Гарри Поттер и узник Азкабана
Составила: Анна Чалая
Задание 1: «Сравним?» | |||
дойти (о смысле), стать понятным | kavramak | Bu cümlenin saçmalığını kavramaları için birkaç saniye geçmesi gerekti. Sonra Ron, Harry'nin düşündüğü şeyi dile getirdi. | До друзей не сразу дошла вся абсурдность этого заявления. Минуты две все молчали. Наконец Рон произнес вслух то, о чем Гарри только подумал: |
завопить от боли | acıyla feryat etmek | Ve Black, Scabbers'ın üzerine atlarken, Crookshanks yere savruldu; Black'in ağırlığı kırık bacağının üstüne binince Ron acıyla feryat etti. | И Блэк кинулся на крысу. Живоглот очутился на полу, а Рон заорал не своим голосом; беглец придавил ему сломанную ногу. |
визжать, как поросёнок | domuz yavrusu gibi viyaklamak | Scabbers ise domuz yavrusu gibi viyaklıyor, kaçmaya çalışırken Ron'un yüzünü ve boynunu tırmalıyordu. | — Потом объясним! — хрипел Блэк, оттолкнув Люпина. Скрюченные пальцы когтили воздух, стараясь дотянуться до крысы, а та извивалась и визжала не хуже поросенка, царапая Рону лицо и шею. |
не отводя глаз от | -den gözlerini ayırmadan | "Peki öyleyse" dedi Black, gözlerini fareden ayırmadan. | — Хорошо, — сказал Блэк, не отводя глаз от крысы. |
вы оба психи | kafadan kontaksınız, ikiniz de | "Kafadan kontaksınız, ikiniz de" dedi Ron, destek olsunlar diye Harry ve Hermione'ye bakarak. | Вы просто психи, вы оба. — Рон очумело потряс головой и оглянулся за поддержкой к Гарри и Гермионе. |
быть не в своём уме | aklını kaçırmak | Harry, Ron'a bakt ı, bakışları karşılaşıncasessizce anlaştılar: Black de, Lupin deakıllarını kaçırmıştı. | Гарри с Роном переглянулись и тут же пришли к молчаливому согласию: Блэк и Люпин не в своем уме. |
не иметь какого-либо смысла | zerrecemantık yok | Hikâyelerinde zerrecemantık yoktu. | В том, что они тут мелют, нет никакого смысла. |
поторапливайся, пошевеливайся | bir an önce başla | "Eğer onlara hikâyeyi anlatacaksan, bir an önce başla, Remus" diye hırladı Black. | — Если ты собрался рассказывать им все с сотворения мира, то поторопись, Римус, — проворчал Блэк. |
дверь открылась сама по себе | kapı kendi kendine açılmıştı | Lupin durdu. Arkalarından bir gacırtı gelmişti.Yatak odası kapısı kendi kendine açılmıştı. | Люпин прервал речь на полуслове — что–то громко скрипнуло позади него, и дверь в спальню открылась сама собой. |
полнолуние | dolunay | Dolunaydan önceki hafta onu aldığım sürece, dönüştüğümde aklım başımda oluyor... | Я пью его неделю, предшествующую полнолунию, и... и после трансформации сохраняю разум. |
меры предосторожности | önlemleri almak | "Derken Dumbledore müdür oldu ve anlayışlı davrandı. Birtakım önlemleri aldığımız sürece okula gelmemem için bir neden olmadığını söyledi..." | Но вот директором стал Дамблдор. Он отнесся ко мне с сочувствием, сказал, что я должен учиться и что он примет все меры предосторожности. |
тайно проводить | güzlüce kaçırılmak | "Ayda bir şatodan kaçırılırdım, buraya, dönüşmeye getirilirdim." | Раз в месяц меня тайком отправляли сюда из замка — на время превращения. |
придумывать, выдумывать | uydurmak | “Bu üç dostun benim ayda bir kaybolduğumu anlamamaları zordu. Türlü türlü hikâye uydurdum. | Естественно, мои друзья не могли не заметить, что раз в месяц я куда–то исчезаю. Я сочинял всевозможные истории — говорил, что у меня заболела мать и надо ее навестить... |
по своему желанию | istediği zaman | "Sonunda, beşinci yılımızda, becerdiler. İstedikleri zaman hepsi farklı bir hayvana dönüşebiliyordu." | В конце концов, на пятом курсе им удалось осуществить свой замысел — отныне каждый мог по желанию трансформироваться. |
держать под контролем | kontrol altında tutmak | Sirius ve James öyle büyük hayvanlara dönüşmüşlerdi ki, bir kurtadamı kontrol altında tutabiliyorlardı. | Сириус и Джеймс перевоплощались в довольно крупных зверей и вполне могли при необходимости сдержать оборотня... |
быть малодушным, трусливым | ödlek olmak | Amasöylemedim. Neden? Ödlektim de ondan. | И не рассказал. Почему? Потому что я слишком малодушен. |
сражаться против чего-либо | karşı çıkmak | Profesör Snape de okulda bizimle birlikteydi. Karanlık Sanatlara Karşı Savunma hocası olarak tayinime bütün gücüyle karşı çıktı. | Профессор Снегг когда–то учился вместе с нами. Это он больше всех противился моему назначению на должность преподавателя защиты от темных искусств. |
с риском для жизни | hayatını hiçe sayarak | Sirius'un ne yaptığınıduyunca, Snape'in arkasından gitti ve kendi hayatını hiçe sayarak onu geri çekti... | Но твой отец, Гарри, узнав, что придумал Сириус, бросился за Снеггом и, рискуя жизнью, увел его из подземного хода. |
мельком увидеть | şöylesine bir görmek | Yine de Snape beni tünelin sonunda şöylesine bir gördü. | Снегг все же мельком увидел меня — в самом конце туннеля. |
участвовать в шутке, розыгрыше | şakaya dahil olmak | "Demek Snape bunun için sizisevmiyor" dedi."Sizin de bu şakaya dahilolduğunuzu sandığı için." | — Так вот почему Снегг вас не любит, — медленно произнес Гарри. — Он, конечно, думает, что и вы участвовали в той шутке. |
|