ДИСЦИПЛИНА: «Транспортное обеспечение коммерческой
Деятельности»
ТЕМА № 2-1: ГРУЗОВЫЕ ПЕРЕВОЗКИ
Кемерово
Вопросы, рассматриваемые на лекции:
1. Понятие груза и его классификация.
2. Способы доставки грузов.
ПОНЯТИЕ ГРУЗА И ЕГО КЛАССИФИКАЦИЯ
Необходимость перемещения коммерческого товара от места производства к месту потребления определяет то, что некоторое время товар является грузом.
Груз – материальные ценности и товары с момента принятия к транспортировке у грузоотправителя до момента сдачи грузополучателю. Груз обладает рядом индивидуальных свойств, которые влияют на особенности его перевозки, перегрузки и хранения. Совокупность таких условий, обеспечивающих качественную перевозку, называется транспортной характеристикой груза.
Группы грузов можно объединить по различным признакам:
По физическому состоянию:
- твердые;
- жидкие;
- газообразные.
По приспособленности к выполнению погрузочно-разгрузочных работ:
- навалочные (уголь, песок, гравий, камень, руда и др.);
- тарно-штучные (мешковые, киповые, катно-бочковые, ящиковые);
- пакетированные и контейнерные;
- наливные (молоко, вино, нефтепродукты, химические растворы и др.) и газообразные (пропан, бутан, кислород, азот и др.);
- негабаритные грузы (трубы, прокатные профили, лес, строительные элементы и др.) и грузы большой массы (атомные реакторы, станки, трансформаторы, статоры и др.).
По делимости:
- неделимые (штучные);
- делимые.
К неделимым относятся грузы, которые нельзя разделить на части без ущерба для их целостности (труба, ящик, мешок и др.). Разновидностью штучных грузов являются мелкоштучные грузы, которые представляют собой совокупность предметов, легко отделяющихся друг от друга, но не допускающих погрузку навалом. Некоторые мелкоштучные грузы (кирпич, пакеты молока и соков и др.) для повышения эффективности их перевозок укрупняются в неделимые партии (крупные отправки). Большинство штучных грузов: металлопродукция, подвижная техника (самоходная и несамоходная на колесном или гусеничном ходу), железобетонные изделия и конструкции, контейнеры, тарно-штучные грузы, грузы в транспортных пакетах, крупногабаритные и тяжеловесные грузы, лесные грузы, в соответствии с ГОСТ 26653-90 относятся к генеральным грузам.
По наличию тары:
- тарные;
- бестарные.
К тарным грузам относятся такие, которые помещаются в тару с целью их защиты от воздействия внешней среды либо, наоборот – с целью защиты внешней среды от вредного воздействия грузов, а также повышения их сохранности и удобства выполнения погрузочно-разгрузочных работ. К основной транспортной таре относятся: ящик, бочка, барабан, мешок и фляга.
По массе одного грузового места:
- обычные (легковесные);
- большой массы;
- тяжеловесные.
К легковесным относятся грузы, у которых масса одного места составляет до 250 кг, для катно-бочковых грузов (в металлических, деревянных и фанерных бочках, барабанах, бухтах, рулонах (бумага), на катушках) – до 500 кг. Грузами большой массы являются переносные грузы массой свыше 250 кг, катно-бочковые – более 500 кг. Погрузка и разгрузка грузов большой массы должны осуществляться с применением машин или механизмов. К грузам большой массы также относятся все штабелируемые, насыпные, полужидкие, жидкие и нештабелируемые грузы, масса которых не превышает 50 т.
Тяжеловесным является груз в упаковке и без упаковки (в том числе машины, контейнеры, железобетонные изделия и др.), размещение которого в транспортном средстве приводит к превышению установленной для него допустимой полной массы или нагрузки на ось. Их перевозка осуществляется только по специальным разрешениям.
По размерам:
- малогабаритные;
- габаритные;
- крупногабаритные;
- негабаритные.
Малогабаритными называются тарные грузы, размеры которых не превышают 1200×1000×1200 мм. Габаритными являются грузы, перевозка которых не приводит к превышению установленных Правилами дорожного движения Российской Федерации габаритных параметров для транспортных средств. Крупногабаритные – это неделимые грузы, выступающие за габариты транспортного средства спереди или сзади более чем на 1 м или сбоку более чем на 0,4 м от внешнего края габаритного огня. Их перевозка осуществляется только по специальным разрешениям. К крупногабаритным относятся также грузы размером одного места свыше 2,5 м по высоте, 2 м по ширине и 3 м по длине.
По условиям хранения и перевозки:
- обычные;
– скоропортящиеся;
- с резким запахом;
- антисанитарные;
- живой скот.
По условиям защиты от внешних воздействий:
- обычные;
- требующие защиты от атмосферных осадков, пыли;
- требующие защиты от температурного воздействия;
- требующие защиты от ударов и сотрясений.
По степени опасности:
-малоопасные (стройматериалы, промышленные товары);
- пылящие (цемент, известь);
- горячие (асфальт, битум);
- опасные.
Опасными считаются грузы (вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности), которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей природной среде, повредить или уничтожить материальные ценности. Опасные грузы в соответствии с международными стандартами разделяются на девять классов:
- взрывчатые вещества (например, черный порох);
- газы сжатые и сжиженные (хлорный газ, бутан, пропан);
- легковоспламеняющиеся жидкости (бензин, топливный мазут, битумные соединения);
- легковоспламеняющиеся вещества и металлы (спички, фосфор, карбид кальция);
- окисляющие вещества и перекиси (перекись водорода, дибензолпероксид);
- токсичные вещества (синильная кислота, средства дезинфекции);
- радиоактивные и инфекционные вещества (нитрат урана, медицинские препараты);
- едкие и коррозионные вещества (серная кислота, ртуть, щелочь натрия);
- прочие опасные грузы (асбест, литиевые батареи, подушки безопасности для автомобилей).
По коэффициенту использованию грузоподъемности автомобиля грузы делятся на четыре класса (таблица 5).
Таблица 5 – Классы грузов
Класс | Коэффициент использования грузоподъемности | |
диапазон | среднее значение | |
0,91…1,0 | 1,0 | |
0,71…0,9 | 0,8 | |
0,51…0,7 | 0,6 | |
0,4…0,5 | 0,5 |
Класс груза определяет эффективность использования подвижного состава и уровень тарифов на перевозку единицы груза. При перевозке грузов первого класса обеспечивается максимальное использование грузоподъемности подвижного состава, четвертого класса – меньше чем на половину. Поэтому при одинаковых условиях транспортировки и затратах на их выполнение грузов первого класса будет перевезено в два раза больше, чем грузов четвертого класса. В этом случае тариф на перевозку единицы груза первого класса должен быть ниже, чем для грузов других классов.
СПОСОБЫДОСТАВКИ ГРУЗОВ
В настоящее время отсутствует единый взгляд к определению различных способов доставки груза. Для классификации перевозок активно используют такие термины, как «смешанные перевозки», «мультимодальные перевозки», «комбинированные перевозки», «перевозки интермодальные и трансмодальные» и т.д.
Из перечисленных терминов в законодательстве Российской Федерации дано понятие только смешанной перевозки грузов. В статье 788 Гражданского кодекса РФ определено, что взаимоотношения транспортных организаций при перевозке грузов, пассажиров и багажа разными видами транспорта по единому транспортному документу (прямое смешанное сообщение), а также порядок организации этих перевозок определяются соглашениями между организациями соответствующих видов транспорта, заключаемыми в соответствии с законом о прямых смешанных (комбинированных) перевозках. Несмотря на указание в ГК РФ, закон о прямых смешанных (комбинированных) перевозках не принят.
Смешанной перевозкой называется перевозка грузов с участием как минимум двух видов транспорта. Смешанная перевозка, осуществляемая по единому перевозочному документу, под ответственностью одного перевозчика или оператора называется прямой смешанной перевозкой. Если в процессе такой перевозки происходит пересечение хотя бы одной государственной границы, то такая смешанная перевозка называется международной. Термины «комбинированная», «мультимодальная» и «интермодальная» перевозка являются полными синонимами понятия прямой смешанной перевозки.
На международном уровне принята Конвенция о международных смешанных перевозках грузов (24.05.1980). В соответствии с данным документом под международной смешанной перевозкой понимается перевозка грузов по меньшей мере двумя разными видами транспорта на основании договора смешанной перевозки из места в одной стране, где грузы поступают в ведение оператора смешанной перевозки, до обусловленного места доставки в другой стране. Операции по вывозу и доставке грузов, осуществляемые во исполнение договора перевозки только одним видом транспорта, как определено в таком договоре, не считаются международной смешанной перевозкой. Оператором смешанной перевозки выступает любое лицо, которое от собственного имени или через другое действующее от его имени лицо заключает договор смешанной перевозки и выступает как сторона договора, а не как агент, или от имени грузоотправителя или перевозчиков, участвующих в операциях смешанной перевозки, и принимает на себя ответственность за исполнение договора. Когда грузы принимаются оператором смешанной перевозки в свое ведение, он должен выдать документ смешанной перевозки, который по выбору грузоотправителя может быть оборотным или необоротным. Оборотный документ смешанной перевозки составляется в виде ордерного документа или документа на предъявителя, во внеоборотном документе должен быть указан грузополучатель.
Документ смешанной перевозки должен содержать следующие данные:
- общий характер груза, основные марки, необходимые для идентификации груза, прямое указание – в соответствующих случаях – на опасный характер груза, число мест или предметов и вес груза брутто или его количество, обозначенное иным образом, причем все эти данные указываются так, как они представлены грузоотправителем;
- внешнее состояние груза;
- наименование и местонахождение основного коммерческого предприятия оператора смешанной перевозки;
- наименование грузоотправителя;
- наименование грузополучателя, если он указан грузоотправителем;
- место и дата принятия оператором смешанной перевозки груза в свое ведение;
- место доставки груза;
- дата или срок доставки груза в место назначения, если они прямо согласованы сторонами;
н- указание о том, является ли документ смешанной перевозки оборотным или необоротным;
- место и дата выдачи документа смешанной перевозки;
- подпись оператора смешанной перевозки или уполномоченного им лица;
- провозные платежи по каждому виду транспорта, если они прямо согласованы сторонами, или провозные платежи, включая наименование валюты, подлежащие уплате грузополучателем, или иное указание на то, что провозные платежи уплачиваются им;
- предполагаемый маршрут перевозки, используемые виды транспорта и места перегрузки груза, если они известны в момент выдачи документа смешанной перевозки;
- любые другие данные, которые стороны могут договориться включить в документ смешанной перевозки, если они не противоречат законам страны, в которой выдается документ смешанной перевозки и др.
На международном уровне разработан документ «Терминология комбинированных перевозок ООН» («UN Terminology on combined transport»), в котором перечисляются основные термины, используемые в комбинированных перевозках или имеющие отношение к этим перевозкам. Данный документ предназначен для работы трех межправительственных организаций – Европейского союза, Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ) и Европейской экономической комиссии (ЕЭК) ООН. В соответствии с Терминологией комбинированных перевозок ООН:
1. Мультимодальная перевозка (Multimodal transport) – перевозка грузов двумя или более видами транспорта.
2. Интермодальная перевозка (Intermodal transport) – последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или в автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта. В более широком смысле термин «интермодальность» применяется для описания системы транспортировки, предполагающей использование двух или более видов транспорта для перевозки одной и той же грузовой единицы или грузового автотранспортного средства в рамках комплексной транспортной це-пи «от двери до двери» без погрузочно-разгрузочных операций. В окончательном сообщении Европейской комиссии СОМ (97) 243 термин «интермодаль-ность» применяется для описания системы транспортировки, в рамках которой на комплексной основе используются, по меньшей мере, два различных вида транспорта с целью дополнения транспортной цепи «от двери до двери».
3. Комбинированная перевозка (Combined transport) – интермодальная перевозка, в рамках которой большая часть европейского рейса приходится на железнодорожный, внутренний водный или морской транспорт и любой начальный и/или конечный отрезок пути, на котором используется автомобильный транспорт, является максимально коротким.
4. Автомобильно-железнодорожная перевозка (Road-rail transport) – комбинированная перевозка железнодорожным и автомобильным транспортом. Русский термин «контрейлерная перевозка» относится к частному случаю перевозки автомобильных полуприцепов по железной дороге.
5. «Катящееся шоссе» (Rolling road) – перевозка груженых автотранспортных средств с использованием горизонтального метода погрузки и выгрузки на железнодорожных платформах с пониженным полом. Такая перевозка называется также «бегущее шоссе».
6. Комбинированная перевозка с сопровождением (Accompanied combined transport) – перевозка укомплектованного автотранспортного средства с использованием другого вида транспорта (например, парома или поезда) в сопровождении водителя.
7. Комбинированная перевозка без сопровождения (Unaccompanied combined transport) – перевозка автотранспортного средства или интермодальной транспортной единицы без водителя с использованием другого вида транспорта (например, парома или поезда).
8. Горизонтальный метод погрузки и выгрузки – «ро-ро» (Roll-on-roll-off) – погрузка или выгрузка автотранспортных средств, вагона или интермодальной транспортной единицы на судно или с судна на их собственных колесах или колесах, которыми они оснащаются для этой цели. В случае «катящегося шоссе» только автотранспортные средства въезжают на железнодорожную платформу или съезжают с нее.
9. Вертикальный метод погрузки и выгрузки «ло-ло» (Lift-on-lift-off) – погрузка и выгрузка интермодальных транспортных единиц с использованием подъемного оборудования.
10. Фидерные перевозки (Feeder service) – морская перевозка на короткое расстояние между двумя или более портами с целью группировки или распределения грузов (обычно контейнеров) в одном из этих портов для перевозки в открытом море или после такой перевозки. В более широком смысле данная концепция может использоваться для внутренних перевозок.
11. Морская перевозка на короткое расстояние (Short sea shipping) – перевозка груза по морю между портами, находящимися в Европе, а также между европейскими портами и портами, расположенными в неевропейских странах, омываемых замкнутыми морями, по которым проходит граница европейских стран.
Мультимодальная перевозка – это европейский термин, используемый в странах Европейского Союза, который полностью отождествляется с отечественным термином – прямая смешанная перевозка. Мультимодальная перевозка – это наивысший по сложности вид перевозки, в которой используются в различных сочетаниях не менее двух различных видов транспорта, в которой точно просчитаны и согласованы:
- оптимальная схема и маршрут движения транспорта;
- время и место подачи транспорта;
- время и место перегрузки товара;
- обеспеченно временное хранение груза;
- в зависимости от сложности и потребностей заказчика предусмотрены различные дополнительные услуги;
- осуществляет перевозку и несет полную финансовую и юридическую ответственности за данную конкретную перевозку – одна транспортно-экспедиционная компания.
Общая схема мультимодальной перевозки для заказчика услуги выглядит следующим образом:
- обращение к конкретной транспортной компании с заказом на перевозку груза из точки отправления в точку назначения;
- заключение договора прямой смешанной перевозки;
- предоплата услуг;
- получение груза в указанной точке назначения в указанное время.
Для эффективной организации доставки грузов во внутреннем и международном сообщениях необходима унификация терминологии, используемой в теории и практике перевозок в Российской Федерации, в том числе на законодательном уровне.
ЛИТЕРАТУРА
1. Троицкая Н.А., Чубуков А.Б. Единая транспортная система: учебник. – М.: Издательский центр «Академия», 2007. – 240 с.