Император Цинь Шихуан мечтал увидеть то место за морем, откуда восходит солнце, и повелел он построить через море каменный мост... Говорят, правда,
что не люди его строили, будто бы опоры моста поставил сам Повелитель моря. Цинь Шихуан, преисполненный благодарности к Повелителю, стал почтительно молить его о свидании. Дух ответил:
— Облик мой невзрачен. Если обещаете не рисовать меня, встречусь с вами.
Император поехал по каменному мосту и через тридцать ли встретился с духом. Один ловкач из, государевой свиты украдкой начал рисовать ногой Повелителя моря. Тот в гневе закричал:
— Сейчас же убирайтесь!
Тотчас повернули коней. Передние копыта их еще ступали по мосту, а под задними он уже рушился. Но все же смогли добраться до берега.
Во времена правления Цинь Шихуана появилась такая песенка:
Цинь Шихуан могуч, силен!
Открыл мои ворота он,
И ложе занял он мое
И выпил в доме все питье.
Одежду переворошил,
Всю пищу разом истребил,
Как будто рис казенный был...
Он лук тугой мой натянул,
В стену восточную стрельнул.
К холму песчаному придет —
Свою погибель он найдет.
Когда Цинь Шихуан сжег конфуцианские книги и живьем закопал в землю ученых-конфуцианцев, он открыл могилу Конфуция, желая изъять из нее классические книги и комментарии к ним. Вскрыв могилу, увидели, что на стене склепа выцарапаны слова этой песенки. Государь был в великом гневе.
Однажды Цинь Шихуан отправился путешествовать на восток. Он поехал кружным путем, чтобы оставить в стороне местность Шацю — Песчаный холм. Видит — целая орава мальчишек сгребает песок в горку. Спросил, во что они играют, и те ответили:
— Делаем шацю — песчаный холм.
Вскоре после того Цинь Шихуан занемог, а немного спустя умер.
|
А еще рассказывают, будто Конфуций написал перед смертью: «Не ведаю, что за мужлан явится в мир, знаю только, что назовет он себя Первым
Циньским государем — Шихуаном, ворвется в мой дом, захватит мое ложе, разбросает платья, но найдет свою гибель подле Песчаного холма».
ПРАВИТЕЛЬ БЕЗ ГОЛОВЫ
Во времена династии Хань при государе У-ди некий Цзя Юн из Цаньу стал правителем округа Юйчжан. И знал он волшебные искусства. Как-то он пошел войной на соседние племена. Варвары убили его и обезглавили. Однако Цзя Юн тут же вскочил на коня и вернулся в лагерь. Все бросились к нему. Вдруг откуда-то из его нутра раздался голос:
— Не повезло мне в сражении — я ранен. Поглядите на меня и скажите: при голове я был пригож или красивее без головы?
Подчиненные залились слезами и молвили;
— При голове вы били пригожи.
Цзя Юн возразил:
— Нет. И без головы я хорош собой.
Сказал,— и тут же испустил дух.
ОБИДА
Однажды ханьский император У-ди ехал на коне во дворец Сладкого источника. По дороге попались ему какие-то красные букашки: голова, глаза, челюсти — все, как полагается, а не понять, что за твари. Государь велел Дунфан Шо поглядеть. Тот поглядел и доложил:
— Тварей называют «обида». Во времена Цинь людей хватали и бросали в тюрьмы без счету. Они горестно стонали, глядя на небо, и все время повторяли слово «обида». Небо услышало их стенания и в гневе породило то, чему название «обида». Должно быть, в этом месте при Цинях стояла темница.
Сверились с чертежами циньских земель — и верно, в том месте как раз была темница. Спросил государь:
|
— Есть ли способ избавиться от этих тварей?
Дунфан Шо ответил:
— Всякая обида исчезает от вина. Окропите их винной влагой.
Послали людей собрать насекомых, а потом кинули их в вино — и те в один миг растаяли.
Или еще рассказывают по-другому.
Однажды император У-ди увидел в земле нечто походившее на печень вола. Оно торчало из земли и не шевелилось. Государь стал расспрашивать Дунфан Шо. Тот ответил:
— Здесь сгустился дух вашей печали. Лишь вином можно избыть печаль. Окропите место винной влагой, и все исчезнет.
ДУНФАН ШО ОБЪЯСНЯЕТ
Как-то, гуляя по лесу, император У-ди увидел могучее дерево и спросил у Дунфан Шо, как оно называется. Тот ответил:
— Имя ему — цветение.
Государь тайно велел срубить дерево, а через несколько лет снова спросил Дунфан Шо о дереве. Тот ответил:
— Имя ему — увядание.
Государь сказал:
— Как долго ты будешь лукавить? По-разному называешь одно и то же дерево.
Дунфан Шо ответил:
— Взрослый конь — конь, а малый — жеребенок, взрослый петух — петух, а молодой — цыпленок, большой вол — вол, а малый — теленок. Человек рождается малым ребенком, взрослеет, а потом становится стариком. Что прежде было цветением, ныне обратилось в дряхлость. Старое погибает — молодое рождается. Вся бездна вещей погибает и рождается вновь. Как можно тут говорить о вечном постоянстве?