ПОУЧЕНИЕ ГЕРАКЛЕОПОЛЬСКОГО ЦАРЯ СВОЕМУ СЫНУ МЕРИКАРА.




«Поучение» составлено в 21 в. до н.э. в период правления Гераклеопольского царского дома (IX-я – X-я династии). Текст известен по трём иератическим папирусам середины Нового царства. Наиболее сохранный из них находится в Государственном Эрмитаже, г. Санкт-Петербург.

[Начало поучения, составленного царём Верхнего и Нижнего Египта Ахтоем Уахкара] для своего сына Мерикара[1].

…[Не будь] мягким в случае нападения. Наказывай … их за слова всякие. Это начало [мятежа]… Увеличиваются мятежники… Если говорят, доложи… Делит он… подчиненных… молодых в отряды… многочисленны они перед тобой… Знаешь ты, что его подчиненные любят его… Владыка племени кочевников бедуинов… прикажи [доставить] его к тебе…[2]

Вредный человек – это подстрекатель. Уничтожь его, убей… сотри имя его[3], [погуби] сторонников его. Его подчиненные любят его. Мятежник для горожан – это смута, так как он создает из подданных два отряда молодых воинов. Если ты обнаружишь горожанина и дела его известны тебе, сообщи о нем придворным, и они уничтожат его – он враг. Вредный человек для города – это подстрекатель. Подавляй толпу, уничтожай пламя, которое исходит от нее. Не возвышай [человека] враждебного. Тот, кто беден, – он враг. Будь враждебен к бедняку. [Он дает] разъяриться толпе, помещенной в рабочие дома[4]… [Все] переменится. Люди будут в радости. Будешь ты оправдан рядом с богом. Пусть скажут люди «[нет ничего], чего ты не знаешь». Ты наказывай согласно твоим законам. Небо для человека – хороший характер. Плох тот, кто пренебрегает советами сердца.

Будь искусным в речах, и сила твоя будет [велика]. Меч – это язык, слово сильнее, чем оружие. Не обходят [обманывают] мудрого… Мудрость, это [прибежище] для вельмож. Не нападают на мудреца, зная его мудрость. Не случается ложь в его время, так как «приходит к нему истина очищенная», как сказано в речениях предков.

Следуй отцам твоим, предкам твоим. Создается мудрость знанием. Смотри – слова их остаются записанными. Разворачивай свитки твои[5], следуй премудрости, тот, кто обучается, станет искусным. Не будь злым, будь доброжелательным. Укрепляй памятники твои любовью к тебе. Умножай [богатство горожан] твоих, и будут благодарны тебе. Приходит к тебе благодарность за твою доброту, молятся о твоем здоровье перед богом Хентихети*.

Уважай твоих вельмож, охраняй твоих людей. Укрепляй твои границы и твои округа. Хорошо творить для будущего. Благословляй [человека], живущего с открытым лицом, так как доверчивость хуже, чем несчастье. Пусть пройдет время твоей жизни в твоей добродетели, и несчастный полюбит землю, на которой он живет. Не имеющий вещей жаден к тому, что есть у других. Проходит жизнь на земле, но долга она. Процветает тот, кто оставляет о себе память[6], так как нет праведности ни для миллионов людей, ни для владыки Обеих Земель. Праведный живет вечно[7], избегает смерти тот, кто идет вместе с Осирисом*, подобно свободному…

Возвышай твоих вельмож, чтобы они поступали по твоим законам. Не пристрастен тот, кто богат в своем доме, он владыка вещей и не нуждается. Не говорит бедняк правды. Несправедлив говорящий: «О, если б я имел». Пристрастен он к тому, кто владыка подаяний его.

Велик царь своими вельможами. Могуч царь владыка, велик он богатством своих вельмож. Говори правду в твоем доме, и будут бояться тебя вельможи в стране. Справедливость владыки – это праведность сердца. Находящиеся в передней части дома заставляют бояться тех, которые пребывают за домом[8].

Твори истину, и ты будешь жить долго на земле. Сделай, чтоб умолк плачущий, не притесняй вдову, не прогоняй человека из-за имущества его отца. Не вреди вельможам из-за их мест. Остерегайся наказывать несправедливо. Не убивай, нехорошо это для тебя. Наказывай ударами и заключением, и будет земля устроена благодаря этому. Будет наказан преступник, замыслы которого будут раскрыты. Бог знает мятежника и карает его грехи кровью… Не убивай человека, достоинства которого ты знаешь, с кем ты распевал писания[9].

Читай расследования[10]… ты будешь чист перед богом. Шагай свободно в место сокровенное. Идет душа в место, которое она знает, не преступает она своей дороги вчерашнего дня, не преграждают ее всякие заклинания, приходит она к дающему ей возлияния[11].

Судьи судят[12] мудрого, знай, немилостивы они в тот час, когда они выполняют свои обязанности. Плохо, когда обвиняют мудреца. Не надейся на долгие годы. Смотрят они на жизнь, как на один час. Остаются дела после смерти [человека], кладут их в кучу рядом с ним. Вечность – это пребывание там. Глуп тот, кто пренебрегает этим. Но тот, кто достиг этого не делая греха, будет подобен богу свободно шагающему, как владыка вечности.

Возвышай молодых воинов, и будет тебя любить столица. Увеличивай из твоих подчиненных воинов. Смотри, среди твоих горожан много молодых, сильных, которым исполнилось 20 лет. Молодым воинам приятно, когда исполняют их желания… Что касается старых воинов, то я возвысился благодаря им при моей коронации[13]. Умножай твоих вельмож, продвигай твоих воинов, увеличивай отряды молодых, следующих за тобой. Снабжай их имуществом, обеспечивай землей, [одаривай] стадами.

Не делай различия между сыном человека[14] и простолюдина. Приближай к себе человека за дела его, и да будут творимы все ремесла…

Следи за твоими границами. Воздвигай памятники твои. Полезны для владыки отряды. Создавай прекрасные памятники для бога, живет в этом имя того, кто это делает. Творит человек полезное для его души. Делай ежемесячные жертвоприношения, бери белые сандалии, посещай храм, открывай сокрытое, входи в святая святых[15], ешь хлеб в храме.

Наполняй жертвенники, увеличивай хлеба и жертвы. Это полезно для того, кто это делает. Укрепляй твои памятники согласно твоему могуществу, так как один день дает вечность, один час украшает грядущее. Знает бог того, кто творит для него. Перенеси свои статуи в далекие страны…

Слаб, опустошен враг в столице Египта. Отряды молодых воинов будут сражаться с отрядами, как было предсказано предками: «будет сражаться Египет в некрополе[16]». Не разрушай гробниц, уничтожая оставшиеся. Я сделал подобное. Случилось подобное тому, что я сделал…

Не поступай плохо с Югом, так как ты знаешь пророчество столицы об этом. Свершилось согласно предсказанному. Исполнится и это…

Я прославляю себя из-за Тиниса, Маки* и границы Юга до Таут*. Захватил я его подобно ливню. Не сделал этого царь Мери[ибра] правоголосый… Восстанавливай крепости. Хорошо творить для грядущего.

Будь хорош с Югом, и прибудут к тебе носильщики с дарами. Я поступал подобно тому, как поступали предки. Если нет у них зерна, надо дать им. Хорошо это для тебя, так как они устали для тебя.

Насыщайся своим хлебом и своим пивом. Придет к тебе красный гранит без помехи. Не порть памятников другого. Пусть выламывают камни в Туре*. Не строй гробницу, разрушая сделанное, чтобы соорудить свою. Смотри – вот царь владыка радости, будь кротким, и ты будешь спокоен в своем могуществе. Следуй в делах за моим сердцем[17], и не будет врага в округах твоих границ.

Встал владыка в своем городе, и сердце его было скорбно из-за Дельты. От Хетшену* до Баки* южная граница Гераклеополя*. Усмирил я Запад во всем объеме до Фаюма. Работают они, дают они дерево «мерет» и дерево «маат». Восток богат лучниками…Возвращен остров срединный, и все люди находятся в нем. Области называют «великий» и воздают мне хвалу.

Смотри… разрушено, сделай номом всякий большой город. Власть одного в руках десяти…

Награждай вельмож податными списками, жрецов – участками земли. Работают для тебя, как один отряд. Нe будет мятежников среди них. Не будешь страдать ты из-за Нила, что он не приходит[18]. Подати Севера будут в твоей руке.

Смотри, вбит пограничный столб для азиатов. Я установил границу на Востоке от Хебену* до Дороги Гора. Там находятся поселения, полны они лучшими людьми со всей земли до границ ее, чтобы отражать азиатов. Хотел бы я видеть могущественного, который прошел бы мимо всего этого, и сделал бы больше, чем я. Плох тот, который уменьшит мое наследство.

Говорят это о лучинках. Подл азиат, плохо место, в котором он живет – бедно оно водой, трудно проходимо из-за множества деревьев, дороги тяжелы из-за гор. Не сидит он на одном месте, ноги его бродят из нужды. Он сражается со времен Гора, но не побеждает, и сам он не бывает побежден. Не объявляет он дня битвы, подобно грабителю, страшатся они вооруженных отрядов.

Будь доблестным, каким я был. Были лучники в крепости подобно секире: я приказал Дельте разбить их. Я разграбил их поселения, я захватил их стада. Азиат для Египта больше чем отвращение… Нападает он на одинокое селение, не нападает он на округа со множеством городов.

Охраняй Дельту. Наполнена сторона ее водой вплоть до Соленых озер*. Смотри, там центр кочевников. Стены ее воюют, воины ее многочисленны[19]. Подчиненные, они распоряжаются собой… Насчитывается там 10 тысяч свободных из простолюдинов, не имеющих повинностей. Вельможи там со времени столицы[20].

Укрепляй границы свои, сильны ее крепости. Жители Дельты многочисленны, они орошают землю, дают подати ячменем из места чистого… Сделали они дамбу до Гераклеополя, это свидетельствует о том, что там много горожан. Остерегайся того, чтобы не были они окружены врагами. Тот, кто осторожен, тот омолаживает годы.

Восстала твоя граница против Юга. Воины это… схватили свои пояса[21]. Строй крепости в стране Севера. Не мало имя человека в том, что он создал. Не разрушатся укрепленные города… Враг любит слабого сердцем[22], но судьба его плоха.

Было установлено в поучении Ахтоем правоголосым[23]: «Спокойный… сильнее сердцем, чем тот, кто разрушает алтарь. Настигает бог врага храма. Придет к нему подобное тому, что он сделал. Будет он мудрым в своих решениях»… Укрепляй жертвенники, почитай бога, не говори, что это слабость, не распускай рук, будь в радости… Не порть памятники, чтобы восстановил сделанное другой, который придет после. Нет никого не имеющего врага. Мудрый – это владыка Обеих Земель. Не невежда царь, он мудр уже при рождении, возвышен он на земле над миллионами.

Хорошая должность – царская власть. Нет ни сына у него, ни брата, но увековечиваются твои памятники, так как делает человек для предшественника своего, желая, чтобы то, что он сделал, было укреплено другим, который придет после него.

Смотри, случилось плохое. Произошло это в мое время. Разрушена была область Тиниса*. Не по моему приказу (?) случилось это. Я узнал после того, как было совершено. Вот была необходимость в этом. Плох тот, кто разрушает, не полезно это для него. Укрепляй, что разрушено, украшай испорченное. Остерегайся возмездия за удар подобным. Это следствие всякого поступка.

Проходят поколения людей. Скрыл себя бог, знающий сущность. Не отражают руку владыки… Почитай бога на пути его, сделанного из камня, изваянного из меди. Подобно тому как потоки пополняются водою, нет реки, дающей скрыть себя. Разрушается дамба, которая скрыла ее. Идет душа в место, которое она знает. Украшай дома твои на Западе[24], украшай место твое в некрополе добродетелью твоей как творящий истину. Опирается на это сердце. Принимается добродетель праведного больше, чем бык грешника. Твори для бога, и он сделает тебе подобное жертвами, наполняющими алтарь.

Надписи на камне сохраняют твое имя, бог знает того, кто творит для него.

Заботься о людях, пастве бога. Сотворил он для них небо и землю по их желанию, уничтожил он мрак вод, создал он для них воздух, чтобы жили им их носы. Это подобия его, которые вышли из его тела. Восходит он на небо по их желанию. Он создал для них растения, скот, птиц, чтобы их питать. Он убил врага и уничтожил его детей за их замыслы враждебные. Он сотворил свет по их желанию и объезжает на ладье небо, чтобы видеть их. Воздвиг он для себя святилище позади них и слышит, когда они плачут. Он создал для них владыку, как опору, чтобы поддержать спину слабого. Создал он для них магию более сильную, чем оружие, чтобы отражать то, что может случиться, создал сны днем и ночью. Он убивает мятежника среди них, как человек убивает сына своего ради брата.

Не причиняй страданий. Уста мои, дают они законы для царя. Открой лицо твое, чтобы ты возвысился, как человек. Да достигнешь ты меня, не имея никого кто бы жаловался на тебя. Не убивай никого из близких тебе, которого ты хвалил. Бог знает его. Каждый из них – это благополучие на земле. Боги следуют за царем. Да будут тебя любить люди, будут помнить тебя за твою добродетель. Избегай зла и ты скажешь: Уничтожено время страдания благодаря тем, которые пришли из дома Ахтоя, согласно моему предсказанию, что сбудется сегодня. Смотри, я говорю тебе мои мысли прекрасные из самого сердца моего, чтобы это стояло перед тобой.

Пришло к благополучному концу, как найдено в писаниях, как написано Хамуасом для самого себя, праведного молчанием, прекрасного характером, доброго, любящего людей, не стоящего в глазу другого, не сварливого, слугой господина своего, писцом, дающим отчет, искусным в работах Тота писцом Хамуасом, а также для брата своего любимого, праведного молчанием, прекрасного характером, искусного в работах Тота*, писца Маху[25].

 

 

ПРИМЕЧАНИЯ:

* Хентихети – древнеегипетский бог, почитался в образе сокола в Атрибисе (егип. Хут-та-Хериб, главный город Х-го нома Нижнего Египта, совр. Телль-Атриб), одна из форм Гора, солнечного божества, сына Осирисаи Исиды, богини плодородия и материнства.

* Осирис – древнеегипетский умирающий и воскресающий бог плодородия, царь и судья загробного мира.

* Маки – населенный пункт Древнего Египта, местонахождение которого неизвестно.

* Таут – населенный пункт Древнего Египта, местонахождение которого неизвестно.

* Тура – каменоломни высококачественного белого известняка на правом берегу Нила, против Мемфиса.

* Хетшену – населенный пункт, находившийся в Дельте.

* Баки – населенный пункт, находившийся в Дельте.

* Гераклеополь (егип. Нен-Несут) - главный город ХХ-го нома Верхнего Египта, совр. Эхнас.

* Хебену – пограничная крепость в восточной Дельте.

* Соленые озера – озера, находившиеся на Синае восточнее Гераклеополя.

* Тинис – главный город VIII-го верхнеегипетского нома, находился севернее Фив.

* Тот – древнеегипетский бог Луны, мудрости и письма; почитался в образе павиана и ибиса.

 


[1] Начало текста очень испорчено. Имя царя Х-й династии Ахтоя III (Хети III – 2120 – 2070 до н.э.), автора поучения, установлено по царским спискам Туринского папируса. В целом текст представляет собой политический трактат, содержащий наставление наследнику о том, как надо управлять государством.

[2] В начало поучения, судя по отдельным фразам и словам, речь шла о подавлении мятежа и борьбе с кочевниками, пришедшими с Востока. Дальнейшее содержание о том, как наказывать мятежников и обезопасить Египет от набегов, подтверждает это предположение.

[3] Уничтожить имя человека равносильно лишению его надежды на продолжение жизни в загробном царстве.

[4] Рабочий дом – мастерские при хозяйствах храма или номарха.

[5] Разворачивай – т.е. читай поучения, написанные на свитках папирусов.

[6] Процветает – в данном случае: будет жить после смерти благодаря тому, что его будут поминать.

[7] В загробном царстве вместе с его царем богом Осирисом.

[8] Господа, находящиеся в передней части дома, т.е. дворца, заставляют бояться их слуг, которые находятся в служебных помещениях, за дворцом.

[9] Того, с кем ты учился в школе, читая нараспев тексты поучений.

[10] Судебные дела.

[11] Эти строки относятся к приходу умершего в загробное царство.

[12] Речь идет о суде Осириса в царстве мертвых.

[13] Возможно, намек на то, что при вступлении Ахтоя Уахкара на престол произошли волнения (см.прим. 2), и войско, подавив их, помогло Ахтою короноваться и стать царем.

[14] Знатного.

[15] Белые сандалии – ритуальная одежда жреца и фараона, в них они входили в святая святых, где стояла главная статуя бога.

[16] Борьба в некрополе, т.е. на кладбище – намек на междуусобную войну.

[17] То есть поступай как я.

[18] Это означает, что разлив Нила будет происходить на достаточно высоком уровне, благоприятном для орошения полей.

[19] Это надо понимать так, что против кочевников сражаются воины в укреплениях Дельты.

[20] Со времен столицы – возможно, имеется в виду: со времени основания IX-й династии, когда Гераклеополь стал столицей.

[21] Схватили свои пояса, то есть вооружились.

[22] То есть глупого.

[23] Имеется в виду Ахтой I – родоначальник Х-й Гераклеопольской династии.

[24] То есть гробницы на западном берегу Нила.

[25] Хамуас и Маху – писцы, которые переписали этот текст.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-28 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: