Состав синонимического ряда.




Заглавным словом основных статей является индиф­ферентный синоним. Под индифферентным пони­мается синоним, который передает значение данного синонимического ряда наиболее общо, не имеет эмоциональной окраски и является, как правило, наиболее употребительным в данном ряду. В качестве заглавного слова индиф­ферентный синоним с русским эквивалентом помещается над соответствующим синонимическим рядом. Например:

Balkon балкон

der Balkonder Altan — der Soller

Членами синонимического ряда могут быть как слова, так и словосочетания. Последние могут иногда высту­пать в качестве индифферентного синонима. Например:

fremd werden становиться чужим

fremd werden — entfremdet seinsich entfremden

Расположение синонимов в синонимическом ряду оп­ределяется, как правило, принадлежностью слова к опре­деленному стилю речи. В этом случае синонимы располагаются в такой последовательности: индифферентный си­ноним, затем другие стилистически нейтральные синонимы, затем синонимы, относящиеся к книжной речи, и, наконец, слова разговорной речи. Например:

betragen составлять (определенное количество)

betragen — ausmachensich belaufenmachen

Многие синонимы, особенно обозначающие признак, свойство, качество и т.п., образуют синонимические ряды, выражающие некую иерархическую зависимость членов ряда. В таком случае синонимы приводятся в порядке возрастания признака или интенсивности действия, причем стилистическая характеристика синонимов наглядно представлена различными шрифтами тем же способом, что и в предыдущем случае. Такому ряду дается общая ха­рактеристика, в которой порядок следования синонимов специально оговаривается. Например:

freudig радостный

zufrieden — vergnügt — heiterfroh - freudig — heidenfrohglücklichüberglücklichselig — glückseligverklärt

Синонимы данного ряда расположены по степени возрастания выражаемого признака.

Синонимы, образующие синонимический ряд, принад­лежат к одной и той же части речи. Это, однако, не исключает известных грамматических различий между ними. В частности, в одной словарной статье могут быть объединены слова и словосочетания, выступающие как прила­гательное и как наречие. Например:

bald скоро

baldin Zukunftzukünftig – umsonstvergebensvergeblich

В синонимических рядах глаголов и прилагательных при иллюстрации употребления допускались примеры, включающие субстантивированные слова, если последние сохраняют и хорошо передают семантические особенности исходного слова. Например:

nachsinnen высок. = nachdenken... sie schwieg in tiefem Nachsinnen - она молчала, погруженная в глубокое раздумье.

Производные слова включаются в словник лишь в том случае, когда они отличаются от исходного слова не только своим лексико-грамматическим значением, а обра­зуют синонимический ряд, не совпадающий по составу с рядом исходного слова. Например, ряд исходного сущест­вительного:

Laune прихоть, каприз

die Launedie Schrulledie Marotteder Tick — die Grilledie Mucke

значительно отличается по своему составу от ряда производного прилагательного:

launenhaft непостоянный, капризный

launenhaftlaunischkapriziösunberechenbargrillenhaftwetterwendisch.

3.Понятие синонимического ряда,его отличие от тематической группы.

 

Синонимы, независимо от их статуса, образуют определенную мик­росистему или синонимический ряд.

Синонимический ряд основан на общем сегменте значения элементов, который выступает как интеграль­ный семантический признак данного ряда.

Синонимический ряд образуют, как правило, еди­ницы с многоплановой семантической структурой.

Вследствие содержательной многоплановости сино­нимы одного ряда противопоставлены по значениям, не входящим в общий сегмент и выступающим как их дифференциальные семантические признаки, соотноси­мые с различными аспектами значения.

Многозначные слова могут выступать элементом нескольких синонимических рядов, в зависимости от избираемого ЛСВ. В данном слу­чае дополнительным критерием синонимии ЛСВ с дру­гими может служить обращение к антонимам, причем для каждого синонимического ряда в качестве анто­нима выступает одна тождественная единица.

Сложность и многоплановость отношений синони­мов заключается, в частности, в том, что данная мик­росистема иногда выходит за пределы синонимическо­го ряда. Это имеет место в случаях, когда крайне по­лярные единицы уже не являются синонимами в по­нимаемом нами смысле. Т. е. их значения являются скорее смежными (ср., пример, приводимый В. А. Звегинцевым: торжествовать ликоватьпраздноватьрадоватьсявеселитьсязабавлятьсяпотешаться). В. А. Звегинцев объясняет этот факт тем, что «каждое последующее звено синонимической цепочки присоединяется к предыдущему на основании имею­щихся у него сочетательных возможностей; в процессе такого нанизывания постепенно и теряется предметно-понятийный признак». В подобных случаях синонимический ряд перекрещивается с тема­тической группой. Между те­матической группой и синонимическим рядом сущест­вует взаимосвязь: тематическая группа объединяет несколько синонимических рядов. Таким образом, чем более дробным оказывается сегмент тематической группы, тем конкретнее выявляется ДАЗ элементов, который является видо­вым, но связан с вышестоящими ярусами по опреде­ленному родовому признаку. Соответственно сужается круг ДСП. В рассматриваемом плане можно говорить о тематических группах также как об определенной системе синонимов, между которыми возможны отно­шения типа «вид – вид», «род – вид».

В работе над синонимами следует различать сино­нимические ряды и тематические группы, тем более что в некоторых словарях синонимов имеет место практи­ка их объединения, причем авторы исходят не из ДАЗ единиц, а подводят их под более общий признак каче­ственности, восходящий к понятийному содержанию ро­да. Так, напр., по отношению к прилагательному adrett выделяются следующие синонимические ряды, соответ­ствующие его ЛСВ:

1. blitzblank, fleckenlos, gewaschen, klar, lauter, nett, rein, reinlich, sauber, unbefleckt, unbeschmutzt, schmuck;

2. anständig, ehrenhaft, ritterlich, rechtlich, flott, gesittet, ehrlich

Однако в каждом ряду семантические структуры лексем не покрывают друг друга, а синонимические отношения возникают между их отдельными ЛСВ.

Так, доминантная для 1-го ряда сема «чистый» в прямом смысле слова оказывается ведущей не для каждой лексемы и иногда может быть причислена к разряду второстепенных денотативных сем. Как этот факт, так и вытекающая из него различная семантиче­ская сочетаемость слов влияет на степень их синони­мичности.

Из таблиц (1, 2) вытекает, что наиболее близкими по дено­тативной соотнесенности являются семы „sauber", „(sehr) sauber", „ohne Fleck", „rein", „frei von Schmutz", соотноси­мые с семой „ordentlich" и перекрещивающиеся с нею. Такие семы содержатся в значении лек­сем blitzblank, fleckenlos, klar, sauber, reinlich, rein, unbe­fleckt. В этом прямом денотативном значении большинство лексем обнаруживает одинаковую сочетаемость с группами слов:

1) именами нарицательными, обозначающими предме­ты быта;

2) глаголами, обозначающими действие, направ­ленное на поддержание чистоты.

В то же время наличие в ДАЗ каждой лексемы других сем, имеющих в пределах данного синонимического ряда второстепенный характер, оказываются доминантными для ЛСВ прилагательных, что выявляется в условиях их кон­текстной дистрибуции. Так, например, ЛСВ прилагательно­го klar, обладая семами „hell", „durchsichtig", „ungetrübt", по этому значению имеет общий сегмент со значением при­лагательного lauter. Оба прилагательных взаимозаменимы в сочетании с существительными Quelle, Quellenwasser, обра­зуя более четкую оппозицию к прилагательным с доминант­ными семами ДАЗ „sauber", „ordentlich".

В свою очередь, по степени доминантности семы „unvermischt" можно выделить синонимические ЛСВ прилага­тельных lauter и rein, что отражается в их тождественной сочетаемости с определенными именами вещественными или абстрактными (ср.: lauteres/reines/ Gold, lautere/reine/ Wahrheit).

Такие же более частные виды синонимических отноше­ний наблюдаются при связанных значениях прилагатель­ных в сочетании с определенным рядом существительных, напр., можно сказать лишь reines Marmor, reine Seide, Wolle, reines Leinen, где актуальна сема „unverfälscht" и в этом плане rein является синонимом прилагательного echt. Возвращаясь к прилагательному adrett, мы видим, что элементы всего ряда объединены, скорее всего, по темати­ческому признаку. Тематическая группа с доминантой adrett включает несколько синонимических рядов. Выделяемый на основе наличия семы „sauber" в ее прямой денотатив­ной функции основной синонимический ряд представляет собой ряд синонимов, где прилагательные, обозначая ка­чественный признак чистоты с различными коннотативными оттенками, противопоставлены друг другу с различной степенью активности по ДСП определенной специфики.

 

 

Приложение.

Таблица № 1 компонентного анализа:

Семы blitzblank fleckenlos klar lauter rein reinlich sauber unbefleckt
sauber     +         + + + +
sehr sauber (blank) +                     +    
ohne Fleck     +                 + +
hell, durchsichtig         +             +    
rein         + + +     +    
ungetrübt         +                    
unvermischt             + +     +    
unverfälscht                 +     (+)    
ohne fremdartige Bestand­teile                         (+)    
frei von Schmutz                 +     +    
die Sauberkeit liebend, für Sauberkeit sorgend                     +        

Таблица № 2 сочетаемости прилагательных

Лексемы, входя­щие в дистрибу­цию прилагатель­ных Прилагательные  
blitzblank fleckenlos klar lauter rein Reinlich sauber unbefleckt
Wohnung +             +     (+)    
Fußboden + +         (+)     (+)    
Bohnern +                     +    
etw.... halten +             +     + +
Hemd     +         +     + +
Töpfe     +                 (+)    
Herde (+) +         +     (+)    
Farben         +     +            
Augen         +                    
Himmel         +                    
Luft         +     +            
Wasser         +     (+)     (+)    
Quelle, -enwasser         + + (+)            
Wein         +                    
Blick         +                    
Stimme         +                    
Haut         +     +     (+)    
Gold             + +            
Wahrheit             + (+)            
Marmor                 +            
Seide                 +            
Wolle                 +            
Leinen                 +            
Blau                 +            
Wäsche     +         +     + (+)
Handtuch     +                 + (+)
Hände                 +     +    
Hausfrau                     +        
Kleid     +                 + +
Schürze     +         +     + +
gewaschen sein                     + (+)
gekleidet sein                         + +
Stadt                         +    
Straße                         +    
Fenster                         +    
Wald                         +    

5.Заключение.

Синонимы, независимо от их статуса, образуют определенную мик­росистему или синонимический ряд.

Синонимический ряд основан на общем сегменте значения элементов, который выступает как интеграль­ный семантический признак данного ряда.

Сложность и многоплановость отношений синони­мов заключается, в частности, в том, что данная мик­росистема иногда выходит за пределы синонимическо­го ряда. Это имеет место в случаях, когда крайне по­лярные единицы уже не являются синонимами в по­нимаемом нами смысле. В подобных случаях синонимический ряд перекрещивается с тема­тической группой. Между те­матической группой и синонимическим рядом сущест­вует взаимосвязь: тематическая группа объединяет несколько синонимических рядов

В работе над синонимами следует различать сино­нимические ряды и тематические группы, тем более что в некоторых словарях синонимов имеет место практи­ка их объединения, причем авторы исходят не из ДАЗ единиц, а подводят их под более общий признак каче­ственности, восходящий к понятийному содержанию ро­да.

6. Библиография:

1. К.В. Архангельская. Равнозначные синонимы немецкого языка. – Учённые записки/ Моск. гос. пед. ин-тут. ин. яз. им. М. Тореза, 1958, т. 16.

2. Ю. Д. Апресян. Проблема синонима. Вопросы языкознания.

 

3. Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка. М., 1962.

4. Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. СНЯ. Л., 1941.

5. В.И. Кодухов. Методы лингвистических исследований. М., 1978.

6. Л.К. Латышев. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. М., 1988.

7. А.А. Реформатский. Введение в языкознание. 4-е изд., М., 1967.

8. М.Д. Степанова, И.И. Чернышева. Лексикология СНЯ. М., 1962.

9. В.Н. Цыганова. Синонимический ряд (на материале глаголов) СРЯ. М.;Л., 1966.

10. Синонимы немецкого языка. – «Иностранные языки в школе», 1961, №5.

11. А.П. Евгеньева. Проект словаря синонимов. М., 1964.

12. В.В. Лопатин. Малый толковый словарь русского языка. М., 1993.

13. М. Марузо. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.

14. Немецко-русский синонимический словарь./Под ред. Гармута Шмидта, М.,1983.

15. Ch. Agricola, E. Agricola. Wörter und Gegenwörter. Antonyme der deutschen Sprache. Leipzig, 1977.

16. Duden. Sinn und sachverwandte Wörter. Mannheim, 1972.

17. Duden. Verleichendes Synonymwörterbuch. Mannheim, 1964.

18. P. Grebe. Bedeutengswörterbuch. Mannheim, 1970.

19. C. Heupel. Taschenwörterbuch der Linguistik. München, 1975.

20. Lewandowski. Linguistisches Wörterbuch. Heidelberg,1980, Bd. 3.

21. K. Peltzer. Das treffende Wort. Thun; München, 1959.

22. Rud.Kleines Wörterbuch sprachwissenschaftlicher Termin. Leipzig, 1979.


[1] Апресян Ю.Д. Проблема синонима. – Вопросы языкознания, 1957, №6; Англиские синонимы и синонимический словарь. – Англо-русский синонимический словарь. М., 1979.

[2] Новиков Л.А. Антонимия и словари антонимов. – Словарь антонимовт русского языка. /сост. М.Р. Львовю М., 1978.

[3] Именно это последнее понимание синонимов мы находим у Ю.Д. Апресяна (см. раздел «Англиские синонимические словари».) – Англо-русский синонимический словарь / сост. под руководством А.И. Розенмана, Ю.Д. Апресяна. М., 1979, с. 507.

[4] М.Д. Степанова, И.И. Чернышева. Лексиколгия СНЯ. М., 1962.

[5] Bedeutungsworterbuch, bearbeitet von Paul Grebe. Mannheim, 1970.

[6] Булаховский Л.А. Указ. Соч., с. 39, См. также Heupel C. Taschenworterbuch der Linguistik. Munchen, 1975.

[7] Цыганова В.Н. Синонимический ряд.М.;Л., 1966, с.180.

[8] Будагов Р.А. Очерки по языкознанию. М., 1953, с. 28-29.

[9] Архангельская К.В. равнозначные синонимы немецкого языка. – Учен. записки, М.,1958, т. 16.

[10] Цыганова В.Н. Синонимический ряд, М.;Л.,1966.

[11] Англо-русский синонимический словарь / Сост. под рук. А.И. Розенмана, Ю.Д. Апресяна, М., 1979.

[12] Duden. Verleichendes Synonymworterbuch. Mannheim, 1964.

[13] Более поздее издание синонимического словаря серии Дудена содержит только ряды, тематические и синонимические вперемешку, сщ стилистическими пометами и представляет собой словарь традиционного плана, совершенно другую, по сравнению с изданием 1964г., книгу что и отразилось в новом названии Sinn und sachverwandte Worter, Mannheim, 1972.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-03 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: