узнаешь это имя?

- Обычное имя с озер. Разве не так звали королеву, убитую при вторжении?

Она пронзила меня взглядом, Кольм рядом со мной утомленно опустил бородатый подбородок на ладонь.

- Погодите…

- Да. Я королева, которую должны были убить. Я – Мона Аластейр, королева озера Люмен и двенадцати островов, - она снова подняла кулон. – Это не просто жемчужина. Это наследство моего рода, одна из первых и крупнейших жемчужин Люмена, которую передают от правителя к правителю.

- Как вы пережили вторжение? – спросила я.

Она взглянула на Кольма, а потом на меня.

- Мы уплыли.

- По южным водным путям?

- Да. Оказались в Матарики, были там какое-то время, но Арлен все испортил, и мы не могли там оставаться. Мы пробрались по холмам Виндера к южным границам Сильвервуда, но мы не смогли найти проводника. Мы долго искали путь, но деньги закончились, и пришлось вернуться к берегу. Мы водный народ, можем выжить у воды. Нам какое-то время везло в Санмартене. Пока этот дурак, - она кивнула на Арлена, тот шумно выдохнул, - не затеял пьяную драку на людях посреди зимы, крича, что мы – законные правители озера Люмен, - она смерил наго хмурым взглядом.

Ее брат выглядел одновременно пристыжено и нагло.

- И никто не спорил? – спросила я. – Никто не выдал?

- Я надеялась, что те, кто слышал, посчитали, что он – пьяница, несущий чушь. Мы сбежали из города, пока не поползли слухи.

Арлен закатил глаза.

- Это было почти четыре месяца назад. Можно подумать, я такой каждую ночь.

- Я только что вытащил тебя из драки! – сказал Кольм.

- Но я не вопил в этот раз. И не я начал.

- В любом случае, - перебила Мона, - никто не подошел к нам, а мы старались не выделяться.

- Работая ныряльщиками?

- Ты не узнала нас, - отметила она. – А ты должна знать наш народ лучше всех на этом берегу.

Я смотрела на нее минуту, обдумывая ее историю. Эта новость была мощной для восточного мира, мощной и опасной. Шли секунды тишины, я встряхнулась.

- Это… ничего не меняет, - выдавила я.

Она устроилась на стуле.

- Я – королева очень богатого народа, Мэй. А ты, похоже, нищая и бездомная.

- Это не так, - возразила я. – Мне хватает меди на фисташку.

- Сделай это для меня, - сказала она. – Проведи меня и моих братьев через горы, и я сделаю тебя богаче твоего короля.

- А потом? – спросила я. – Что со мной будет потом?

- Что хочешь. Останешься у озера. Уплывешь на корабле на юг. Может, уговоришь короля Валиена снять наказание. Он может послушать, если власть будет у нас.

- А если я побегу докладывать услышанное первому попавшемуся алькоранцу? – спросила я. – Они мне тоже заплатят, а они уже у власти.

- В твоей спине окажется дротик, - резко сказал Арлен.

- Потому что сила Лесничей в ее честности.

Я посмотрела на Кольма, испугавшись слов моей старой клятвы, произнесенных им. Он пожал плечами.

- Так в книгах по истории. Может, сейчас это уже не ценится.

Я смотрела на него, и старая спящая преданность загорелась глубоко во мне. Мона улыбнулась, зная, что он попал в цель. Ее ухмылка вернула меня в чувства, и я попыталась прогнать это тепло.

- Насколько богатой? – спросила я.

Она улыбнулась и подняла кулон. Он мерцал в пыльном солнечном свете.

- Насколько нужно. Ты сможешь купить остров фисташек.

- Погоди, - выпалил Арлен, задумчиво хмурясь. – Я рад вернуться и прогнать алькоранцев, но как мы можем доверять, - он окинул меня жестом, - этому? Даже если она не верна королю Сильвервуда, она все еще сильвер, а не наш союзник. Она может бросить нас в горах.

- И зачем же? – спросила я у него. – Рисковать своей шеей, ослушиваясь наказания, чтобы бросить вас? Меня казнят, если я вернусь. Если мне идти в горы, то не просто так.

- Конечно, - холодно сказала Мона. Она не смотрела на гримасу младшего брата и повернулась к Кольму. – Мы не можем продолжить, если ты против, Кольм. Я вижу, ты думаешь. Что скажешь?

Он молчал мгновение, подбородок упирался в ладонь.

- Боюсь, мы спешим, - сказал он. – Я бы не стал идти в Сильвервуд даже с проводником, еще и давно не бывавшим там. А если король изменил пути скаутов? Что мы скажем, если нас схватят? Получится ли у нас забрать озеро? – он покачал головой. – Мы слишком много не знаем. Но я пойду за тобой куда угодно, Мона, ведь и я хочу освободить наш народ, - он поднял голову. – Я не против. Если ты идешь, и я иду.

Она улыбнулась ему.

- Хорошо. Спасибо, Кольм, - он посмотрела на меня. – Тогда решено.

Я заерзала. Все происходило слишком быстро.

- Наверное.

- Отлично.

- Мне нужно пару дней на сбор припасов и планирование маршрута, - сказала я.

Она помахала рукой.

- Конечно.

- И деньги. Если вы не хотите делить фисташку.

- Нам хватит одежды в путь. Арлен пойдет с тобой за покупками. Что-то еще?

Я посмотрела на нее, сбежавшую королеву. Ее светлые волосы вились, высыхая в косе. Я посмотрела на ее братьев. Арлен был бойким, а Кольм выглядел уставшим.

Провести этих троих через Сильвервуд, не попавшись скаутам короля, чтобы столкнуться с врагом в конце пути? Рисковать головой ради трех королевичей, у которых было так мало шансов на успех?

Желудок заурчал, добавляя свое мнение во внутренний спор. Я давно не могла купить неплохой ужин. А Мона спасла мне жизнь. Но за этими словами скрывалась глубокая, темная и страшная любовь, которую я пыталась скрыть в изгнании.

Я хотела увидеть дом, хотела делать свою работу. Я была Лесничей, я была в отчаянии.

Я зажала пальцами переносицу и посмотрела на бар.

- Бренди, - сказала я. – Думаю, бренди мне понадобится.

 

 

ГЛАВА 2

 

Припасы, что я предпочитала брать с собой в горы, было сложно найти на рынках Тиктики. Всего для рыбалки и лодок было полно, но вещей для пути по лесам и горам было мало.

Я ходила от лотка к лотку, Арлен плелся за мной в поисках подходящих вещей для пути. Мона послала его помогать мне нести покупки, но я была уверена, что он следил, чтобы я не убежала из города с ее деньгами. Он изображал недовольство от каждого выбранного мной товара и с болью отсчитывал монеты.

- У нас есть шнур, - сказал он, прислонившись к столбу, пока я проверяла прочность веревки.

- Нам нужно чем-то привязывать ему к ветвям на ночь, - сказала я, сворачивая ее.

- Из-за медведей?

- Медведей и не только. Мыши, еноты, скунсы… редкие звери пройдут мимо удобного мешка фруктов.

- Правда, что лесной народ может общаться звуками зверей?

- Отчасти. Не всегда. Но лесная стража подает сигналы криками птиц. Кардинал означает – все чисто, таун – бегите ко мне. Как-то так.

- Чем лесная стража отличается от королевской?

- Есть три ветви королевской стражи, - сказала я, скользя взглядом по прилавку с ботинками и туфлями. – Лесная стража – высшая ветвь, там скауты и Лесничие, их лидеры. Мы – охрана леса, а не солдаты. Мы следим за лесом и нашим влиянием на него. Вооруженная стража – это армия. Нас учат для боя, но лесная стража больше делает упор на беззвучность и слежку, чем на сражения мечом.

- А третья ветвь?

- О. Стража дворца, - я фыркнула, мы прошли торговца шелками. – Мы зовем их Крайним средством. Дружеское соперничество. Они защищают дворец и правителя, что важно, но они расхаживают в красивой форме, пока мы выполняем всю грязную работу, - я повернула после пары лотков и застонала от зависти. – Кстати говоря.

Женщина продавала всевозможные луки. Пароанские луки из камыша годились для рыбалки. Изогнутые виндеранские луки делали из бараньих рогов. Было несколько неуклюжих арбалетов, они были только в Алькоро, а местные не хотели раскрывать секреты их создания. Но люди пытались сделать подобия. Я миновала это новое оружие и выбрала лук, знакомый моей руке – короткий и плоский, хотя он был с рогом в составе, а не из чистого куска дерева, как я привыкла.

- Можно? – спросила я у торговки. Она кивнула, я схватила лук и натянула тетиву до щеки. Она поддавалась легче, чем у моего старого, тугого лука из орешника карии, но я ощущала силу этого короткого оружия. – Явор? – спросила я.

Торговка снова кивнула.

- Десять истернов.

Арлен присвистнул.

- Нет уж.

Я любовалась луком.

- Но он такой хороший.

- У нас столько нет. А даже если бы было, Мона меня убила бы. И я вооружен. Нам не нужен лук.

Я вздохнула и отпустила тетиву. Десять золотых истернов я за эти полгода не накопила. Это было слишком дорого для лука из явора. И мне требовались стрелы. Я подавлено опустила лук на место среди других. Я погладила пальцем плоский край.

- Что дальше? – спросил Арлен, надеясь отвлечь меня от прилавка.

Я неохотно зашагала вперед.

- Клеенка.

Мы пошли по ряду. Я искала лоток с клеенкой. Он нависал над моим плечом и продолжал расспрос.

- Правда, что, если сойти с тропы, заколдованные магом короля горы запутают тебя?

- Где ты такое услышал?

Он пожал плечами.

- Эту историю у нас рассказывают детям.

- Это бред. У короля есть советники, но это не маги. Они колдуют не сильнее тебя.

- Никакой магии? – он прищурился, словно не хотел мне верить. – Как ты понимаешь горы? Почему никто не может перейти их?

Я повернулась к нему с удивлением.

- А как вы так долго не дышите под водой? Как не тонете и не замерзаете? Навыки. Подготовка. Врожденный талант. У каждого народа свое: морской народ хорош с лодками, народ холмов – со скотом. В этом нет ничего особенного.

- А Свет? Вы почитаете Свет?

Я пожала плечами и продолжила выбирать клеенку.

- Как и все. А вы?

- Отчасти. Но Мона теперь не очень почитает. У Алькоро план якобы вдохновлен свыше. Они захватывают другие народы, считая, что исполняют пророчество Света и это их судьба.

- Да, я слышала о таком. Этот пророк… как они его зовут? Призм? Он вырезал пророчество на камне, вокруг которого построена столица алькоранцев, да?

Он раздраженно взмахнул рукой.

- Оно может быть хоть в сталь и алмазах, все равно это неправильно. Какая божественная сила направляет один народ порабощать другой? Какой пророк оправдывает убийство правителя ради выгоды?

Я вскинула руки.

- Я просто пытаюсь купить клеенку.

Он хмуро посмотрел на товар в моей руке.

- Уверена, что нужно три?

- Да. Три серебряника.

Он вручил мне монеты с нарочитой покорностью.

- Сколько нам еще надо?

- Немного. Мы неделю будем идти вверх по реке Раш, там будет много торговых городов. А вот после Розмари, городка у каменоломни, мы пойдем своими силами в гору. Так что сразу много брать не нужно. И мне нужно пополнить запас трав.

Мы шли по рядам, пока не нашли травницу, окруженную разными растениями и настойками. Я окинула взглядом ее товары. У нее было много экзотики – эвкалиптовое масло, женьшень, ярко-золотой порошок куркумы в пакетиках – но все это было дорогим, я могла заменить их травами, что уже были у меня. Но у меня кончалась мята, и уже не было лавандового масла. Я ткнула Арлена локтем, он прислонялся к другому прилавку, теребя кулоны из яшмы.

- Семь серебряников.

- Семь? За что?

- Аптечка. Многое я смогу найти в лесу, но не все. Семь серебряников.

Он отсчитал монеты.

- Какие раны ты собираешься лечить?

- С тобой – множество. Ты же изобретательный. Давай деньги.

* * *

- Что это? – спросила Мона позже тем вечером, когда мы разложили покупки.

Арлен теребил кулон из яшмы.

- Для Сорчи, - с тоской сказал он. – Отдам ей, когда мы вернемся, как символ моей любви.

Она с болью закрыла глаза.

- Ты ухаживал за ней две недели до вторжения алькоранцев, но потратил серебро на кулон для нее?

- Она меня любит.

- Она ударила тебя по лицу, - Мона сняла мешочек с монетами с его пояса. – И мне тоже хочется. Реки и моря, веди себя умнее. Ты даже не знаешь, жива ли она. Не трать наши деньги.

- Можно разжигать им огонь, если кремень сломается, - сказала я, разняв их и развернув свою карту на столе. Карты Сильвервуда продавали редко, они часто были неполными, так что я набросала свою, в некоторых местах угадывая расстояние. Некоторые детали были неточными – озеро Лилие не тех пропорций, и южный край Виндера и Пароа был упрощен до жути, но это не требовалось для нашего пути. Мона склонилась над моей работой. Арлен хмуро присел у своей сумки и сунул кулон внутрь.

- Ты неправильно нарисовала острова, - сказала Мона.

- Какие острова?

- Острова Люмен, - она недовольно указала на мой грубый набросок озера Люмен. – Ты нарисовала всего пять, и все они неправильные.

- Я перерисую их, когда мы придем туда, - сказала я, вытягивая карту из-под ее пальца. – Сосредоточимся на том, что главнее, - я обвела реку Раш. – Мы пойдем на юго-запад. До перехода Рашер дойдем за три дня, за четыре – если будет идти медленно, - я указала на город у большой дельты реки. – После этого мы перейдем Пароа и придем в Виндер. Из морской страны в холмы. По пути до Розмари будут города поменьше, это займет около семи-восьми дней. А потом будет сложнее, - я постучала пальцем по границе Сильвервуда. – То, что было торговым путем, непроходимо для прибывших уже пятьдесят лет, правители позволили опорам в начале пути развалиться, так что перейти там почти невозможно. И так мы попадем сразу в Лампириней, к дворцу короля, а это плохо. Я хочу повести нас южнее, через центр леса.

- Там есть тропа? – спросила Мона.

- Нет. Это плохая новость. Хорошая в том, что так скаутам короля будет сложнее нас выследить. Если идти бодро, за две недели дойдем до Частокола.

- Частокол? – спросил Арлен.

- Большое каменное ограждение, отделяющее озеро от леса…

- Я знаю, что это, - сказал он, открывая мешок с фруктами, что мы принесли. – Там ведь водопады. Нам придется спуститься? Это вообще возможно?

- Местами, - сказала я. – Мы будем осторожны. Это займет пару дней.

- Фу, - он прижался головой к стене со стуком. – Мы не можем поехать на лошадях?

- Конечно, - резко сказала я, сворачивая карту. – Купи себе лошадь на оставшиеся деньги. Она пригодится, пока мы будем идти по дорогам и спать в гостиницах, но ты не поведешь лошадь в горы этим путем. Придется бросить ее в Розмари, - он сверлил меня хмурым взглядом. – Эй, я не говорила, что будет просто или весело. Вы просили меня, не наоборот.

- Хорошо, хорошо, - парировал Арлен. – Понял. Мы идем.

- Хуже побега с озера не будет, - тихо сказал Кольм.

Остальные двое притихли на миг, затерялись в общем воспоминании. Я сунула карту в сумку, не продолжая разговор. Когда стало понятно, что рассуждать дальше они не собираются, я кашлянула.

- Оружие, инструменты, - громко сказала я. – Что у вас есть?

Мона пожала плечами.

- Бур, надеюсь, - я не успела уточнить, она подняла властно голову. – Арлен из нас лучший воин, но ему пришлось продать меч в Лилле.

- У меня еще есть Птах, - сказал он.

- Что? – спросила я.

Он ослабил ремешок сумки и вытащил изогнутый кусок дерева, остро заточенный на одной стороне. С той стороны две жемчужины превращали острый конец в клюв на голове птицы.

- Мой атлатл. Хищный птах.

- Атлатл? – я смотрела на диковинное оружие. – Об этом оружии ты говорил? Вы еще его используете?

Его уши покраснели.

- Нет, мы используем мечи и луки, как и все на востоке. И длинный лук, а не ваши плоские и короткие. Но это я успел сорвать со стены, когда начали стрелять по берегу озера.

- У вас есть снаряды для него?

- Парочка.

Я взмахнула рукой.

- Думаю, енота от нашей еды это отпугнет, - он надулся от возмущения, но я повернулась к Кольму. – А ты?

Он покачал головой.

- Я не успел ничего забрать при побеге. Есть только нож.

- И у меня, - Мона сжала свою сумку. – Но оружие в любом случае нам мало поможет, да?

- Да, - согласилась я. – Костры в Сильвервуде привлекут всех скаутов в радиусе десяти миль, так что охота отпадает. Пока все будет хорошо, сражаться не придется, да мы и вряд ли выстоим против большого числа противников. Люди по пути в Розмари вполне дружелюбны, а в Сильвервуде не с чем драться.

- Не с чем? – спросил испуганно Арлен. – Медведи, рыси, змеи…

- Попробуй отбиться от рыси атлатлом. Посмотрим, что выйдет. Если не попадешь ей между глаз, дротик будет не страшнее укуса пчелы, - я покачала головой. – Не важно. Рыси не тронут взрослого, а медведей больше интересует, что у тебя в сумке. Змей просто не нужно трогать. Пока никого не ткнешь, не нужно и драться.

- Там всегда есть лесной народ, - сказал Арлен с насмешливым вздохом. Он порылся в мешке с фруктами. – А ты? Какое у тебя оружие?

Я придвинула надбитый серебряный компас на пару дюймов, пальцы лежали на крышке.

- Одна из немногих вещей, что я умудрилась забрать при изгнании. Король забрал мой лук, ранг и титул. Он немного расшатан, но не страшно, - я спрятала компас в мешочек на поясе, и он обхватил компас тканью. – И есть нож, как и у вас. Слушай, хватит есть нашу еду!

- Мы пополним запасы через три дня, - возразил он, я отодвинула мешок с фруктами подальше от него.

- Чем меньше пополнять, тем лучше. Вы еще свой жемчуг не вернули, а я не хочу чинить неводы в каждом городе ради пары медяков, - я затянула свою сумку. – Если мы хотим добраться до озера, на нашей стороне должны быть удача и логика. Не будем подставлять себя еще до начала.

Путь через Пароа вдоль реки Раш можно было назвать приятным. Поздний апрель вел себя хорошо, когда мы добрались до дельты. Солнце нас грело, а ветер приносил сладкие запахи. Берега были полны лилий и нарциссов, а еще телег с разноцветными товарами, что проносились мимо нас в города у реки. Но с каждым шагом мне было все тревожнее. Я сто раз за день проверяла себя, пыталась понять, зачем согласилась на такое опасное задание.

Было сложнее.

Совет короля дал ясно понять, что меня ждет, если я вернусь – повезет, если я увижу конец недели в темнице. Я пыталась подавить страх, что затея не строит риска.

Утром я шла впереди троих спутников. Они были воодушевлены решением вернуться к своему народу, по пути обсуждали детали плана. Разговор проходил в виде смелых заявлений Моны, возражений Арлена, который спорил, казалось, веселья ради. Кольм почти всегда молчал, хотя добавлял тихое слово или фразу, меняя этим весь разговор.

Я не участвовала. У меня не было их уверенности, будто они уже прошли Сильвервуд, будто он не был нависшей темной загадкой. Я заставляла себя обдумывать по шагу за раз, сосредоточившись на дороге перед нами.

- Мэй.

Я вздрогнула. Я не заметила, что Кольм отошел от спорщиков.

- Что?

Он поравнялся со мной.

- У меня есть немного монет. Хочешь купить себе новую обувь на следующем рынке?

Я покраснела, поняв, что он оценил состояние моей изношенной обуви.

- Спасибо, но у них вряд ли есть нужная.

- Какая?

Я подняла ногу, прыгнула, чтобы поспевать за ним.

- Я мягкой подошвой. Похоже, из всех народов востока только мы не носим ботинки с твердой подошвой.

- Тебя изгнали в этой обуви? Она так долго протянула?

Я опустила истертую подошву на землю.

- Ох, нет. Они порвались после второй зимы. Пришлось найти башмачника в Сиприяне, и он сдела



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: