РАССКАЗ О ДАВНО МИНУВШИХ ДНЯХ




Глава 3

На следующий день, около полудня, начались неприятности.

Примерно в трёх милях от замка герцога Ван Дорена находилась крошечная деревушка под названием Мачитес, а к востоку от неё раскинулась поросшая редкой травой равнина площадью около дюжины квадратных миль. Примерно раз в пять лет здесь устраивался рынок, а кроме того, он использовался как аварийная посадочная полоса. Хотя там не было ни ангаров, ни ремонтных сооружений, там приземлился полуразрушенный грузовой самолёт из Столицы, который высадил дюжину людей и несколько довольно огромных землеройных машин, прежде чем снова улететь.

Они сели в грузовик, который им пришлось собрать из упругой бумаги, и отправились в замок, где жил герцог. И когда оставалось проехать всего около тысячи ярдов, они столкнулись с войсками генерала Киниски. В ответ на призыв солдата из грузовика вышли мужчина и женщина, причём последней оказалась блондинка, представившаяся Валери Козуф. Объяснив, что они — изыскательская группа из Столицы, изучающая руины Аристократических домов, и что у них есть разрешение от герцога, она предъявила справку из Археологического Бюро.

— Здесь написано, что вы прибудете завтра, — сказал солдат, с подозрением глядя на них.

— Мы должны были так и сделать, но Бюро Археологии напортачило, и заказанный нами пограничный грузовой самолёт открылся на день раньше, так что мы им воспользовались. И они уже всё перенесли, так что завтрашний день был заказан кем-то другим, — ответила Валери

Как только солдат передал эту информацию, генерал Киниски предстал перед парой.

— Согласованный план предусматривает завтрашний день, так что вы должны придерживаться его. Сегодня вы можете отдохнуть в деревне Мачитес. Ваше возвращение состоится в соответствии с расписанием, — сообщил он им.

— Неужели Вы ничего не можете сделать? Это единственный шанс в жизни, — умолял человек — профессор Изумо Ловик, но генерал и слышать об этом не хотел, и группа была вынуждена остаться на ночь в Мачитесе.

— Это колоссальная головная боль, — проворчал профессор.

— И все же мы получили разрешение на раскопки от выживших Аристократов, и этого должно быть достаточно, — успокаивающе сказала доктор Валери. Они были любовниками.

— У тебя есть точка там. Я слышал, что этот герцог Ван Дорен — тот самый человек, которого они называли Тигром и боялись до тех пор, пока столетие назад он внезапно не успокоился. По одной из версий, новая служанка исправила его, но смелый, жёсткий Аристократ не станет просто так неженкой. Меня почти подмывает выяснить, что произошло, ещё одна целью этого исследования.

— В следующий раз, когда ты назовешь кого-нибудь неженкой, я уйду от тебя, — сказала Валери, и улыбка не сходила с её лица. — Но человек, с которым мы столкнулись раньше, тот, кого они называли генералом, — с ним будет трудно иметь дело, не так ли? — её прелестный лоб наморщился.

Хотя они были любовниками, Валери обращалась к профессору с некоторым почтением, поскольку ей было всего двадцать четыре года, а ему сорок шесть.

— Таких парней, как он, действительно нельзя подкупить, но я думаю, что мы могли бы попробовать выкачать информацию из солдат и посмотреть, где его слабое место…

— К сожалению, он андроид, — произнёс молодой голос позади них, заставив пару обернуться и посмотреть.

Они были в комнате профессора.

— Прошу прощения за вторжение. Я следил за вашими передвижениями с тех пор, как вы прибыли в Мачитес, — сказал мужчина с какой-то дерзкой улыбкой и коснулся пальцем ткани своего тюрбана. — Я Глантан. Я возглавляю центральную религиозную группу, — продолжал он с поклоном.

— Что вам от нас нужно? — спросила Валери. И она, и профессор смотрели настороженно. — Мы устали после долгого путешествия из Столицы. Если у вас есть что обсудить с нами, не могли бы мы попросить вас вернуться после захода солнца?

— Я полагаю, что это действительно было бы к лучшему, не так ли? Только ни у вас, ни у нас не много времени. Я скажу это откровенно. Я бы хотел, чтобы вы добавили несколько моих соотечественников к раскопкам, которые вы начинаете в руинах завтра.

Они посмотрели друг на друга, затем профессор поднялся со стула и сказал:

— Простите, но я должен сделать это для людей из какой-то религиозной группы, о которой я ничего не знаю? Не кажется ли Вам это несколько самонадеянным, не говоря уже о том, чтобы быть самым необычным?

— Я почтительно прошу Вас принять нас, — настаивал Глантан.

Даже после того, как стало ясно, что причина, по которой его люди хотели присоединиться к исследованию, заключалась в том, что они намеревались получить документы и статую основателя их религиозного движения, которые находились где-то в руинах, пара не кивнула в знак понимания. Хотя мужчина казался достаточно представительным, он не был похож на порядочного человека.

Дважды его просьба была категорически отклонена, но когда Глантан попросил в третий раз, он снял с бедра кожаный мешочек и вывалил его содержимое на пол. Когда двое других посмотрели на него, оно бросило золотистый свет на их лица. Всё это были монеты достоинством в тысячу даласов. Одной хватило бы на покупку дома, двух — на дилижанс, а трёх — на покупку самолёта.

— Их здесь пятьсот. Я был бы польщен, если бы они могли хоть немного помочь вашим раскопкам.

— Похоже, Вы хорошо осведомлены о нашем финансовом положении. Столица не проявляет активного интереса к археологическим раскопкам. Они говорят, что прошлое Аристократии не может быть раскопано без выкапывания воспоминаний о тёмных днях, когда мы были под их контролем. Честно говоря, я бы взял мелочь из кармана маленького ребенка, чтобы помочь финансировать раскопки.

— В таком случае... — Глантан посмотрел на профессора горящими глазами.

— Я должен попросить Вас взять свои деньги и уйти. Всё до последней монеты, пожалуйста, — решительно сказал профессор.

Очевидно, Глантан не ожидал такого сопротивления.

— Одну минуту, Изумо… я имею в виду профессор Ловик. Вам не кажется, что мы должны рассмотреть его предложение?

— Доктор Валери, хотя я понимаю, что Вы более практичны, чем кто-либо другой, это ислледование ещё ничего не значит. Ибо нам удалось получить разрешение от Аристократии. Если оно окажется успешным, или действительно, даже если оно не будет очень плодотворным, если оно завершится без инцидентов, следующее исследование будет заметно легче. Я не могу закрывать глаза на малейшую оплошность, которая может испортить настроение герцогу Ван Дорену.

— Но…

— Я напомню вам, что был установлен лимит на количество разрешённого персонала. Каждый из них жаждет увидеть историю Аристократии воочию, и только этот энтузиазм привёл наших коллег так далеко. Вы понимаете, что для каждого человека, которого мы добавили, мы должны были бы снять кого-то. Вы хотели бы быть одним из них?

Валери смогла только кивнуть.

—Так оно и есть, мистер Глантан. Хотя Ваше предложение очень соблазнительно, боюсь, я не смогу принять его.

— Это действительно прискорбно, — сказал чужак, и на его губах появилась слабая улыбка.

В этот момент кто-то постучал в дверь. Прежде чем Валери успела встать, дверь открылась. И прежде чем она успела заметить, что он обернул голову тряпкой, Глэнтон уже прыгнул к окну.

Метательный нож в форме полумесяца, который мужчина держал в правой руке, сверкал голубоватым светом. Описав красивую дугу, он погрузился в горло нового посетителя, который без борьбы упал на пол.

Оконное стекло разлетелось вдребезги. Когда Глантан проплыл по воздуху, за ним последовал чёрный шар. Его тело изогнулось, и пара ошеломлённых ученых изумлённо смотрела, как он был раздавлен в мгновение ока.

— Моё извинение. Я пришёл, как только дозорный сказал мне, что он здесь, и, к счастью, кажется, я успел вовремя.

— Кто это был? А ты кто такой? — спросила Валери, всё ещё не в состоянии собраться с мыслями.

— Это был Глантан Доскис. Он член бандитов, известных как Чёрная как смоль банда. Кто же я…

Двое учёных сосредоточили свои взгляды на его грубом лице и теле.

—... Я Гилшарк. Я член повстанческой армии. И я пришёл сюда с просьбой к вам двоим.

— Просьбой?

Они посмотрели друг на друга.

— Я бы хотел, чтобы вы позволили одному из членов повстанческой армии присоединиться к вашей команде.

Недавние гости извне, включая Ди, не могли не вызвать бурю беспокойства в замке, которым правил дремлющий Тигр.

— Мне нечего сказать об исследовательской группе. Однако бандиты находятся в день или два пути отсюда, и я не могу сидеть сложа руки и ничего не делать, — сказал генерал Киниски. — Они вторглись в эти священные владения без всяких усилий, напали на тех самых жителей, которых мы должны были защищать, забрали их ценности, а затем сожгли их деревни, прежде чем ушли. Я просто не могу сидеть сложа руки, когда наглые негодяи вроде этих приближаются к нам.

На это Тигр ответил:

— По правде говоря, впервые за десять тысячелетий я слышу, чтобы ты говорил с заботой о жителях этой области. Я не стану тебя останавливать. Неужели я хоть раз допустил, чтобы кто-то вторгся в мои владения и остался безнаказанным? Генерал, я прекрасно знаю, что Ваш гнев направлен не на бандитов. Однако Вы ошибаетесь. Я полагаю, что поручил Вам уничтожить всех и всяких захватчиков.

Генерал пробежал глазами по портретам и разнообразному оружию, висевшему на стенах.

— Мне нет нужды говорить Вам, чтобы Вы взглянули на это. Но все они висят здесь как свидетельство гордости, славы и храбрости того, кого мы называем Тигром. Мои солдаты и я очень гордимся теми днями, когда мы шли в бой вместе с Вами, чтобы сокрушить наших врагов. Картина на восточной стене — "Уничтожение на реке Венистон". Вы разрушили плотину и потопили десятитысячный вражеский отряд с тремя сотнями солдат под своим началом — они снова и снова нападали на нас, и как раз в тот момент, когда мы были готовы встретить свой конец, Вы ударили врага сзади и застали его врасплох, а после того, как мы поймали их в клещи, нам удалось убить их всех. Никогда я не видел такой замечательной борьбы. А у Вас в подчинении всего лишь сотня человек.

Его волевое лицо повернулось.

— Картина на северной стене изображает Вас пересекающим небеса Венеры. В то время мы сражались с СНК, космическими существами. Они строили аванпосты на одной планете за другой в нашей Солнечной системе, а затем начали атаку на Землю. Полагая, что просто отбиваться от них — проигрышная стратегия, Вы предложили нам нанести им удар среди звёзд. Тем не менее, каждый корабль, который мы запустили, был сбит, и у Вас осталось только пятьсот выживших, чтобы организовать атаку. Изображены две бронированные машины — одна сзади была Вашей, и с несколькими офицерами и рядовыми, чтобы поддержать Вас, Вы нанесли удар по вражеской космической крепости, в то время как другая была заветным танком Грейлансера, "благородного среди благородных", который сражался в космосе в полном одиночестве. Застигнув СНК врасплох, Ваша внезапная атака имела большой успех, и вслед за ней все передовые аванпосты противника были уничтожены, что стало поворотным пунктом в войне.

Мужчина повернулся в другую сторону.

— И наконец, картина на западной стене, которая до сих пор не снята. Хотя я понимаю, что это может вызвать Ваш гнев, это была сцена казни крепостных около двух с половиной тысяч лет назад.

— Киниски, — окликнул его герцог мрачным и суровым тоном, и при этих словах выражение лица генерала стало ещё печальнее.

— Чего Вам бояться? О чём тут сожалеть? Разве не долг сеньора — истреблять предателей? Тот факт, что Вы лично размахивали топором, который рубил головы предателям, отрубал им руки и ноги, делает Вас Королём Тигров. В ту ночь, когда Вы казнили тысячу несчастных людей, я смотрел на Вас, как на Бога, — сказал генерал, сверкая глазами.

Как только он закрыл рот, это сияние быстро исчезло, и он направился к северной стене. Она была украшена копьями, дротиками, топорами и лазерными пушками, но он схватил длинный топор и потянул его вниз.

— В соответствии с Вашими инструкциями, я использую это, чтобы казнить бандитскую нечисть.

— Делайте, как Вам нравится.

— Тогда мы отправимся на восток, в район озера. Вы можете расслабиться здесь, зная, что всё хорошо, мой господин. Я рассчитываю вернуться через два дня.

После того как фигура в плаще исчезла за дверью под звуки резких шагов, герцог тяжело вздохнул и сел в кресло.

Он взял стакан с маленького столика рядом с ним. Чаша его была сделана из хрусталя, а ножка — из золота. Наполнив его почти до краев спиртным, он уже собирался осушить стакан, когда вошёл слуга и сообщил ему, что инспекционная группа нанесла визит.

— Им незачем меня видеть. Я полагаю, что уже дал им разрешение на проведение обследования.

— Они хотят обсудить меры по предотвращению любого вмешательства в их работу.

— Такого вмешательства не должно быть. Только не после получения моего разрешения.

— На тот случай, если Вы скажете это, я получил ещё одно сообщение.

В глазах герцога вспыхнули ярость и презрение. Голос тишины, казалось, говорил: "Проклятые люди!”

— Они сказали, что хотят обсудить вопрос о Господине Себастьяне, — продолжал слуга. — Какова Ваша воля?

Внезапно слуга стал объектом его гнева. Герцог поднял правую руку и сделал ею горизонтальный взмах. Хотя в промежутке между слугой и Аристократом ничего не было видно, голова слуги была чисто снесена, и волны бледно-голубого электромагнетизма змеились из отверстий.

— Проводите их, — приказал герцог.

— Понятно, — ответила голова слуги, и его тело подошло и подняло её, уходя с головой под мышкой.

 

 

II

Герцог удивился, как побледнело его лицо. У него не было другого выбора, кроме как попросить кого-нибудь рассказать ему об этом. Ибо аристократы — как вампиры — не отражаются ни в зеркалах, ни в воде.

Он посмотрел на стены. Восток, север, запад. Каждая из них была выведена из равновесия. Взгляд герцога остановился на западной. Повернувшись к стене, украшенной картинами и винтовками со спичечными замками, он пробормотал:

— Себастьян… Почему ты решил вернуться именно сейчас?

Его посетительницей была археолог, представившаяся как Валери Козуф. В приёмной молодая женщина рассказала ему о своей неожиданной встрече с генералом Киниски, упомянула о возможности дальнейшего вмешательства и попросила герцога отдать приказ, который положит этому конец.

— Можете быть спокойны. Если бы это было намерением Киниски, вы все были бы мертвы ещё до того, как увидели его лицо.

Женщина сказала, что это было облегчением, и приложила руку к сердцу.

Герцог ждал.

Быстро заметив это, женщина сказала:

— Тот, кого я упомянула, был Вашим третьим сыном, не так ли?

Герцог не сразу ответил, но через несколько секунд взял со столика золотой колокольчик и потряс им, чтобы позвать слугу.

— Пошлите за Ди. Если он не придёт, скажите ему, что я покину замок.

Как только молодой человек в чёрном вошёл в комнату, женщина — Валери — тихо застонала и закрыла глаза.

Объясняя свою позицию, герцог сказал, что хочет, чтобы Охотник выслушал его историю вместе с ней.

— Если ты не хочешь, я уйду отсюда. Неужели ты позволишь так испортить планы Сирены?

— Я закончу работу, даже если мне придётся последовать за тобой на край света, — сказал Ди, и больше, чем герцог, Валери, всё ещё с закрытыми глазами, почувствовала, как лёд пробежал по её спине. Однако Ди не сделал попытки уйти, а прислонился спиной к стене позади герцога. Если бы он не захотел прийти, никакая сила на земле не смогла бы привести молодого человека сюда.

— Эта женщина говорит, что у неё есть информация, касающаяся моего третьего сына. Его зовут Себастьян. Пятьдесят лет назад он ушёл из дома, и с тех пор я его не видел.

Валери почувствовала, как взгляды этих двоих пронзили её с головы до ног.

— Два года назад, — начала она, — я обследовала некоторые руины в восточных секторах Фронтира датированные примерно трехтысячелетней давностью. В это время я обнаружила то, что казалось остатками бандитского убежища в развалинах.

Судя по состоянию сохранности, убежище было довольно старым — по-видимому, тридцатью или сорока годами ранее — и, несомненно, принадлежало Злым Убийцам, которые нападали на рассеянные Фронтирские общины и совершали жестокие преступления с тех дней и до настоящего времени.

— Как вам, вероятно, хорошо известно, ходили слухи, что этой бандитской шайкой руководил некий Аристократ. Несколько выдающихся членов получили прямые попадания из минометов и ракет, используемых армией, и были разорваны на куски, только чтобы восстановиться обратно к идеальному здоровью в течение нескольких секунд. И поскольку они имели привычку называть себя, совершая свои убийства, их имена стали известны по всей части Фронтира. Эти имена были выгравированы на каменных стенах их убежища.

А там…

— Среди них был и Себастьян Ван Дорен.

— И Вы хотите сказать, что это те же самые бандиты, которые нападут на нас через два дня?

— После этого Злые Убийцы распались, разделившись на несколько небольших банд. Чёрная Как Смоль Банда, которая в настоящее время замышляет вторжение в этот регион, как говорят, имеет самую большую концентрацию основных членов от Злых Убийц.

— Хм. Себастьян среди них? — спросил герцог, делая ещё глоток.

Следующие слова, казалось, пришли откуда-то издалека.

— Если Себастьян был лидером Злых Убийц, то он уже ушёл.

Аристократ перевёл взгляд на Ди.

— Я убил их. Довольно давно, в восточных секторах Фронтира.

Валери ахнула, и герцог поставил свой бокал на маленький столик. Как только дно его коснулось стола, раздалось несколько негромких звуков.

— Ты уничтожил его?

Валери прижала кулак ко лбу, изо всех сил стараясь не смотреть на герцога.

— Ваша светлость, я хочу, чтобы Вы знали, что этот человек не имеет никакого отношения к нашей группе. Я искренне надеюсь, что это не изменит Вашего мнения о нашем исследовании.

— Кажется, я обещал, что вы сможете делать всё, что захотите. И это обещание было дано, и никто не собирается его нарушать. Даже я сам.

— Это облегчение, — сказала она с улыбкой, которая исчезла, как только она посмотрела на Ди. Её беспокоил разрыв между Охотником и герцогом.

— Будьте спокойны. Этот человек здесь, потому что он должен убить меня. Если я решу сразиться с ним, это будет именно то, чего он хочет. Потому что ему больше не нужно будет тратить время, задерживаясь здесь. И я не особенно тороплюсь быть уничтоженным, если уж на то пошло.

— Опять же, для меня это облегчение, — сказала женщина, оглядываясь вокруг. — Простите, что спрашиваю, но есть ли в этом замке дамы?

— Если ты хочешь встретиться с кем-нибудь, я вызову сотню.

— Нет, просто в Столице ходили слухи, что герцогу Ван Дорену хорошо служила человеческая фрейлина. То, что храбрый и решительный Аристократ, известный как Тигр, имеет такого человека на службе, является истинным откровением.

— Она умерла, — сказал герцог. Из-за того, что он сказал это так буднично, как будто это было что-то очень давним, Валери не могла по-настоящему оценить его реакцию.

— И вот она у тебя была.

Женщина была ошеломлена. Она посмотрела на левую руку Ди, всё ещё стараясь не видеть Охотника.

— Я слышала этот хриплый голос, — сказала она. — Но значит ли это, что Вы тоже ответственны за её смерть?

— Нет. Это было самоубийство, — ответил хриплый голос.

— Довольно, — сказал Ди, и выражение лица Валери смягчилось при звуке его голоса.

— Тогда я пойду, — сказала она. — Наше исследование начнется завтра рано утром, как и было запланировано. — Выглянув в окно, она добавила: — О, на улице уже темно. Ди, не будете ли Вы так любезны составить мне компанию? Пожалуйста.

Это была опрометчивая просьба.

— Я и не думала, что ты пойдёшь, — сказала Валери Ди, который скакал рядом с ней слева.

Лёгкий грузовик, сделанный из плотной бумаги, выехал с территории замка и направился обратно в деревню Мачитес. Толщина упругого картона варьировалась от доли дюйма до более чем дюйма, и он был настолько прочным и, что более важно, весил так мало, что его часто использовали для складных грузовиков или самолётов. А у этого был бензиновый двигатель.

Валери была весьма опытным водителем.

— Я твой должник, — ответил Ди, сидя в седле.

— Ах, это? Я только распилила парня, который целился в тебя из винтовки и кричала тебе. Даже если бы ты поймал эту свинцовую пулю, она бы тебе ничего не сделала.

— Долг есть долг.

— Это было лет десять назад. Я просто счастлива, что ты вспомнил обо мне.

Луна была уже на середине неба. Это был восковой полумесяц.

Маленькие фигурки, напуганные колесами и копытами, разбежались в разные стороны. Лошадь и грузовик мчались по пустынному ландшафту, где не было ничего, кроме грязи. Но тот факт, что они всё ещё могли видеть огни в фермерских домах, свидетельствовал о том, насколько безопасна была ночь. Люди, которые боялись Аристократии, на самом деле находились под защитой знати.

— Такое место для нас — настоящая сокровищница, — заметила Валери, обводя взглядом окрестности. — Копни глубже на тысячу ярдов, и ты найдешь все аристократические руины, какие только пожелаешь. И там были бы такие аристократические технологии и волшебство, которые люди всё ещё не понимают, хотя мы знаем, что если мы получим некоторые вещи из их ранних дней, мы в основном сможем понять это.

— Значит, ты не ищешь доказательств мудрости древности, а просто какие-то безделушки, которые сделают тебя вонючим богачом?

— Где ты прячешься, ублюдок? — Валери сердито посмотрела в сторону левой руки Ди, но быстро сдалась. — Итак, я слышала, что ты здесь, чтобы убить герцога, — сказала она. — Это правда?

— Да, — ответил Ди своим голосом.

— У меня такое чувство, будто меня только что пустили на небеса. В таком случае ты готов взяться за другую работу, не так ли? Не согласишься ли ты наняться к нам в качестве охранника?

— Я Охотник, — ответил хриплый голос.

— А вот отправляйся прямо в Ад! — вытащив из-за пояса пистолет, Валери направила его на левую руку Охотника.

— Стреляй в меня, и все маленькие чудовища обрушатся на тебя.

— Я не знаю, кто ты и где прячешься, но это будет лучше, чем снова услышать твой голос после Ди.

— Чёрта с два, ты же пародия на учёного.

— Как ты меня только что назвал?!

— Тот факт, что ты пришла сюда, во владения Аристократа, без какой-либо реальной защиты, только доказывает, что у тебя слабая голова. Вы же должны быть ученым, леди? Осматривать руины? О, только не смеши меняАААХХХ...!

— Я бы сказал тебе, чтобы ты не беспокоилась, но это, вероятно, бесполезно, так что стреляй, если тебе станет легче, — сказал Ди, снимая левую руку с поводьев, растопырив пальцы и поворачивая ладонь к Валери.

— Ни в коем случае. По правде говоря, я даже жалею, что на тебя наставила пистолет. Это пугает меня.

От Охотника — ничего.

— Давным-давно в этих краях шла большая война между Аристократами, ты знал?

— Хм, это любому идиоту известно, — фыркнул хриплый голос.

— Я тебя пристрелю.

— Ну и что с того? — спросил Ди.

— Ну, на этот раз мы не получили разрешения на раскопки, но герцог сражался в этой пустоши с другими Аристократами, которым не нравилось, как он ведёт дела. Герцог одержал победу, несмотря на то, что силы его были слабее. У них не был числа. Теперь, если бы он столкнулся с людьми или слабой знатью, это было бы одно, но все его враги были грозными противниками. Однако герцог использовал определённое оружие и встретил их лицом к лицу, уничтожив всех. Решив, что оружие больше никогда не будет использовано, он, как говорят, либо сжёг его, либо закопал глубоко в землю.

— Оружие, которым пользовался Аристократ, но которое никогда не следует использовать? Ну разве это не странно, что ты заговорила об этом?

— Опять ты? — сказала Валери, взводя курок своего пистолета-молота.

— Кроме того, я видел, как они говорили, что он сжёг его, но зачем зарывать его глубоко в землю? Если избавляетесь от такого ужасного оружия, как это, почему выбрали путь, который занял так много времени и усилий?

— Некоторые говорят, что в этом замешан Священный Предок.

— Что он отдал оружие герцогу?

— Это остается загадкой, Ди. Однако, согласно данным Столичного Бюро Хранения Записей, действительно имеются записи о том, что Священный Предок вмешался, чтобы положить конец спору между соперничающими Аристократами. Часть о соперничающих Аристократах более или менее соответствует событиям, но она почему-то кажется неправильной, когда речь заходит о Священном Предке, выходящем сюда. Знаешь, я иногда думаю, не слишком ли он беспокоился о знати.

— Что заставляет тебя так думать?

— Просто догадка.

— Мы скоро будем в Мачитесе, — сказал Ди. Он произнёс это коротко, как-будто ничего из предыдущего разговора не было.

— Знаю, знаю. Спасибо, что довёз меня до этого места.

Не прошло и минуты, как они добрались до поворота дороги, ведущей в деревню.

— Увидимся.

Она притормозила, чтобы сказать спасибо, но чёрный конь и всадник промчались мимо неё по дороге. Скорость его ухода и полное неприятие, проецируемое его спиной, когда он уменьшался в лунном свете, дали Валери понять, что она была полностью забыта.

 

 

III

Никто не имел ни малейшего представления о том, что молодой человек думал или чувствовал, когда он начинал действовать подобным образом. На самом деле было только одно, с чем все могли согласиться. Он был слишком красив.

Теперь же белый туман напал на него сзади, превратившись в чудовищ с длинными когтями и острыми клыками, которые тянулись рядом с ним. И всё же по какой-то причине они были удивлены. Почему они впали в ступор и отступили? И почему они снова ушли?

От дороги, ведущей в Мачитес, он проскакал почти шестьдесят миль без остановки. Впереди послышался грохот приближающихся копыт. И не только десять или двадцать лошадей. К нему направлялась сотня или даже тысяча всадников. Когда впереди показалась Тёмная Орда, Ди свернул на левую сторону дороги и остановил своего коня-киборга. Странные, неземные миазмы текли по ночному шоссе. Это было воинство рыцарей. Там были не только лошади-киборги, но некоторые из них ехали на андроидах, и все всадники были одеты в доспехи Аристократов или боевую форму. В доказательство того, что битва окончена, копья, которые они держали вертикально, были сломаны, их доспехи помяты и искорёжены, а кольчуги и тела под ними были широко разорваны. Шипы, торчащие из их шей и спин, на самом деле были железными стрелами. Судя по всему, это была проигранная битва, так как все они теперь были безголовыми. Тем не менее, они сидели высоко в седле, словно это был триумфальный парад, держа поводья у груди и двигаясь в полном согласии

Вскоре хвост этой длинной процессии призраков исчез во тьме, и в этот момент над равниной раздался хриплый голос:

— Похоже, генерал Киниски ехал в авангарде. У него нет головы, но его видно по одежде. Но что, чёрт возьми, эти парни делали здесь в такое время?

— Они закончили битву.

— Против кого?

— Бандитов, наверное.

— Невозможно… они победили Киниски?

— Если бы он победил, у него была бы голова.

Ди редко отпускал шутки, даже чёрные.

— Ну, я полагаю, у тебя там что-то есть.

— Этот тип андроида — не просто машина, служащая вместо человека. Разум Аристократа помещен в его искусственный мозг, определяющий его действия. А теперь, когда они потеряли голову…

— Настоящий Киниски тоже уничтожен?

— Несомненно.

— И куда же они направляются? — спросил хриплый голос.

— Домой.

— Замок Ван Дорена? Почему?

— Спросим того, кто их туда послал.

На мгновение источник хриплого голоса, казалось, растерялся. Однако, вскоре заговорил странным тоном:

— Я понимаю.. В конце концов, ты проделал весь этот путь.

Он обращался не к Ди.

Охотник вернулся на дорогу. Ярдах в десяти впереди в лунном свете виднелась фигура верхом на странной лошади. Его полностью скрывал серый плащ с капюшоном. И лица его не было видно. Он ведь не только что приехал. После того как парад мёртвых закончился, он всё это время ждал Ди.

— Ты один из бывших Злых Убийц? — спросил Ди.

— Оставь это человеку, известному как Ди. Я удивлён, что ты догадался об этом, — ответил голос из темноты.

— Ты меня знаешь?

— Такое красивое лицо я вижу даже с закрытыми глазами.

— Ты Аристократ, верно? —сказал Ди. А потом добавил: — Ты из клана Себастьяна Ван Дорена?

— Я не знаю, о ком ты говоришь, — сказала фигура в капюшоне со слабым смешком. — Меня зовут Вулкан Лура. Я отвечаю за Чёрную Как Смоль Банду.

— Почему вы позволили солдатам герцога вернуться?

— Чтобы он знал, на что мы способны. Проклятый герцог будет дрожать завтра.

— Он Король Тигров, — сказал Ди, и в его голосе прозвучали редкие эмоции.

— Я выхожу в надежде увидеть выражение удивления на его лице, но натыкаюсь на кого-то невероятного. Это прекрасно. Я знаю, что ты живёшь в его замке. Я бы хотел, чтобы ты ушёл с работы.

— Я не охраняю герцога.

— Тогда по какой причине ты оказался в замке?

— Чтобы убить герцога.

Фигура в капюшоне не знала, что сказать.

— После того, как герцог избавится от вас всех.

Вулкан, казалось, напрягся.

— Я не тот, от кого можно избавиться.

Внезапно лошадь Вулкана тронулась с места. Его лошадь? Нет, хотя он и был похож на коня, всё его тело было покрыто чёрной шерстью, а похожий на стрелу спиралевидный рог, который рос в добрых шести футах от его лба, заставил бы любого подумать о легендарном звере. Это был единорог. Точнее, чёрный единорог. Когда он шёл, рог, торчащий из его головы под углом в сорок пять градусов, издавал странный скрежещущий звук и целился в сердце Ди.

— Белые единороги могут быть воплощением мира, но чёрные — олицетворением битвы. И никто, к кому он стремится, не может избежать его рога.

Ди повернул лошадь направо. Рог последовал его примеру. Он повернул налево — и произошло то же самое. Не дрогнув ни на йоту, остриё оставалось нацеленным прямо в сердце Ди.

— Теперь тебе не сбежать. А смерть от рога единорога препятствует любому воскрешению. Ди, если ты вообще дорожишь своей жизнью, уходи сейчас же.

— Тогда ударь меня.

Мягкий ответ Охотника, казалось, исходил от самого лунного света.

Оставалось чуть больше двадцати футов.

— Что?!

— От каждого твоего дюйма исходит жажда убийства. И всё же ты не ударишь меня, потому что знаешь то же, что и я. То есть, если он кого-нибудь зарежет, рог единорога отвалится на месте, и потребуется год, чтобы вырастить ещё один. Ты можешь так долго ждать, чтобы напасть на герцога?

Всадник в капюшоне не ответил.

— Какая у тебя жуткая аура. Но одного этого будет недостаточно, чтобы убить герцога… Тигра. Или меня, если уж на то пошло.

Ветер застонал. Это был Ди, который бросился вперёд. Бледно-голубые искры летели, когда подкованные железом копыта ударялись о камни. Направив оружие на Охотника, это сделало его врагом. Так было и с Ди. Если ты обратил на него внимание, он тебя прикончит. Это тоже был путь Ди.

 

 

Быстро преодолев пять ярдов, он пронёсся мимо правого бока Вулкана, сжимая в руке клинок.

— О боже, — простонал хриплый голос.

Клинок определённо должен был обезглавить Вулкана. Однако голова его не отвалилась, капюшон даже не был срезан, и главарь разбойников бесстрастно покачивался на спине своего единорога.

— Всаднику на единороге гарантировано бессмертие, — произнёс хриплый голос.

Вулкан наклонился. Он вытащил винтовку из кожаного чехла, прикреплённого к седлу. Четыре ствола повернули свои чёрные дула на Ди и изрыгнули огонь. Световые дорожки, казалось, связывали оружие с головой и глазами Ди.

Оценивая время, в течение которого Вулкан нажимал на спусковой крючок, по напряжению его руки и среднему весу спускового крючка, а также определяя максимально возможную скорость для ряда снарядов, Охотник согнул верхнюю половину тела за долю секунды до вспышки света. Пули обожгли ему волосы.

Ди уже готов был прыгнуть, когда резкая боль заставила его застонать. Четыре пули, просвистевшие мимо, изменили направление и вонзились Охотнику в спину. Две из них прошли сквозь него, в то время как две другие остались в его теле. Дрожа всем телом, Ди сплюнул кровь на спину лошади.

— Ты просто не можешь избежать нападения всадника единорога, — громко рассмеялся Вулкан. Он, несомненно, уже много раз так смеялся. Высоко сидя в седле, он казался полным уверенности в себе.

Что каждый из них будет делать дальше?

На это ответа не последовало. Воздух звенел от металлического жужжания чего-то в полёте. Это была компактная ракета с обычной боеголовкой, которая взорвалась.

Вулкан и его лошадь получили прямое попадание. Удар и пламя разорвали их на части и поджарили внутренности соответственно. Для кого угодно они выглядели бы просто искалеченными трупами.

Однако хриплый голос произнес почти сдавленным голосом:

— Смотри.

При свете луны что-то двигалось по земле. Палец. Часть головы. Правая рука от локтя вниз. Сердце и легкие. В унисон части начали двигаться в одном направлении, как-будто натянутые на струны.

— Они… они возвращаются!

Пальцы соединились с руками, ноги срослись с туловищем, внутренности втянулись обратно в тело, куски головы прилипли к другим кускам, а глаза вернулись в глазницы. И маячит из пламени — рог. Единорог, казалось, повернул свой круп, когда поднялся на ноги, на спине у него было седло — и Вулкан. Языки пламени горели пятнами на груди и плечах мужчины, как блуждающие огоньки, заставляя Вулкана выглядеть призрачным.

— Они оба бессмертны, — сказал хриплый голос. — Пока они соприкасаются.

По дороге к ним приближалась пара горящих глаз. Фары лёгкого грузовика. Скорее всего, ракету выпустил его водитель — Валери.

— Глупый учёный. Что ж, медовый месяц закончился.

Застонав, Вулкан полностью развернул своего единорога.

— Давай встретимся снова, когда ты придумаешь план, как убить меня, — выплюнул Вулкан. — И передай герцогу сообщение от меня. Скажи ему, что я собираюсь забрать у него всё.

А потом он поскакал вниз по дороге.

Это было около двух минут спустя, как Валери последовала за ним.

— Он тебя здорово достал. Кто же это был? — спросила она, увидев состояние Ди, но её страдальческое выражение вскоре превратилось в выражение обиды.

— Ты больше подходишь для того, чтобы быть воином, чем книжным червём! — заметил хриплый голос.

— Заткнись! — крикнула она, широко раскрыв рот. Но потом она сказала: — Есть медицинские услуги в Мачитес. Поторопись и садись в грузовик.

— Не нужно, — ответил Охотник, его голос был холоден, как ночной воздух.

— А?

Подняв правую руку, Ди поднёс большой и указательный пальцы к ране возле солнечного сплетения и вдавил их кончики в кровавое отверстие.

— Держи его прямо здесь! — воскликнула Валери, широко раскрыв глаза.

Пока она смотрела, пальцы Охотника погрузились в рану до самых костяшек, и по тому, как двигалась его рука, она поняла, что он что-то ищет. Не прошло и двух секунд, как он снова вытащил пальцы. Между ними он держал пару окровавленных пуль.

— Мне кажется, я сейчас упаду в обморок, — сказала Валери, пошатываясь. У неё действительно кружилась голова. Сквозь туман она увидела, как Ди разворачивает лошадь. — И вообще, что вы за дампиры, чёрт возьми?

Ответа не последовало.

— Ещё один долг я верну, — сказал ей молодой человек, но это был его способ сказать спасибо. Пнув своего коня-киборга, он исчез на дороге.

 

 

ПЕСНЯ О ПОТЕРЕ

Глава 4



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-10-06 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: