Синтаксические отношение и способы их выражения




К традиционно выделяемым типам синтаксических отношений относятся:

1. сочинение и подчинение – определяющие статусный ряд (равноправие/неравноправие единиц); нетрадиционно - аккумулятивная связь

2. предикативные, обстоятельственные, объектные, атрибутивные связи – определяющие комбинаторный ряд; нетрадиционно - и экзистенциальная связь (link verb + predicative)

 

Статусный ряд

1. Сочинение – это такой тип связи, при котором комбинирующиеся единицы относительно равноправны и формально независимы друг от друга (употребляются с союзом и без).

Но в английском языке элементы, связанные сочинением, строго фиксированы по отношению друг к другу. Это зависит от следующих факторов:

- По смыслу или в зависимости от семантики E.g. It was cold and we stayed at home - словосочетание we stayed не может предшествовать словосочетанию it was cold

- Правила этикета E.g. My sister and I - элемент I употребляется на последнем месте

- Объем единиц – меньшая по объему единица должна предшествовать большей по объему, под объемом же подразумевается количество слогов E.g. cold and hungry, ladies and gentlemen, men and women.

2. Подчинение характеризуется неравенством комбинирующихся элементов. Выделяется элемент (ядро), доминирующий над другими составляющими, выступающими как подчиненные единицы.

 

Кроме них существуют два типа, которыми являются нетрадиционно выделяемые:

1. Взаимозависимые или предикативные отношения – тип, при которых первая единица зависит от второй, а вторая от первой.

E.g. I am, he loves, the lesson being over

2. Аккумулятивные отношения или отношения сложения, сцепления (по В.В. Бурлаковой)

E.g. his own (invitation) – зависимые словосочетания.

Между ними нет:

1) отношений сочинения *his and own (invitation) (* - форма отсутствует);

2) отношений подчинения, так как ни один из элементов не определяет синтаксическую функцию.

Но между данными элементами существуют отношения, так как их расположение фиксировано по отношению друг к другу * own his (invitation).

 

Комбинаторный ряд

К.р. включает такие типы связей, которые не только указывают на наличие синтаксической зависимости между составляющими, но также и на синтаксическую функцию элемента (ов). Статусный ряд включает только те типы отношений, которые служат для выявления статуса единиц по отношению друг к другу, в то время как комбинаторный ряд включает те типы отношений, которые позволяют идентифицировать синтаксическую функцию единиц. Типы отношений в комбинаторном ряде возникают в зависимости от того, какие морфологические классы слов комбинируются друг с другом, образуя синтаксические группы.

Атрибутивная связь Предикативная связь Объектная связь Обстоятельственная связь
Прилагательное + существительное Adj + N Существительное/ лич. местоимение + глагол в лич. форме N/Pronoun + V finite Глагол + существительное/ местоимение в объектном падеже V + N/ Pronoun Глагол + наречие V + Adverb
Happy faces My book I am He knew To write a letter Give me To run fast To write bad

 

Нетрадиционно выделяют экзистенциональный тип связи. По В.В. Бурлаковой, экзистенциональный тип характеризует отношения между глаголом-связкой и именной частью.

E.g. to be clever being famous looking ill

Следует отметить, что в качестве глагола - связки могут выступать следующие: to look, to become, to get, to keep, to turn etc.

Синтаксические связи следует отличать от приемов их осуществления. Среди приемов осуществления синтаксических связей выделяют 3 основные:

· примыкание

· согласование

· управление

Примыкание – это прием, основанный на актуализации взаимной валентности морфологических классов слов, в силу чего не требующий контактного расположения единиц. E.g. to write letters - прием примыкания, так как валентные свойства глагола (сочетаемость) предполагают использование существительного, выполняющего роль прямого дополнения. Валентность – способность глагола образовывать вокруг себя определенные позиции, которые должны быть заполнены. E.g. to be situated. The village is situated in a valley. Предложение без обстоятельства места in a valley не будет иметь смысла. *The village is situated.

 

Согласование – это прием, основанный на уподоблении числа, падежа и рода комбинирующихся единиц. Но в английском языке прием согласования осуществляется по категории числа: E.g. this book – these books he reads – we read.

Управление характеризуется тем, что управляющее слово предопределяет форму (падеж) управляемого слова. Но поскольку в английском языке произошел распад падежной системы, о приеме управления можно говорить только в отношении личных местоимений в объектных позициях.

Различают 2 типа управления:

1) беспредложное (to see him, meet me etc) и 2) предложное(to agree with me, to depend on him etc.)

Теория предложения

 

Предложение – минимальная синтаксическая конструкция, использующаяся в актах речевой коммуникации, характеризующаяся предикативностью и имеющую определенную структурную схему.

Признаки предложения:

1. Интонация

2. Форма (структура – прошлое/сложное)

3. Предикативность

По Валгиной: предикативность – это грамматическая категория, устанавливающая соотнесенность сообщаемого и действительного; предикативность – актуализация (соотнесение с реальной действительностью)

Night – слово (предикативность отсутствует), Night – предложение (предикативность есть)

По мнению Бурлаковой предикативность составляет такие категории:

-модальность

-время

Существуют разногласия в понимании взаимоотношений модальности и времени.

Виноградов, Шведова и Золотова утверждают, что предикативность находит отражение в категориях модальности, времени и лица. При этом Шведова рассматривает модальность, как часть предикативности, а Золотова предполагает, что модальность шире понятия предикативности.

Валгина видела в предикативности:

-модальность

-синтаксическое время

Виноградов и Гулыга считают, что предикативность и модальность тесно связаны, однако их не следует отождествлять.

Виноградов полагает, что если предикативность выражает общую соотнесенность речи к действительности, то модальность расчленяет и дифференцирует эту общую функцию предложения, обозначая специфическое качество отношения к действительности, а именно со стороны говорящего лица.

Согласно ЛЭС (Лингвистический энциклопедический словарь) под редакцией Ярцевой, предикативность отождествляется с объективной модальностью.

Золотов считает, что модальность – это субъективно-объективное отношение содержания высказывания к действительности с точки зрения его реальности, соответствия и несоответствия действительности.

В западной лингвистике получила распространение концепция модальности Бали.

Существует две составляющие высказывания:

1) Dictum – предметно-логическое содержание высказывания, которое соотносится с описанием ситуации;

2) Modus – отражает отношение описанной ситуации к действительности, а также выражает отношение говорящего к содержанию высказывания, его личную оценку излагаемых фактов.

 

Виды модальности и средства её реализации

 

1) Объективная – отношение содержания высказывания к действительности; выражается модальными глаголами, наклонением, инверсией, интонацией, модальными словами, частицами.

2) Субъективная – отношение говорящего к содержанию высказывания; выражается интонацией, модальными глаголами, модальными словами, частицами, порядком слов, конструкциями, служебными словами.

3) Внутрисинтаксическая – отношение субъекта действия к совершаемому им действию; выражается модальными глаголами, модальными словами, частицами.

 

Трихотомическая Классификация Аспектов

Предложения, будучи языковой и знаменательной единицей, характеризуются формой и содержанием.

Многокомпонентность выдвигается на первый план задачи того, как слова объединяются в предложения. Поэтому данный аспект называется структурным.

Эти аспекты являются основными и являют собой трихотомическую классификацию аспектов. Они основаны на трёх основных – на форме, значении, функции.

Хотя делались попытки выделить 7 аспектов: логико-грамматический, модальный, полноты предложения, эмоциональный, коммуникативной задачи, акта членения (тема, рема), роли по отношению к другому предложению.

 

Прагматический аспект предложения

Связан с использованием предложений в актах речи.

Коммуникативная интенция предложения (высказывания) – это то, с какой целью высказывается предложение

Локутивная сила предложения – произнесение предложения без какой-либо цели, ради самого произнесения (используется в учебных целях, встречается в речи ребенка).

Иллокутивная сила предложения - произнесение предложения с какой-либо целью.

Перлокутивный эффект высказывания – эффект достигается тогда, когда предложение достигло своей цели.

Речевые акты – акты коммуникации, обладающие какой – либо целью: убеждение, угроза, просьба, совет, приказ.

 

Семантические роли – это семантические единицы, являющиеся языковым соответствием участников ситуации.

Семантическая конфигурация – набор необходимых для семантической отмеченности предложения семантических ролей и значение действия.

Семантическая роль - семантическая единица, получившая выражение в языке на основании «глубинных падежей» Ч.Филмора. Филмор выделил 6 функциональных отношений, которые могут быть между предикатом и аргументом, указывающих на 6 глубинных (семантических) падежей.

1. Агентив (Agentive)

2. Инструменталь (Instrumental)

3. Датив (Dative)

4. Локатив (Locative)

5. Фактитив (Factitive)

6. Объектив (Objective)

На основе вышеперечисленных глубинных падежей выделяют 6 семантических ролей:

Агенс. Передаются через подлежащее или дополнение. Обозначает одушевленный предмет, намеренно производящий действие, передаваемое глаголом.

E.g. I read a note. A note was read by me.

Патиенс. Передается через дополнение, подлежащее. Объектом (источником) действия могут выступать одушевленные и неодушевленные предметы.

E.g. The yard was overlooked.

Фактитив. Передается через дополнение. Семантическая роль, обозначающая результат действия.

E.g. The child pronounced “ Daddy ”.

Инструмент. Передается через подлежащее, дополнение. Предполагает осознанное, намеренное действие, поэтому эта роль встречается в ролевых структурах, содержащих агенс.

E.g. John broke the window with a stone. (дополнение в роли инструмента).

The wind opened the door. (подлежащее в роли инструмента).

Локатив. Указывает на местонахождение.

E.g. He stayed in Moscow. (обстоятельство в роли локатива).

The wide playgrounds were swarming with the boys. (подлежащее в роли локатива).

Датив. Передается через дополнение.

E.g. Give me the letter. Дополнение в роли датива.

Синтаксические процессы

 

Основные синтаксические процессы следующие: расширение, усложнение, совмещение, развёртывание, присоединение, включение.

 

Усложнение. Разные по своему компонентному составу элементарные предложение соотносятся друг с другом не только в силу общности синтаксической функции.

Усложнение есть синтаксический процесс изменения структуры синтаксической единицы, сущность которого заключается в том, что структура из простой превращается в сложную. Сложность структуры означает синтаксическую взаимную зависимость составляющих единицу элементов.

She began to laugh; I like to sing

 

Усложнение сказуемого

3 типа усложнения:

1) активно-глагольное усложнение (глагол в форме действительного залога – He may come)

2) пассивно-глагольное усложнение (глагол в форме страдательного залога – He is expected to come)

3) адъективное усложнение (прилагательное с глаголом-связкой – He is likely to come)

 

Совмещение (контаминация) наблюдается лишь в системе сказуемого. Его результатом является так называемое двойное (контаминированное) сказуемое:

It glowed soft and white against her skin.

She lay awake for a long time, not thinking so much as working a treadmill of words.

His face came up hot and angry over the counter.

 

Развертывание заключается в модификации — на основе синтаксической связи зависимости — одного элемента предложения другим, занимающим подчинённое к первому положение. На основе процесса развертывания возникают синтаксические группы, именные, глагольные, наречные и т. п. Они имеют эндоцентричный характер.

N → А N (carpetred carpet),

V → V (turned → turned impulsively),

AD A (sly → disturbingly sly

Важно, что последовательное развертывание на уровне членов предложения предельно. Присоединение наречия степени (как в нашем примере, наречия very) кладет предел последовательному развертыванию группы. В этом — одно из отличий развертывания от расширения, которое структурных пределов не имеет.

 

Присоединение (близко к развертыванию) заключается в модификации слов как синтаксических элементов частицами: just one thing, even at my first perfunctory reading.

 

Включение заключается во внесении в состав предложения элементов типа модальных слов и их функциональных эквивалентов:

Really, it was too disagreeable. She had evidently returned. There was, after all, no issue. Особый статус таких элементов предложения не позволяет квалифицировать их как член предложения. «Вводный член предложения» выпадает из общей системы членов предложения и потому требует особого положения среди элементов предложения.

 

Обособление - синтаксический процесс выделения, обычно с целью смыслового подчеркивания, члена предложения или группы члена предложения, достигаемый паузацией:

Paxton, from across the road, whispered to his neighbour [...]; I said I did not and, peevishly, that I did not believe in it. What a boy he was in some way — so impulsive — so — simple.

Процесс обособления, как правило, распространяется на синтаксические элементы зависимой природы, обычно конструктивно не значимые.

Частным видом обособления является парцелляция, при которой обособленный элемент выделяется в отдельное предложение: And that was true. It was true. This was her world. Her own place. Her fitted envelope of atmosphere.

Замещение - использование слов с обобщенным структурным значением вместо слов и конструкций с конкретным вещественным значением, ранее упомянутых в речи (one, do, so, not, it):

…black ones and white ones [...]

I suppose you think I'm very brazen. Or tres fou. Or something.' 'Not at all.' She seemed disappointed. 'Yes, you d o. Everybody does.

Have the private emotions also their gutter press? Margaret thought s o, …

You may be offended, but I sincerely hope not.

Репрезентация заключается в использовании части некоторой синтаксической единицы в качестве «представителя», репрезентанта целого.

'I hope you are not going to object, Barbara.' 'I! Why should I?'

I want to pay my share,' she said. 'No, you can't. I asked you to come out. ''I сan. I shall.

' Yes,' said Soames, ' leave him to me."I shall be very glad to.'

 

Опущение (эллипсис) — перевод в импликацию структурно необходимого элемента конструкции.

'Come to the big apple tree tonight, after they've gone to bed. Megan — promise!' She whispered back: ' I promise.' (J. Galsworthy)

'You look tired,' he said. 'I am a little,' she answered. (J. Joyce)

Participle (Причастие)

Причастие I (Participle I или Present Participle) - причастие настоящего времени.

Simple Active – asking

Simple Passive – being asked

Perfect Active – having asked

Perfect Passive – having been asked

Имеет две формы:

а) Present Participle Simple. Соответствует русскому причастию настоящего времени и деепричастию несовершенного вида: reading – читающий, читая, resting – отдыхающий, отдыхая;

б) Present Participle Perfect. Соответствует русскому деепричастию совершенного вида: having written – написав, having read – прочтя.

 

Причастие II (Participle II или Past Participle) - причастие прошедшего времени.

Имеет только одну форму, передающую значение страдательного залога.
I am surprised.
I want to have my hair cut.
The business run by the new manager is very successful.

Причастие от переходных глаголов соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени: opened – открытый, dressed – одетый, made – сделанный.

The Subjective Participial Construction выполняет функцию сложного подлежащего

They were seen kissing on the street.

She was found lying on the ground.

The meeting is considered finished.

The man was found killed.

 

The Objective Participial Construction употребляется после глаголов to hear, to see, to feel, to watch, to find, to like, to dislike, to want и некоторых других глаголов:

He saw the police struggling with the crowd.

She did it because she couldn't bear to see you selling those balloons

Look at a star in the East and you will find it rising upward

При употреблении причастия II в “Объектном причастном обороте” причастие выражает не процесс, а результат действия;

He saw all his plans destroyed.

He heard the unseasoned drawer pulled open.

 

The Nominative Absolute Participial Construction - причастие I выражает действие, не связанное с действием, обозначенным глаголом-сказуемым предложения; существительное в общем падеже + Participle I

The weather permitting, we shall go to the country.

It being very cold, we could not go skiing.

This being done, we left the room.

The sun having risen, we continued our way.

The Nominative Absolute Participial Construction - причастие II; существительное + Participle II

My task finished, I went to bed.

His question unanswered, he couldn’t go away.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: