Экстра-файл: Возвращение домой




Пролог

В ту ночь шёл ливень.

Наступал март, и дни становились всё теплее, но стоило солнцу скрыться, становилось холодно, особенно если шёл дождь.
Гото Казутоши заполнял свой рабочий журнал на полицейском участке. Он ненавидел это дело. Прошло уже два года с тех пор, как он присоединился к силам полиции, но он так и не смог к этому привыкнуть. Он бы предпочёл, чтобы что-нибудь произошло.
Гото откинулся на спинку стула, продолжая прокручивать в голове эти неосторожные мысли. Звуки проливного дождя заполнили его слух. Но вдруг он заметил, что кто-то стоит перед полицейским участком.
Это был мужчина старше тридцати. Несмотря на сильный дождь, у него не было с собой зонта, и от этого его чёрный плащ насквозь промок. Но это было ещё не всё. Стояла дождливая ночь; и хотя при данных обстоятельствах видимость и так была не слишком хорошей, мужчина, опустивший взгляд вниз, носил солнцезащитные очки, будто бы пытаясь скрыть своё лицо. Его окутывала странная атмосфера.
Гото встал и направился к незнакомцу, стоящему у входа, при этом положив руку на полицейскую дубинку, висящую на ремне.
— Что ты там делаешь? — когда он заговорил, мужчина медленно поднял своё лицо.
— Ребёнок…
— Что? — Гото расслышал лишь начало предложения, оставшаяся же его часть заглушалась дождём.
— Ребёнка скоро убьют, — мужчина говорил безэмоционально, почти что синтетическим голосом машины.
— Что ты сказал?
— Ребёнка собираются убить, офицер, — выражение лица у мужчины было серьёзное, и не похоже было, что он врал или шутил. Однако что-то было не так.
Срочность.
Ребёнок мог умереть. Даже при том, что он пришёл сюда, чтобы сообщить Гото о такой опасной ситуации, он совсем не паниковал.
— Если вы не поспешите, ребёнок умрёт, — мужчина говорил, пока вода каплями падала с его подбородка. Он был прав; сейчас не было времени думать о подобном. Если он не врал, то уже может быть слишком поздно.
— Где он?
— Я покажу вам дорогу, — тихо произнёс мужчина и, развернувшись, начал идти. Гото выбежал под дождь вслед за ним.
Ливень был ужасный. Его форма совсем скоро полностью пропиталась влагой. Он не мог ничего разглядеть. Незнакомец с подобной ситуацией справлялся просто идеально, и ему даже не мешали солнечные очки.
И всё же…
— Скоро могут убить ребёнка, верно? — крикнул Гото в спину мужчине.
— Да, — тот остановился и поднял взгляд к дождливому небу.
— Тогда нам нужно спешить.
— Да, — ответив, он вновь начал идти, однако его скорость ни капли не увеличилась. Что только с ним было не так? Почему он шёл так неторопливо?
— Где ребёнок? — Гото заговорил, не в силах больше выносить этого. Мужчина снова остановился. Он медленно вынул правую руку из кармана и указал вглубь погружённой во тьму улицы.
— Немного дальше вдоль дороги.
— Он впереди?
— Там есть строящееся здание.
— Ребёнок в нём?
— Да.
— Понял, — ответив, Гото тут же понёсся вперёд, топая по асфальту. Он знал здание, о котором говорил незнакомец. Оно находилось в чуть более ста метрах впереди. Если он продолжит бежать, путь у него займёт не больше двадцати секунд.
Совсем скоро он мог уже разглядеть нужное ему здание. У него было пять этажей, но бетон поднимался только на два этажа, в то время как остальные всё ещё состояли из стальных строительных лесов.
Ему следовало спросить об этом сразу же. Когда он обернулся, мужчину уже поглотила темнота и его нельзя было увидеть.
Гото вошёл на территорию строительства. Перед зданием была припаркована машина со всё ещё работающим двигателем. Подойдя к ней, он заглянул внутрь через окно, но внутри никого не было.
— Странно, — пробормотал Гото. И затем вошёл в само здание. Тут он смог укрыться от дождя, но было слишком темно, чтобы можно было увидеть хоть что-нибудь. Вынув из кобуры фонарик и включив его, он начал поворачивать его в разные стороны.
Стук.
Было слышно, как что-то упало. Гото переложил фонарик в левую руку, а правой вынул дубинку. Он медленно стал подбираться к тому месту, откуда раздался звук.
Что-то двигалось в тени столба. Гото направил в ту сторону свет. Там был кто-то… Но он мог лишь видеть спину припавшего к земле человека.
— Я из полиции. Что Вы тут делаете?
Женщина под тридцать обернулась, удивлённая голосом Гото. Черты её лица были утончёнными, а кожа была столь белой, что казалась почти прозрачной. Лоснящиеся чёрные волосы, спадающие ей на плечи, были покрыты каплями воды. Хотя своей красотой она могла заставить потерять дар речи, Гото она казалась искусственной.
Женщина ничего не сказала. Её миндальные глаза смотрели в пустоту, а тонкие красные губы подрагивали.
— Я спросил вас, что вы тут делаете.
— Уби… ла…— наконец она открыла рот. Несмотря на внешность, голос у неё был, как у старухи. Он не мог как следует расслышать то, о чём она говорила.
— Что вы сказали?
— Я убила его, — женщина заговорила снова. И на этот раз её слова достигли слуха Гото.
— Убили? Кого вы… — Гото начал говорить, но тут же, не задумавшись, остановился. Перед женщиной лежал мальчик среднешкольного возраста с побледневшим лицом, и она сдавливала своими руками его шею.
— Остановитесь! Уберите руки! — Гото выкрикнул и потянул женщину на себя, но она сопротивлялась и стала вкладывать ещё больше сил в свою удушающую хватку. — Отпустите его!
— Нет! Я должна убить этого ребёнка!
— Не глупите!
— Не мешайся! — женщина, сопротивляясь, яростно встрепенулась.
— Я выслушаю ваши оправдания позже, а сейчас уберите руки от этого ребёнка!
— Я должна убить его сейчас же! Если я не сделаю так, он убьёт множество людей! Как и он! — её голос отражался от бетона.
— О чём вы вообще?!
— Отпустите! Убейте этого ребёнка, и меня вместе с ним…
«Чёрт! Она хочет совершить двойное самоубийство…» Если она не послушается его, то ему придётся применить силу.
Гото ударил дубинкой по рукам женщины. Стоило ей искривиться от боли, как он оттолкнул её в сторону. Женщина, несколько раз перекувырнувшись, откатилась по бетону в сторону и ударилась лицом о землю. Гото в то же мгновение приложил палец к сонной артерии мальчика, упавшего лицом вверх.
«Всё в порядке. Пульс у него есть. Дыхание тоже. Замечательно».
— Эй, ты в порядке?
Когда Гото потряс мальчика за плечи, он открыл глаза. Он резко встал, всё ещё не выдавая своих эмоций. Даже при том, что он пережил нечто страшное, он не плакал и не кричал. Возможно, он всё ещё не понял, что произошло, или же…
«Точно. Женщина».
Гото посмотрел в ту сторону, куда упала женщина, но её нигде не было видно. На мгновение он задумался о том, что нужно преследовать её, но он не мог просто так оставить мальчика. Он сдался и обернулся, чтобы увидеть его.
— Сейчас уже всё в порядке, — ответа не последовало. — Как тебя зовут?
— Якумо.
— О, так ты Якумо-кун.
Гото погладил мальчика по голове. У него была бледная кожа и миндальные глаза. Лицом он сильно походил на женщину.
Была ли она матерью этого ребёнка?
Гото поднял фонарик, который уронил во время беспорядков, и осветил им его лицо. На мгновение у него промелькнула мысль о том, что глаза обманывают его. Однако это было не так.
Левый глаз ребёнка мерцал красным, словно разразившееся пламя.


 

Файл 1: Сосуд

Дождь, начавшийся ещё на рассвете, казалось, не собирался кончаться и после полудня; скорее, он стал ещё сильнее. Бесконечный поток дождевых капель создал в воздухе туманную дымку. С приходом марта стало теплее, но подобная погода может поколебать даже весну.
Ей действительно не стоило выходить куда-либо в такую погоду. Маюко, сожалея о своём решении, шла по дорожке для прогулок, что лежала вдоль реки. Дождь проник в её кроссовки, заставляя её чувствовать себя неуютно.
Во-первых, это Мики была виновата в том, что позвала её погулять в столь непогожий день. Она сказала, что ей одиноко из-за её разбитого сердца, но когда Маюко подумала об этом, это было уже её четвёртое разбитое сердце за этот год.
В конце одного времени года ей разбивают сердце, а к началу следующего она влюбляется вновь. Она была предсказуемым человеком. В любом случае, она просто влюбится ещё раз, стоит весне воззвать к ней.
Чем больше Маюко думала об этом, тем более глупой себя ощущала. Она остановилась перед воротами, ведущими к берегу, и зажала зонтик между плечом и шеей так, чтобы она смогла подышать на свои ладони.
«Дам-м-м».
Звук, будто исходящий из-под земли, достиг её слуха. Маяка, двигая лишь глазами, осмотрела окрестности. Она немедленно нашла источник шума. Это была река, бурлящая, словно поглощающая землю с песком.
Уровень воды повысился, и коричневая сейчас река стала похожа на стадо взбесившихся быков. Маюко ошеломлённо наблюдала за яростно бегущим потоком. Внезапный поток ветра обдул её.
— А! — когда она выкрикнула, было уже слишком поздно. Ветер, дунувший снизу, унёс её белый пластиковый зонт, и он, покружившись, упал на набережной.
— О, да ладно, — недовольно пожаловалась Маяко, не обращаясь к кому-то определённому, и побежала за своим зонтом. Она попыталась спуститься на прибрежную лужайку, но её нога увязла в рассыревшей грязи, и в конечном итоге она попала туда, куда направлялась, упав при этом на свою заднюю точку.
— Аргх! Просто ужасно!
Сопротивляясь желанию кричать о том, насколько она была несчастна, Маюко, опираясь на обе руки, встала. Её спина и локти пульсировали и болели. Она, должно быть, задела их.
Ветер бросал зонтик по берегу реки из стороны в сторону. Вода капала с чёлки Маюко. Когда она уже подумала, что о зонте уже может быть слишком поздно, она начала подходить к зонту.
— … та…. вись…
Когда она уже практически ухватилась за него, она услышала чей-то голос.
— Кто здесь? — она попыталась спросить, но никто не ответил. Она, должно быть, спутала вой ветра с чьим-то голосом. Всхлипнув, Маюко наклонилась, чтобы поднять зонт.
Послышался свист. Вновь поднялся порыв ветра.
— А, — зонт ускользнул из-под её пальцев и упал в реку, где его, наконец, поглотили грязные потоки воды. Маюко могла лишь смотреть, совершенно озадачившись.
«Мне и правда не везёт…»
Уж лучше она пойдёт в ближайший мини-маркет и купить себе новый зонт. Она решила махнуть рукой на сегодняшний поход к Мики. Ей следовало поспешить домой и принять тёплый душ.
— …Остано… вись.
Когда она уже отвернулась от реки и сделала один шаг, она услышала тот голос. Она не ослышалась. Кто-то обращался к ней.
— Кто здесь? — спросила Маюко, обернувшись. Но ответа не последовало.
— Пожа… луй… ста, — она услышала голос, волнами доходящий до её слуха. Кто это был? Где они находились? Маюко оглядывалась в поисках источника голоса. Её сердце часто билось. У неё появилось невероятно плохое предчувствие.
Наконец, глаза Маюко заметили кое-что невероятное.
Она никак не могла восстановить задержанное дыхание. Посреди реки… Посреди тех яростного грязного потока стоял человек. Девочка возраста средней школы. Она была по плечи в воде и покачивалась в такт волнам. Её руки были подняты к небу, словно она боролась. От берега реки до неё было около пятидесяти метров. Это расстояние было слишком большим для Маюко, не уверенной в своём мастерстве плавания. Даже если бы она осмелела и прыгнула бы в реку, чтобы спасти её, это привело бы к двум трагедиям.
Маюко закричала так громко, как могла. Будто бы высмеивая её усилия, грязные воды зарычали.
— Я позову тебе на помощь, так что продержись ещё немного! — Маюко обращалась к девочке в реке. Девочка подпрыгнула, точно отвечая ей. Поначалу Маюко подумала, что её глаза сыграли с ней злую шутку, но она ошибалась.
Плечи, грудь и талия девочки медленно, но верно выходили из воды, пока она, наконец, не встала над её поверхностью в полный рост.
—И-ик! — невероятное видение врезалось в сознание Маюко. Она не могла точно рассмотреть лицо девочки, лишь могла сказать, что у неё были длинные чёрные волосы, завязанные в конский хвост, и что она носила школьную форму с блейзером. Девочка начала медленно идти по воде в сторону Маюко.
«Как она может так идти? Люди не способны ходить по воде…» Маюко была изумлена этими действиями, противоречащими её представлению мира, и её тело застыло — она не могла сделать ни шага.
А девочка всё приближалась.
— Нет! Не подходи! — закричала Маюко столь громко, что, казалось, её горло может разорваться. В это же мгновение видение девочки исчезло. Осталась лишь неистовая река, будто девочки здесь и вовсе никогда не было.
«Это был обман зрения? Сон?» Маюко прижала ладонь к груди и глубоко вдохнула, попытавшись успокоить свои беспорядочные мысли.
Бульк.
Звук исходил у неё из-под ног.
Буль-бульк.
Пузыри вздувались на берегу реки. «Что? Что это?»
Плесь.
Что-то коснулось ноги Маюко. Оно было холодным. Казалось склизким. Могло ли это быть…
Маюко робко опустила взгляд на свою ногу. Из реки вытянулась, захватив её ногу, красная прогнившая человеческая рука.
— А-а-а! — испуганный крик Маюко был заглушён звуками дождя.

Хотя дождь уже перешёл в морось, не похоже было, что он собирался останавливаться.
Хиджиката Макото выглянула из-под зонта в небо, ожидая, когда цвет светофора на перекрёстке изменится. Оно было абсолютно серым и создавало гнетущее настроение. Но не только дождь послужил причиной расстройств Макото. Сегодня она не смогла собрать никакой информации. Когда она вернётся в офис, её босс наверняка начнёт ворчать. Он был так щедр на ругань, что не проигрывал даже этой погоде.
Так как в этой компании она была новым работником, приступившим к обязанностям только два года назад, она ничего не могла поделать с его ворчанием. Однако она ненавидела, когда к разговору примешивали отца. «Я нанял Вас, потому что Вы — дочь начальника полиции, а вы говорите мне, что не смогли раздобыть никакой информации?» — эта фраза портила Макото жизнь.
Она не упоминала, что является дочерью начальника полиции, ни разу во время собеседования. Она не могла вспомнить ни одного случая, где утверждала бы, что будет использовать своего отца как источник информации. Могло показаться, что она просто уклоняется от ответственности, но компания сама надумала себе это. Даже при том, что она — его дочь, начальник полиции просто не может болтать о своей работе с ней. Для начала, Макото не могла даже вспомнить, чтобы отец хоть раз разговаривал об этом дома.
Если смотреть с точки зрения полиции, то нет ничего более неприятного, чем дочь начальника, работающая репортёром новостной газеты. Они не могли делиться информацией, но в то же время не могли и держать ситуацию под полным своим контролем. Главный детектив Идеучи, к примеру, просто убегал, не скрывая этого, стоило ему увидеть её лицо.
Был лишь один детектив, игнорирующий её позицию дочери начальника. Внешность у него будто была создана для работы детектива — это был грубоватый человек по имени Гото.
Хотя он и пренебрегал её статусом, это не значило, что он делился с ней сведениями. «Раздражаешь!», «Я не знаю!», «Уйди в туман!» — и это лишь малая часть его репертуара. Однако это всё же было лучше, чем отношение к ней, как к хрупкой журналистке.
Говоря об этом, она в последнее время не видела там детектива Гото. Согласно слухам, он попал в аварию, преследуя преступника, поэтому был переведён на работу, где не нужно было ничего ничего делать.
Визг!
Послышался звук металла, трущегося о металл, и Макото вернулась в действительность. Вслед за звуком столкновения послышалось, как что-то упало…
Когда она посмотрела в сторону источника шума, она увидела окровавленную фигуру человека, упавшего посреди перекрёстка. Макото в ту же секунду выронила зонт и побежала к нему, лежавшему лицом вверх.
Это был парень двадцати лет. У него были утончённые черты лица, но он был болезненно-худым, а впалые глаза потеряли свой свет. Его затылок был вдавлен внутрь, а из пореза, бежавшего, словно трещина, по его щеке до носа, текла кровь.
Макото встала на колени на асфальте и спросила:
— Вы в порядке? — в эту же секунду она вынула носовой платок и прижала его к ране на щеке парня. — Пожалуйста, держитесь, — она потрясла его за плечи, но он не ответил. Она припала ухом к его груди, но не услышала ни дыхания, ни биения сердца.
«Уже слишком поздно…» — подумала Макото и, вытащив мобильный телефон из сумки, набрала 119, чтобы вызвать скорую. [1]
Вдруг она заметила, что кто-то стоял позади неё. Возможно, это был водитель, сбивший его. Макото обернулась, всё ещё сжимая телефон в руке.
Там действительно стоял парень. Худой, с кровоточащим порезом на щеке.
— Э? — это был тот же человек, который лежал перед ней. «Почему здесь два одинаковых парня?» Макото была изумлена и тут же вспомнила историю, которую услышала от старшего коллеги по работе. Когда он попал на место аварии, чтобы собрать информацию, он увидел человека, который, предположительно, был мёртв, слоняющимся там без дела. Его душа ещё не осознала, что он умер, и продолжала ходить по земле.
Скучная история, выдуманная, чтобы удивить новичка. Так она подумала в тот раз. Но…
Губы парня изогнулись в ухмылке, обнажая острые белоснежные зубы. Это была улыбка, полная неприязни и холода. Кровь капала с его подбородка на щёку Макото.
Кап. Кап.
Ей нужно было убегать. Быстрее. Ей нужно было исчезнуть отсюда.
Не важно, о чём она думала, её тело не двигалось, будто его прибили к земле цепями.
Что-то вошло в Макото. Что-то ещё. Что-то, что ей не принадлежало.
— Я не хочу, — послышался голос. Мужской голос. Звучал он так, будто раздавался прямо у неё в голове. — Я не хочу умирать.
Её тело пощипывало, словно насекомые бегали по нему.
<Да, 119>, — она услышала голос оператора из мобильного телефона. Она пыталась ответить, но рот не подчинялся ей.
— Я не хочу умирать.
Силы покинули её, и телефон выпал из её руки.
<Алло? Что-то не так? Алло…> — голос оператора звучал будто издалека. Макото погрузилась во тьму.

Примечания:
[1] — 119 — номер скорой помощи в Японии (а также других азиатских странах, например, в Гонконге).

Одзава Харука сидела на скамье в парке. Он был маленьким и располагался вдоль национального шоссе. В нём не было ничего, кроме этой скамейки. Когда она подняла взгляд, она увидела высокую горную цепь Тогакуши.
То самое место. Детская площадка рядом с её домом в префектуре Нагано.
Свет солнца дарил тепло. Бледно-розовые лепестки вишни, что росла на краю парка, мягко опускались на землю. Две девочки играли с футбольным мячом. Они были близнецами.
«Одна из них — я. Другая — моя сестра, Аяка. Так это сон… Воспоминания из моего прошлого…»
Она знала, что сейчас произойдёт. Она не сможет поймать мяч, который бросит ей её сестра, Аяка, и она быстро побежит за ним. Её сестра улыбнётся.
— Ты должна хорошенько следить за мячом, — вот, что сказала её сестра. Девочка, что помладше, молча посмотрит на неё и поднимет мяч. Она злилась. Её сестра хорошо ловила мяч, но у неё самой никак это не выходила.
— Харука, скорее.
Она подняла мяч, будто собираясь бросить его.
— Ты не можешь! Остановись! Ты не смеешь бросить этот мяч! — Харука встала и закричала на маленькую себя. Однако её голос не достиг её. — Нет! — закричала Харука, побежав.
Время тянулось, будто на замедленной записи. Мяч летел выше, чем обычно. Её старшая сестра подпрыгнула, чтобы поймать его, но не дотянулась. Мяч вылетел за пределы парка и выкатился на дорогу. Её сестра пошла туда, чтобы подобрать его.
— Ты не можешь подобрать этот мяч! — крик Харуки никак не мог достигнуть её.
— Даже моя старшая сестрёнка не может поймать мяч, — сказала она-младшая.
«У меня не было никаких злых намерений. Я просто хотела, чтобы и у неё было немного затруднений. Вот и всё…»
Её сестра подобрала мяч, выкатившийся на дорогу. Белый минивэн приближался к ней. Харука неосознанно закрыла глаза. Был слышен визг шин, звук столкновения и удара об землю.
«В виске появилась боль. Силы покинули мои ноги, и я упала на землю. Я знала, что это сейчас произойдёт. Поэтому я сказала остановиться…» Не важно, как громко она кричала, прошлое нельзя было изменить.
Её ладони вспотели. Она открыла глаза.
— Нет! — Харука, не подумав, заговорила. Её ладони были покрыты кровью. Она просачивалась сквозь её пальцы.
— Харука. Ты намеренно бросила его так далеко, — её сестра стояла перед её глазами. Из раны на виске нескончаемым потоком текла кровь, окрашивая воротник её белой рубашки в красный.
— Прости. Я не думала, что всё так закончится… Прости…
— Уже слишком поздно просить прощения.
— Всё не так. Это не извинение.
— Я мертва… По твоей вине… — в тот же момент, когда Аяка произнесла это, её тело раскололось на бесчисленные кусочки, словно стекло.
— Нет! — Харука подпрыгнула и в ту же секунду проснулась. Её сжатые в кулаки ладони были покрыты потом, а дыхание сбилось.
«Мои воспоминания возвращаются. Возмездие за мою ревность к сестре. Мой грех никогда не будет прощён…»

Когда солнце ещё не полностью взошло, местность перед свалкой с отходами была переполнена людьми. Единственной преградой для ворон, круживших над ней, служил железный забор с сеткой, тянущийся до самого телефонного столба — место не особо примечательное. Само собой разумеется, люди собрались здесь не для того, чтобы выкинуть мусор. В этом месте определённо было нечто, что не должно было находиться на свалке. Труп девушки — ученицы средней школы. Её нашёл бизнесмен, приехавший сюда перед работой, чтобы выкинуть мусор.
Хата Хидеёши встал на колени и опустил взгляд на лицо ещё не взрослой женщины. Её глаза были открыты, а лицо застыло с удивлённым выражением.
Мацумото Михо-мян. Её местонахождение было неизвестно со вчерашнего дня. Знала ли она, что вскоре умрёт болезненной смертью? Он внезапно подумал об этом.
В обязанности патологоанатома входило послушание полиции и проведение вскрытия.
Люди напрасно боялись трупов. Однако сам Хата никогда не испытывал этот страх, даже завидев самый окровавленный из трупов. Он руководился простым интересом. Сколько может вытечь крови? Откуда? Какое воздействие потребуется для этого? Какие можно вынуть органы…
…прежде чем человек умрёт?
Если у людей есть душа, то смерть является процессом отделения её от тела. Что, собственно говоря, связывает тело с душой? В какой момент они разделяются друг с другом?
Люди называли его извращённым, но для Хаты подобное не казалось чем-то странным. Разве люди не хотели бы знать, что разделяет жизнь и смерть?
— Взгляни-ка, серийная, — сказал один из детективов. Хата, услышав эти слова, почувствовал неудобство.
— Что заставило тебя подумать о том, что здесь замешан серийник?
— Сам посуди. Я имею в виду несчастный случай в прошлом месяце.
— А, тот задушенный и сброшенный в реку труп, — Хата тут же припомнил то дело. Оно тоже было достаточно жестоким. Тогда погибла девушка по имени Киношита Аяка, которая ходила в среднюю школу — если он правильно помнил, она была дочерью доктора. С тех пор, как она рассталась со своими подругами, с которыми шла домой со школы, её местонахождение было неизвестно. Полиция расследовала это дело в качестве похищения, однако, когда через несколько дней так и не пришло требования о выкупе, её труп нашли у водяного затвора в реке Тама. Считалось, что её сбросили в воду после того, как задушили; после этого её тело потрепало в сильном течении, поэтому на нём было множество мелких царапин.
Эта девушка тоже исчезла несколько назад, и полицию попросили отыскать её. Требований о выкупе и в этот раз не поступало, а тело её было обнаружено в реке. Но на сей раз, однако, девушка умерла, захлебнувшись. Причины смерти по-странному разнились, но место происшествия, образ действий, нацеленность на учениц, возвращающихся домой со школы — всё это определённо сходилось.
— Похоже, есть ещё одна девушка, местонахождение которой неизвестно.
— Ещё одна?
— Да, я уже получил подтверждение. Она ходит в одну школу с Михо-тян, нашей жертвой, и её зовут Като Кейко-тян. Со времени её исчезновения требований о выкупе не поступало.
— Не поступало…
Если в этом было дело, то они столкнулись с серийным убийцей, поимка которого стала бы в таком случае главной целью. Что за неприятное дело…
Хата встал и покинул место преступления, отгороженное голубыми листами. Тут было не место проведения фестиваля, так почему полиция так выделывалась? Если они не хотели видеть что-то столь ужасное, то могли бы просто оставить всё на них. Тогда люди, поднявшие столько шума, сразу бы умолкли.
Вдруг Хата почувствовал на себе взгляд, очевидно отличающийся от простого любопытного зеваки.
Высокий мужчина в солнечных очках. Посреди шумной толпы был лишь один человек, лицо которого украшала тонкая ухмылка.
«…Преступник всегда возвращается на место преступления».
Хата внезапно вспомнил то, чему так упорно обучали полицию.

Иши Ютаро, в который раз поправив галстук, встал перед дверью. От волнения сердце громко стучало в ушах. «Успокойся, первое впечатление — самое важное», — пока Иши сам себя убеждал в этом, он смотрел на табличку, что висела на двери. <Уголовный спец. отдел по расследованию нераскрытых дел>. Начиная с сегодняшнего дня он, Иши, будет работать в этом только месяц назад созданном месте. Он и не думал, что когда-нибудь настанет этот день. Иши так нервничал, что никак не мог успокоить своё ускорившееся сердце. По другую сторону двери сидит легендарный детектив, раскрывший множество трудных дел. Специфическая точка зрения и выдающиеся дедуктивные способности; и, ко всему прочему, необычные источники информации. Поговаривали, что сведения ему предоставляют души умерших жертв. Все знали его как детектива-медиума.
Поначалу его презирали. Однако, однажды презрение сменилось восхищением, и теперь даже полиция признавала его силу. Так родился Уголовный спец. отдел по расследованию нераскрытых дел. Слухи о нём ходили самые разные, но Иши думал, что всё было именно так.
Полиция была вынуждена преклониться перед силой великого детектива-медиума, Гото Казутоши.
Иши всегда нравилось всё паранормальное. Когда он был в средней школе, он смотрел шоу про то, как ясновидцы искали исчезнувших людей, и это восхищало его до самой глубины души. Его глубоко тронула встреча с загадочными силами, которыми обладали люди. И с тех пор он прочёл огромное множество книг, связанных с оккультизмом. Ясновидение, телепатия, встречи с духами, особенные силы, которые не может объяснить наука — он верил в их существование. Для Иши, так сильно восхищавшегося паранормальным, Гото был настоящим объектом поклонения. Он даже использовал втайне сделанную фотографию Гото как амулет и хранил его в записной книжке. Он хотел бы однажды побеседовать с ним; поэтому перевод на должность, где нужно было служить вместе с Гото, заставил его отбросить все сожаления по поводу того, что он стал детективом.
«Так, хорошо, я вхожу», — мысленно пробормотав эти слова, он постучал.
Ответа не последовало. Его это немного озадачило, но вскоре он отмахнул от себя эти чувства. Он не был здесь гостем. С сегодняшнего дня он будет работать здесь в качестве детектив. Для чего ему нужно было дожидаться ответа?
«Постарайся, Иши Ютаро», — он сам ободрил себя и решительно открыл дверь.
— Прошу прощения. Меня зовут Иши Ютаро, я полицейский, который будет работать здесь с сегодняшнего дня. У меня мало опыта, поэтому я надеюсь на вашу поддержку, — выпалив это, он поклонился.
Ответа всё так же не было. Комната была погружена в абсолютную тишину. Иши оглянулся; это была широкая комната в восемь татами без единого окна и двумя столами, стоящими вплотную друг к другу узкими краями. Здесь никого не было.
«Точно». Он появился на работе в самое занятое время. Гото был достойным детективном — он наверняка уже ушёл на расследование. «А, что же делать…»
Иши проклинал собственную глупость, когда вдруг раздался звук, похожий на рычание зверя. «И что это за…» Он неуверенно шагнул вперёд, чтобы найти источник шума.
— А, — за столами, где были поставлены рядом два слова, и кто-то спал на них, словно на кровати. Будто бы отделившись от мускулистого тела, его рука была небрежно опущена на пол, а из широко открытого рта исходил храп.
«Детектив Гото…»
Его лицо уже давно не встречалось с бритвой, а рубашка пожелтела. Сейчас его с трудом можно было отличить от пьяницы, уснувшего на скамейке у станции.
«Нет, всё не так. Детектив Гото просто отдыхает после тяжёлого рабочего дня. Если так, то я не могу оставить всё на самотёк».
— Э-эм… Простите… — Иши подошёл к спящему Гото и потряс его за плечи. Гото отмахнулся от его руки, не открывая глаз, и перевернулся на другой бок.
Но тут же упал со стульев.
Удивившись, Иши быстро отступил от него на шаг.

Огочи, дающий в университете лекции по английскому, протянул фото студенту, сидящему перед ним. Его звали Сайто Якумо. Глаза его носили сонное выражение, а рука его неряшливо свешивалась со спинки стула. Весь его вид выражал безразличие. Волосы у него были взлохмаченные, словно он только что проснулся, но, возможно, у него просто был такой стиль. Носил он изношенные джинсы и белую рубашку. Этот парень превосходно умел владеть собой, несмотря на свой возраст, или же, должно быть, всё дело было в окутывающей его загадочной атмосфере.
Огочи не мог успокоиться — он чувствовал, как Якумо заглядывает в самые укромные уголки его сердца. Бросив взгляд на фото, Якумо ухмыльнулся, будто бы всё понял.
— Ясно. Мне было интересно, с какой просьбой вы пришли ко мне, но всё оказалось так.
— Это становится немного жутко, — сказал Огочи, слабо улыбаясь.
Он дал Якумо фотографию, сделанную во время их с дочерью поездки в дом отдыха. Его улыбающаяся дочурка, Сатоко, стояла перед буковым деревом. На первый взгляд на фото не было ничего особенного. Однако, когда он пристраивал его в альбоме, он кое-что заметил.
Из ствола бука выглядывало нечто, похожее на человеческое лицо.
Студент по имени Айзава рассказал Огочи слухи о Сайто Якумо, владеющем всеми паранормальными способностями и решившем дело об убийстве в прошлом году, ставшим позором для университета. Огочи был уверен лишь наполовину, но он знал, что дядя Сайто Якумо был главным священником в храме, поэтому он решил проконсультироваться с этим парнем просто на всякий случай.
— И? — Якумо, широко раскрыв рот, зевнул.
— Я слышал, что ты — эксперт в подобного рода делах.
— Так как я — студент, моя компетентность распространяется только на учёбу.
— Ну, так-то оно так, но… Эм, я просто хотел поинтересоваться, что ты можешь сказать об этом фото, как эксперт.
— Вот как, — пробормотав это, Якумо ещё раз взглянул на фотографию и поместил указательный палец между бровей, задумавшись.
— И что там? — Огочи не смог выдержать тяжёлую тишину и раскрыл рот. Якумо поднял на него взгляд и вдохнул, так как всё это время задерживал дыхание.
— Профессор. Это чрезвычайно опасно.
— Опасно?
— Да. Ничего странного в последнее время не происходило?
— Странного?
— Любая мелочь может иметь значение.
Огочи стал вспоминать последние несколько дней, но на ум ему не пришло ничего особенного.
— Нет, ничего такого…
— Пожалуйста, попытайтесь вспомнить. Я чувствую сильное чувство сожаления, исходящее от этого фото.
— Если подумать, то вчера я упал на лестнице и поцарапал колено. Но это просто…
— Это оно! — Якумо поднял голос и указал пальцем на кончик носа Огочи, прервав его. На мгновение Огочи опешил.
— Но это просто мелочь…
В этом не было ничего особенного. Подскользнуться на лестнице — это могло произойти с кем угодно и когда угодно.
— Если вы продолжите не обращать на это внимания, то в конечном итоге это приведёт к катастрофе. В подобной ситуации даже жизнь вашей дочери может оказаться под угрозой, — сказал Якумо, всмотревшись в Огочи. Голос его звучал равнодушно. Но от этого беспокойство Огочи лишь возросло.
— Правда…
— Вы не можете относиться к этому легкомысленно. После сожалеть будет уже поздно.
Огочи определённо думал, что дело тут нечисто, но чтобы это был вопрос жизни и смерти…
— Ч-что же мне делать…
— Я изгоню призрака. Я не могу игнорировать это, зная, что может произойти катастрофа.
— Но… — Якумо поднял ладонь, чтобы остановить Огочи. — Я не буду просить заплатить мне. И не буду никому ни о чём рассказывать. Однако…
— Что?
— Официально я учусь в вашем классе, но на самом деле я ни разу не показывался на уроках.
— Правда?
— Вы же поняли, на что я намекаю, верно? — Якумо сказал это как бы между прочим. Стоило Огочи кивнуть, как губы парня растянулись в тонкой улыбке.

— Эм, детектив Гото, — Иши, расположившийся на стуле напротив Гото, нерешительно заговорил с ним. Гото проигнорировал его и повернул свой стул, поэтому теперь перед Иши находилась его спина.
Таков был первый день следователя Иши на новой работе. Он всё делал неправильно. С его по-женски деликатным лицом очки в серебристой оправе смотрелись жеманно. С той самой минуты, как он зашёл в комнату, он лишь ёрзал на месте, посматривая на Гото. Стоило ему открыть рот, из него вылетали вещи вроде «Чем вы интересуетесь?» или «Какая ваша любимая еда?» — а ведь это было не свадебное интервью. Гото начинал подозревать, что Иши был геем. Даже раньше Гото умирал от скуки в этом глупом, только что учреждённом месте, а появление здесь этого парня вгоняло его в тоску ещё больше.
Хотя новоучреждённая должность звучала впечатляюще, по сути, они просто избавлялись от проблемных работников. В настоящее время процент решённых дел не достигает и значения двадцати. В обязанности этого места входит расследование этих самых дел. Всё это звучит прекрасно, но лишь на первый взгляд. В конечном итоге всё сводилось к простой раскладке файлов. Слишком глупое занятие.
— Эм, детектив Гото, могу я кое-что спросить? — задавая этот вопрос, Иши нагнулся вперёд. Даже при том, что Гото изо всех сил его игнорировал — он просто не понимал намёков. Как только Гото цокнул языком, зазвенел телефон, что было очень вовремя. Он поднял трубку после первого же звонка.
— Алло, это какой-то там отдел полиции по расследованию каких-то там дел.
<Произноси наименование своего рабочего места должным образом>, — это был его босс, главный следователь Идеучи. Глаза у него были вытаращенные, а сам он вспыхивал по любым мелочам. Он был раздражающим, высокомерным человеком, хотя сам когда-то был таким же простым рабочим.
— Какое оно там было?
<Э? >
— Название этого места.
<Уголовный спец. отдел по расследованию нераскрытых дел>, — Идеучи, казалось, был раздосадован.
— А, да, точно, оно. Нельзя было его сделать покороче?
<Бог мой… Ладно, неважно. Сейчас же пройди в конференц-зал.>
— Мы будем играть в сёги? [1]
<Очевидно, что мы будем говорить о работе! >
Из-за пронзительного крика Идеучи Гото неосознанно оторвал телефон от уха. Истеричные мужчины действительно вызывают отвращение.
— Да, да. Я уже иду. Мне всё равно нечего делать.
<И прихвати с собой новичка.>
Гото повернулся и посмотрел на Иши. Наклонившись вперёд, тот легкомысленно улыбнулся. Если бы у него был хвост, он наверняка сейчас вращал бы им во все стороны.
— Это немного…
<Немного что? >
— Я не очень хорошо лажу с такими парнями.
<Прекрати жаловаться и выйди уже оттуда! > — звонок с щелчком прервался.
— Что за гемор, — ворча, Гото захватил пиджак, который повесил на спинку стула, и встал.
— Э-эм, детектив Гото, — Иши взволнованно соскочил со стула. «Боги, какой раздражающий парень».
— Ты так и будешь тут стоять? Пошли.
— Так точно! — Иши ответил энергично, но тут же споткнулся о свою же ногу и упал. Гото мог сказать, что ладить с ним и дальше будет тяжело.

Они поднялись по лестнице на четвёртый этаж и открыли дверь в конференц-зал в самом конце коридора. Идеучи сидел за столом, выглядя измождённым от ожидания.
— Так что такое?
— Ну, присядь.
Гото сел на стул, как и было сказано. Иши пристроился рядом с ним. Почесав лысину, Идеучи вздохнул. Из этого можно было сделать вывод, что хороших новостей не предвещалось.
— Хорошо — не говорите кому попало о том, что я сейчас собираюсь вам рассказать.
Идеучи разговаривал пониженным тоном, что резко отличалось от прошлого телефонного звонка. Так как ему приказали про<



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-17 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: