POSSESSIVE CASE (ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ)




Существительное в притяжательном падеже является описательным словом к другому существительному и отвечает на вопрос чей?, обозначая таким образом принадлежность одного предмета другому.

В форме притяжательного падежа используются в основном существительные, обозначающие одушевленные предметы:

That is my brother's car. - Это машина моего брата.

Могут использоваться существительные, обозначающие временные промежутки (year / month / week / day /...) и расстояния (mile / kilometre /...):

Have you heard today's news? - Ты слышал сегодняшнюю новость?

It wasa 15 miles' journey. - Это был поход на 15 миль.

В разговорной речи в притяжательном падеже часто называются небольшие специализированные магазины по продаже мяса / хлебобулочных изделий / овощей: the butcher's - мясная лавка; the baker's - булочная; the greengrocer's - овощной магазин

Существуют два способа образования формы притяжательного падежа:

1. Относится к существительным в единственном числе; прибавляется "s" после апострофа в конце слова:

father 's car - папина машина;

my mother 's room - мамина комната;

a woman 's dress - платье (какой-то) женщины;

a week 's rest - недельный отдых

2. Относится к существительным во множественном числе с -s в конце; ставится только апостроф после всего слова; на произношение никак не влияет:

girls ' room - комната девочек;

my friends ' car - машина моих друзей;

ten days ' rest - десятидневный отдых

Примечание: если существительное образует множественное число не прибавлением -s в конце слова, а меняет всю форму, то притяжательный падеж образуется след. образом:

woman — women's dresses - платья женщин;

man — men's cars - автомобили мужчин;

child — children's bedroom - спальня детей

Иногда перед существительными / местоимениями в притяжательном падеже используется существительное в единственном числе с предлогом оf, придавая всей конструкции значение один из:

Сравните: Are you a friend of John's? – Ты один из друзей Джона?

Are you John's friend? - Ты друг Джона?

I've got a book of yours. - У меня одна из твоих книг.

I've got your book. - У меня твоя книга

 

 

THE ARTICLE (АРТИКЛЬ)

Артикль никогда не используется самостоятельно, это один из признаков существительного и поэтому относится только к нему.

Не все существительные употребляются с артиклем. Если перед существительным стоит прилагательное, то артикль все равно относится к существительному, но употребляется перед прилагательным: a table - a big table -a new big table

Существуют два вида артикля: неопределенный (a/an) и определенный (the).

Неопределенный артикль - a/an Определенный артикль - the
- используется только с сущ. в ед. ч.; - обозначает один предмет, непонятный или незнакомый собеседнику - асословами на согл. зв. (a table/ a big room), anсословами на глас. зв (an arm/an old house) - используется с сущ. в ед. ч. и мн. ч.; - обозначает предмет (-ы), о котором (-ых) речь уже шла ранее или только что, т.е. знакомый/ понятный собеседнику, выделяя таким образом называемый предмет (-ы) из ряда других таких же.

Существительное употребляется с неопределенным артиклем, когда оно называет какой-нибудь – любой предмет из всего класса однородных предметов. This is a table. Это стол. (предмет, который обычно назыв. столом, а не стул и т.п.)

His father is a doctor. Его отец – врач. (один из тех, кого называют словом врач, а не учитель, шофер и т.п.)

Существительное употребляется с определенным артиклем, когда речь идет об определенном предмете (-ах), выделенном из класса предметов, к которому он относится. Подобное выделение возникает при наличии хотя бы одного из трех индивидуализирующих факторов: индивидуализирующее определение в тексте, ясный из контекста (по уже сказанному ранее) или ясный по ситуации.

Thank you for the book you have bought me. Спасибо за книгу, которую ты купил мне.

John has brought a book. The book is interesting. Джон принес книгу. (какую-то) Книга – интересная. (та, которую он принес)

The doctor examined John. Врач осмотрел Джона. (конкретный врач, тот, которого вызывали)

Рассмотрим пример:

а) He knocked at the door and a voice answered.

б) He knocked at a door and the voice answered.

Формальный перевод обеих фраз означает: Он постучал в дверь, и голос ответил.

Дополнительная информация, передаваемая самими артиклями означает:

а) Он постучал в известную ему дверь (которую специально нашел, либо она была единственной) и чей-то голос, совершенно незнакомый, ответил ему.

б) Он постучал в какую-то дверь (любую, наугад) и вдруг знакомый голос (известный ему) ответил.

Сравните:

Несколько лет назад я был в (a) деревне. (The) Деревня была большая и шумная. В (the) деревне было много домов. (The) Дома тоже были большие. Однажды вечером в наш дом вошел какой-то (а) мужчина. (The) Мужчина был высокий и стройный. С (the) мужчиной были (а) мальчик и (а) девочка. (The) Дети мне понравились сразу.

 

 

СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: