Свет в конце
Перевод Free Time
Часть первая.
Боб: Давай, Кевин. Ты не можешь продолжать забивать голы, если ты стоишь на воротах.
Кевин: Могу.
Боб: Ау! Я сказал в голову, а не в лицо. Больно же, маленький ты монстр. Отдай мяч Линде, Кевин. Давай, пусть она тоже попробует.
Кевин: Папа, что это?
Боб: Ох, я не знаю. Это самолёт или что?
Кевин: Это была полицейская будка.
Боб: Ох, Кевин, что за глупости.
Боб: Кевин, Линда, идите сюда сейчас же!
Кевин: Оно сломало садовый сарай, папа.
Боб: Я, я знаю, Кевин. Я знаю. Я видел это, но… Оно исчезло. Дженни? Дженни, любимая?
Кевин: Где мама?
Боб: Должно быть, пошла через дорогу проведать Пэт.
Кевин: Оно на крыше, пап.
Боб: Да... На крыше.
Боб: Выглядит как… и правда полицейская будка. И она сломала наш дымоход!
Кевин: Это Санта Клаус, пап?
Боб: Что? Эээ, нет, Кевин, дорогой. Нет, эмм, немного рано для этого.
Лидер Весс: Стоять.
Лидер Весс: Вы один из повелителей времени?
Мастер: Да.
Лидер Весс: И вы решили?
Мастер: Да.
Лидер Весс: Подходите и выбирайте.
Лидер Весс: Выбор был сделан. Вы выбрали интересный вариант.
Мастер: Интересный, да.
Лидер Весс: Он нравится вам?
Мастер: Нравится? Всего одна мысль. Всего одна беспечная, невинная, банальная мысль, и всё будет кончено. Так-то. Да, он мне нравится. О, бедный, бедный Доктор.
Восьмой Доктор: Ну вот, старушка, так-то лучше.
Чарли: Знаешь, я не уверена, что когда-нибудь привыкну к тому, насколько это место большое.
Восьмой: Знаешь, старушка, иногда я думаю, что ты, вероятно, лучший корабль, когда-либо бороздивший временную воронку.
|
Чарли: Эм, я случайно не мешаю чему-то очень личному?
Восьмой: Вот, теперь должно получиться. О, привет. Где ты была?
Чарли: Ну, это было похоже на джунгли, но не так жарко и липко, в самый раз. Чудесно расслабляет, на самом деле. О, и там были совершенно невероятные попугаи. То есть, они были похожи на попугаев, за исключением того, что у них были хоботки вместо клювов.
Восьмой: О, да, дендрарий. Он прекрасен, не так ли?
Чарли: Итак, ты закончил с настройкой, калибровкой и поглаживаниями? Теперь ТАРДИС будет работать безупречно?
Восьмой: Эм, ну, безупречность – сложная концепция, Чарли. Я сделал, что мог, но…
Чарли: Твоё лицо! Слушай, меня не беспокоит, что мы порой приземляемся не там, где хотели. Это делает жизнь более, ну, насыщенной. Я полезла на R-101 не в поисках рутины.
Восьмой: Нет. Нет, я полагаю…
Чарли: Оу, моё колено!
Восьмой: Что такое, старушка?
Чарли: Ты уверен, что не подключил что-то не той стороной?
Восьмой: Это выглядит, будто каждая система ТАРДИС начала самоуничтожение!
Чарли: Самоуничтожение? То есть мы вот-вот взорвёмся?
Восьмой: Видимо, нет.
Чарли: Всё, всё в порядке? Всё вернулось в норму?
Восьмой: Мм, да. Будто бы никогда не происходило. Подожди минутку.
Чарли: Ну, если это никогда не происходило, то как же моё колено? Ох, похоже синяк будет немалый. Доктор? Доктор, что такое?
Восьмой: Это.
Чарли: Что, панель управления ТАРДИС?
Восьмой: Нет, нет, конкретно вот здесь.
Чарли: Красная мигающая лампочка. О нет, мы в беде?
|
Восьмой: Я не знаю, что это значит, Чарли.
Чарли: Не слишком обнадёживает.
Восьмой: Особенно учитывая, что я никогда раньше её не видел.
Чарли: Никогда?
Восьмой: Нет, никогда.
Чарли: Ты, должно быть, шутишь. Ты знаешь каждый миллиметр любимого корабля как свои пять пальцев, разве нет?
Восьмой: Именно, и поэтому уверен, что этой лампочки не было здесь раньше.
Чарли: Так, хорошо, и как же она попала сюда?
Восьмой: Это очень хороший вопрос, мисс Поллард. О,это интересно. Посмотри-ка.
Чарли: Местное время — семнадцать часов три минуты, двадцать третье ноября 1963. Местоположение — 59A Барнсфилд-кресент, Тоттон, Хэмпшир, Англия, Земля. Что это нам даёт?
Восьмой: Ну, когда ТАРДИС путешествует через временную воронку, она проходит через бесконечное число пространственно-временных точек.
Чарли: И это одна из них? Двадцать третье ноября в, где это было, Хэмпшире?
Восьмой: Чарли, это та самая точка, через которую пролетала ТАРДИС, когда появилась эта мигающая лампочка.
Чарли: Я не понимаю.
Восьмой: Равно как и я, потому лучше будет отправиться туда и всё выяснить самим. Поехали! Без трех минут пять, двадцать третье ноября 1963, 59A Барнсфилд-кресент, Тоттон, Хэмпшир, Англия.
Чарли: Ну, у них, безусловно, большой сад по адресу 59A Барнсфилд-кресент.
Чарли: Никаких признаков изгороди и…
Восьмой: Они не люди.
Чарли: Нет, даже отдалённо нет. Позволю себе предположить, что это не норма для 1963.
Восьмой: По большей части нет.
Чарли: Разве ТАРДИС не должна помогать нам понять, что говорят пришельцы?
|
Восьмой: Ну, вообще-то, да. Видимо, что-то мешает работе телепатических схем. Это несколько беспокоит.
Чарли: Всё же он или она выглядит достаточно дружелюбным, и остальные не выглядят обеспокоенными нашим присутствием здесь. Что они такое? Ты встречал их раньше?
Восьмой: Трёхногие,одноглазые, растениеподобные. Нет, ни о чём не говорит. И ты права, они вполне спокойны.
Чарли: Похоже на сельскохозяйственное общество. Но если эти существа — растения, разве это не каннибализм?
Чарли: Простите, я не понимаю, что вы говорите, но очень приятно было встретиться с вами. Да, идите.
Восьмой: А.
Чарли: Что ты... А, да, я вижу. Так мы всё же не на Земле. Там нет ещё одного солнца в 1963 году — это ведь невозможно.
Восьмой: Похоже на то.
Чарли: Вот как ты откалибровал ТАРДИС.
Восьмой: Дело в той красной мигающей лампочке на панели управления.
Чарли: В ней? Как?
Восьмой: Я не знаю, но я установил координаты точно и материализовался как по учебнику.
Восьмой: Воу-воу-воу!
Чарли: Что за чертовщина?
Восьмой: Плохие вести, судя по реакции местных. Быстро, назад в ТАРДИС.
Чарли: Доктор!
Восьмой: Чарли!
Восьмой: Чарли, где? Где?
Чарли: Доктор!
Восьмой: Чарли? Ча... Что ты там делаешь?
Чарли: Эта штуковина, что бы это ни было, кто бы они ни были, разворотила землю, раздавила несчастных существ!
Восьмой: Сможешь добраться досюда?
Чарли: Не думаю. Яма, которую прорыла эта штука, тянется минимум на полмили. И глубокая к тому же. Что это такое?
Восьмой: Нечто, приспособленное исключительно для разрушения.
Чарли: Я заметила.
Восьмой: Металлическое, высотой с Эйфелеву башню, неприятное, что бы это ни было. Где ТАРДИС?
Чарли: Я не знаю. Её подбросило в воздух. Последний раз я её видела летящей в облако пыли в том направлении.
Восьмой: Каком направлении?
Чарли: Ну, мне так показалось. Ох, я не уверена, если честно.
Восьмой: Хорошо, хорошо. Кажется, в этой стороне яма сужается.
Чарли: Действительно?
Восьмой: Если мы оба двинемся в том направлении, мы сможем найти способ перебраться.
Чарли: Доктор, берегись!
Восьмой: Аргх! Беги, Чарли! В эту сторону. Я встречу тебя там.
Чарли: Ох, хорошо, хорошо.
Чарли: О, Доктор, где ты? Я не должна была оставлять тебя. Ого, не могу поверить. ТАРДИС! Пожалуйста, пусть в этом костюме будет запасной ключ... да!
Чарли: Доктор, ты здесь?
Чарли: Доктор? О, не здесь.
Чарли: Что, чёрт возьми, происходит?
Восьмой: Давай, давай. Где ты, старушка? Только не говорите мне, что именно сейчас моя отвёртка решила спятить. Минутку. Энергетический показатель? Что это? Эй, что происходит? Думаю, я только что прошёл через какое-то силовое поле. Интересно.
Робот: Не очень.
Восьмой: О. Привет. Как я попал сюда?
Робот: Я не знаю. Вы как-то связаны с этой жалкой демонстрацией?
Восьмой: Какой демонстра…
Робот: Вот, на экране. Вы что, слепой?
Восьмой: Ох, но я там только что был. И вы смотрели на всё это?
Робот: Если вы имеете в виду эту скучную демонстрацию грубой силы, то да. Это оружие такое старомодное и незамысловатое. Не удивлён, что билеты в эту секцию продавались с жуткой скидкой.
Восьмой: Секцию? Пустые места. Только вы смотрели?
Робот: Именно. Извините, я пойду поищу что-нибудь более впечатляющее.
Восьмой: Вы имеете в виду оружие?
Робот: Разумеется. На что еще смотреть на оружейной фабрике? Пока что могу сказать, что абсолютно не впечатлён тем, что могут предложить Весс.
Восьмой: Весс. Весс. Весс, Весс, Весс. Не-а, никогда о них не слышал.
Чарли: Я точно знаю, что вот это управляет дверьми. Ох, почему ты это делаешь, глупая машина. Просто закрой двери!
Чарли: О. Ох, хорошо, спасибо.
Чарли: Что это было?
Сьюзан: Здесь кто-то есть.
Йен: Отойди, Сьюзан.
Сьюзан: Все в порядке, Йен. Не думаю, что она хочет нам вреда.
Первый Доктор: Мое дорогое дитя.
Сьюзан: Привет. Ты человек?
Чарли: Кто вы?
Джейми: Что за чушь, это девчонка.
Зои: Порясающе. Какой-то вид пространственного смещения.
Джейми: Как ты попала в ТАРДИС?
Зои: Ничего подобного раньше не случалось, верно, Доктор?
Второй Доктор: Осмелюсь сказать, что нет. Очень странно.
Чарли: Привет? Меня зовут Чарли. Я с Доктором.
Джейми: Доктор, смотри!
Зои: Как будто призрак. Призрак в ТАРДИС.
Стивен: Откуда вы знаете Доктора?
Сара: Стой, где стоишь. Меня зовут Сара Кингдом, из Службы Космической Безопасности. Теперь повернись ко мне.
Второй: Какой бы грудой железа они ни были, Бен,но мы никогда не можем быть уверены в чём-то, что касается далеков.
Полли: Мы никогда их больше не встретим, так ведь, Доктор? Я полагаю, мы так и не получим прямых ответов от этого твоего нового тела.
Второй: “Три слепых мышонка”.
Полли: Я сдаюсь. Доктор, смотри!
Чарли: О нет.
Джо: Почему эта лампочка мигает?
Третий Доктор: Хмм. Лампочка? Какая лампочка?
Джо: Здесь, на панели управления.
Третий: Не было печали. Похоже на какое-то предупреждение.
Джо: Доктор, смотри!
Третий: А. Здравствуй, дорогая.
Чарли: Предупреждение? Кто вы все такие? Вы можете меня слышать?
Турлоу: Да, да, я слышу тебя. Ты работаешь на него?
Чарли: Простите?
Турлоу: Чёрный Страж. Он тебя послал?
Чарли: Прошу прощения, я понятия не имею, о ком вы.
Тиган: Турлоу! Турлоу, где тебя носило? Чёрт побери, кто это здесь?
Турлоу: Понятия не имею. Она просто появилась.
Тиган: Похоже, Доктор подобрал зайца.
Чарли: Привет? Ох, я едва могу вас разглядеть.Это будто…
Четвёртый Доктор: Я полагаю, она из будущего.
Лила: Будущего? Она в ТАРДИС в будущем?
Четвёртый Доктор: В какой-то степени — да.
Четвёртый: Привет.
Чарли: Что случилось? Где я?
Четвёртый: Ты в ТАРДИС. Как ты?
Чарли: Прошу прощения?
Четвёртый: О, не нужно. Я — Доктор, а это…
Лила: Я Лила. Кто ты?
Чарли: Вы... Что?
Четвёртый: Да, Доктор. И это — ТАРДИС. То есть, моя ТАРДИС, не ваша.
Восьмой: Ага. Управление ориентацией реальности. Потрясающе. Так что же это было с теми гигантскими боевыми машинами? Какой-то вид пространственной симуляции? Так, теперь посмотрим, смогу ли я настроить изображение так, чтобы найти ТАРДИС. Ох, это дьявольски, нет, пугающе продвинутая технология. Погодите минутку, да! Вот та самая дыра в земле и... вот! Вот ты где, старушка. Цела и невредима. И если всё это — симуляция, я сомневаюсь, что те погибшие при нападении существа были реальными.
Дрон: Они были реальными.
Восьмой: Откуда ты выскочил или вылетел?
Дрон: Весс всегда используют только настоящих подопытных для демонстрации своего оборудования.
Восьмой: И снова Весс. И они начинают мне не нравиться.
Чарли: Но вы не Доктор
Четвёртый: Но это я. Тот самый, с большой буквы. Боюсь, что будущий я не рассказал вам о концепции регенерации.
Лила: Регенерации?
Чарли: Похоже, что ей вы тоже не рассказали.
Четвёртый: А, хм, верно. Ну, это на самом деле довольно скучная тема. Это всего лишь то, что мы, повелители времени, делаем, дабы избежать разрушительной сути вечности.
Чарли: Вы меняете свои лица?
Четвёртый: Полная клеточная регенерация.
Лила: И ты уже делал это раньше? Доктор?
Четвёртый: Ммм, что? О, да! Несколько раз, я стараюсь об этом не думать. Ты заметила,что этот красный индикатор все еще мигает?
Чарли: У вас тоже здесь мигающая красная лампочка?
Четвёртый: О, да. Именно поэтому мы здесь и оказались. Я полагаю, что это какая-то ловушка, и вот, взгляни. Он становится ярче.
Лила: Я говорила, что это дурной знак.
Четвёртый: Да, говорила, Лила, говорила. И я боюсь, что в некоторой степени ты права.
Чарли: Минутку, минутку. Позвольте мне уточнить. Это та же ТАРДИС, в которой я была, но в прошлом?
Четвёртый: Верно. Ты действительно умна, не так ли? Эм, как ты сказала тебя зовут?
Чарли: Я не говорила.
Лила: Мы назвали тебе свои имена.
Чарли: О, эм, я Шарлотта Поллард.
Лила: Шарлотта. Хорошее, сильное имя.
Чарли: Спасибо. Люди зовут меня Чарли.
Лила: Я не люди. Я — Лила и буду звать тебя Шарлотта.
Чарли: Хорошо, Лила, спасибо. Но послушай, Доктор. Если ты действительно Доктор.
Четвёртый: Я только что объяснил.
Чарли: Откуда ты знаешь, что я из твоего будущего?
Четвёртый: Потому что я помню всех своих прошлых спутников, и ты не одна из них.
Чарли: О, понимаю. Да.
Четвёртый: Хорошо. Теперь, когда мы все прояснили, давайте выберемся наружу и поймём, что же это за ловушка.
Чарли: Нет!
Лила: Почему нет? Ты уже была снаружи.
Чарли: Была.
Лила: И там опасно.
Чарли: Очень опасно. Там какие-то гигантские металлические штуковины, разрывающие землю и уничтожающие местное население.
Четвёртый: На Земле? В 1963?
Чарли: Я не знаю где это, но это точно не Земля. Здесь два солнца и население тут растениеподобное с тремя ногами.
Четвёртый: Интересно. Давайте взглянем.
Лила: О, ты говорила правду.
Чарли: Конечно, я говорила правду!
Четвёртый: Давайте найдём более безопасное место.
Чарли: Погодите, нет, вы не можете!
Лила: Отойди от Доктора или я…
Четвёртый: Лила! В этом нет нужды. Чарли — наш друг.
Чарли: Но вы бросаете моего Доктора! Он застрял там на милость этих штуковин!
Лила: Что происходит? Доктор, красная лампочка стала ярче.
Четвёртый: Ох.
Восьмой: Ох, минуту, нет, нет, нет. Что происходит? Куда ты, старушка?
Четвёртый: О нет.
Чарли: Что такое?
Четвёртый: Я собирался переместить нас на пятьсот ярдов, в более безопасное место.
Лила: И не смог?
Четвёртый: Мы смещаемся во времени. Нет! Погодите, все куда хуже. Каким-то образом время сворачивается.
Лила: Подождите. Присутствие. Я чувствую что-то, здесь, с нами, в ТАРДИС.
Второй Доктор: Ох, что творится.
Четвёртый: Это странно. Это очень странно.
Чарли: О, нет.
Лила: Кто эти духи?
Четвёртый: Не духи, Лила.
Чарли: Это снова происходит.
Четвёртый: Они — я. Мои прошлые воплощения.
Лила: Кто это? Ещё одно воплощение?
Четвёртый: Нет. Понятия не имею, кто это. Чарли, это твой Доктор?
Чарли: Нет, это не он. Никогда в жизни его не видела.
Мужчина: Это, это невозможно!
Лила: Кто это был?
Восьмой: Погодите-ка. ТАРДИС. Что она здесь делает?
Дрон: Этот объект находится здесь уже некоторое время.
Восьмой: Некоторое время? Я не понимаю. Я только что видел ее на экране.
Дрон: Мне было поручено изучить и удалить этот объект.
Чарли: Доктор, ты в порядке!
Восьмой: Чарли? Как ты пилотировала... Ох.
Четвёртый: Да. Происходит что-то действительно странное. Я полагаю,что вы…
Восьмой: Доктор. Да. Привет, Доктор. Есть мысли, почему мы здесь?
Четвёртый: Нет, абсолютно. Интригует, не правда ли?
Лила: Ты — будущий Доктор? Доктор Шарлотты?
Восьмой: Лила, здравствуй. Да. Да, это я. Приятно видеть тебя после стольких лет.
Лила: Я нахожу это странным.
Четвёртый: У неё дар преуменьшать.
Восьмой: Я помню. Вы, должно быть, сместились назад во времени.
Четвёртый: Скорее вперед.
Восьмой: Нет, я имею в виду — когда вы переместили ТАРДИС оттуда сюда. Я только что видел, как вы дематериализовались, но этот дрон утверждает, что ТАРДИС тут уже некоторое время.
Чарли: Вы сказали, что время сворачивается, не так ли?
Четвёртый: Да. И это еще не всё.
Восьмой: Не всё?
Четвёртый: Боюсь, что нет. Мы стали свидетелями небольшого парада моих, то есть наших, прошлых воплощений.
Восьмой: Другие мы?
Четвёртый: Да, мои непосредственные предшественники, все выглядели слегка призрачно. И там был еще один тип.
Лила: Он сказал “Это невозможно”, и потом видения исчезли!
Чарли: Доктор, как-то я оказалась в этой ТАРДИС, а не в твоей. Что происходит?
Восьмой: Кто-то нарушает Первый Закон Времени, вот что. И ты знаешь, что это значит, Доктор.
Четвёртый: Да. Не хотелось бы это говорить, но нам нужно связаться с повелителями времени.
Восьмой: Согласен. Идёмте в ТАРДИС. Отличный шарф, кстати.
Четвёртый: Ты мне льстишь, тебе надо завести такой же. После тебя.
Чарли: Что? О нет!
Дрон: Отойдите назад.
Четвёртый: Ты вандал. Это мою ТАРДИС ты покрыл слизью.
Дрон: Этот объект опечатан в целях безопасности и будет конфискован.
Чарли: Почему?
Дрон: Вы проникли в зону повышенной секретности.
Четвёртый: Что это вообще за место?
Восьмой: Это оружейный завод, принадлежащий расе, называющей себя Весс.
Четвёртый: Ну, никто не совершенен.
Дрон: Эта информация засекречена. Вы будете задержаны для допроса.
Лила: Только попробуй, металлюка!
Четвёртый: Лила,нет необходимости ухудшать ситуацию. Я уверен, что этот славный малый...
Чарли: Доктор, их стало больше.
Дрон: Эти дроны безопасности вас задержат.
Четвёртый: Доктор, ты думаешь о том же,о чем и я?
Восьмой: Думаю да. Бежим, все. Бежим!
Чарли: Ай! Я не могу, не могу двигаться!
Восьмой: Чарли, я тебя вытащу.
Лила: Отойдите, металлюки. Я вас предупредила!
Четвёртый: Доктор, ты не сможешь вытащить Чарли с помощью отвёртки.
Восьмой: Что? Погоди минутку.
Четвёртый: Что такое?
Восьмой: Я обнаружил энергию другой ТАРДИС.
Четвёртый:: А. Ты думаешь, ещё один из нас приземлился неподалёку?
Чарли: Доктор! Ургх.
Лила: Ах! Доктор, я не могу навредить этим металлическим существам.
Четвёртый: Мы должны пойти и найти эту другую ТАРДИС. Идем!
Восьмой: Чарли, прости. Мы за тобой вернёмся. Ты меня слышишь, Чарли?
Чарли: Доктор? Нет!
Восьмой: Мы за тобой вернёмся. Прости, Чарли. Мне жаль.
Дрон: Остановить их. Сдержать их..
Лила: Ох, Доктора, бежим!
Пери: Ну, я рада, что это закончилось.
Шестой Доктор: Хмм.
Пери: Не говори мне. Мы врезались в планету вместо приземления.
Шестой: Да, да, спасибо, Пери. ТАРДИС не врезается в планеты.
Пери: Хорошо, что тогда на самом деле произошло? Выглядело так, будто всё вот-вот взорвётся.
Шестой: Это, как ни странно, очень точное описание. Все действительно к тому шло. Оу.
Пери: Доктор? Ты в порядке?
Шестой: Нет. Нет, я совершенно не в порядке.
Пери: На что ты смотришь? Мигающая красная лампочка
Шестой: Именно. Мигающая красная лампочка, которой здесь раньше не было.
Пери: Оу.
Шестой: Вот именно, оу.
Пери: Ну и что это значит?
Шестой: Судя по тому, что у меня волосы на затылке встали дыбом, ничего хорошего.
Громкоговоритель: Блокировка в целях безопасности! Блокировка в целях безопасности! Всем заводским дронам приказано выследить и задержать троих нарушителей. Внешность сейчас загружается в банки памяти. Блокировка в целях безопасности!
Четвёртый: Ты все еще ловишь показания другой ТАРДИС, Доктор?
Восьмой: Да, Доктор. Сюда...
Лила: Нет, мы не можем.
Четвёртый: Что такое, Лила?
Лила: Больше этих летающих металлюк.
Восьмой: Где?
Лила: Я не могу их учуять. Быстро, мы должны пойти другим путем. Быстро!
Восьмой: Эм. Да, вот сюда.
Дрон: Наблюдаю троих злоумышленников.
Четвёртый: Еще одна смотровая галерея. На этот раз заполненная.
Громкоговоритель: Демонстрация начнётся через пять, четыре, три, два, один...
Лила: Что это за существа в том окошке?
Восьмой: Я не знаю, но я не уверен, что у них есть шанс.
Четвёртый: Нам нужно двигаться дальше. Идём.
Лила: Стойте! Смотрите!
Восьмой: Снова резня.
Четвёртый: Это ужасно. Кем бы эти Весс ни были, им за многое предстоит ответить.
Восьмой: Полностью согласен.
Лила: Они существа без чести. Они выбирают слабых и уязвимых, используют на них свое продвинутое оружие.
Восьмой: И я полагаю, весь этот завод служит этой цели.
Восьмой: Идём, мы должны продолжать двигаться.
Лила: Я бы предпочла встретиться с ними в бою без оружия и посмотреть, насколько они храбры.
Мастер: Предсказуем, как никогда, Доктор. Твоя маленькая спутница-дикарка пылает словно факел, ммм?
Дрон: Мастер. Один человек захвачен.
Чарли: Вытащите меня из этого!
Мастер: А, Шарлотта Поллард.
Чарли: Кто ты, чёрт возьми, такой?
Мастер: О. Я — Мастер.
Чарли: Никогда о тебе не слышала.
Мастер: Нет, и никогда не услышишь. И скоро ты никогда не услышишь и о Докторе.
Чарли: Что?! Что ты имеешь? О чём ты вообще говоришь?
Мастер: И вот её уж нет. Она первая из многих.
Пери: Итак, куда мы направляемся?
Шестой: Ну, не по адресу 59A Барнсфилд-кресент в двадцать третье ноября 1963, уж точно. Вокруг него построена ловушка.
Пери: Подожди-ка. Я узнаю одного из этих парней.
Шестой: С причёской под Битлов и в клетчатых брюках?
Пери: Это ты! То есть, прошлая версия тебя. Мы встретили его...
Шестой: Во время той заварушки с Дастари, да. И я полагаю, что ты не будешь удивлена, узнав, кем являются остальные бесплотные духи.
Пери: То есть, они все — ты?
Шестой: Те, кого я узнаю. Остальные, подозреваю, могут быть призраками моего будущего.
Пери: Это ненормально, так ведь?
Шестой: Абсолютно. Ох!
Пери: Что это значит?
Шестой: Я не уверен. Подожди-ка. Источник энергии. Невероятной силы!
Пери: На Земле, в 1963?
Шестой: Это, похоже, лишь пункт назначения. Но это поток энергии. Чистой энергии. Возможно, нам стоит узнать, откуда он исходит. Держись!
Пери: Воу! Кажется, ты был серьёзен в своей просьбе держаться. Откуда эта энергия исходит?
Шестой: Мы застряли в её потоке, направляемся прямо к источнику. О, нет.
Пери: Не слишком-то хорошие новости, да?
Шестой: Мы направляемся к взрыву в самом начале Вселенной.
Пери: Большому Взрыву, верно?
Шестой: Я боюсь, что так. Держись крепче, Пери!
Лила: Это место полно странных вещей. Пахнет старостью.
Четвёртый: Похоже, что это какой-то музей.
Восьмой: Военный музей. Посмотрите на это.
Лила: О, хороший арбалет!
Четвёртый: И, к тому же, рабочий. Осторожнее с ним, Лила.
Лила: Он нам понадобится. Те металлюки не так далеко от нас. Другой Доктор, ты нашёл ТАРДИС, которую искал?
Восьмой: Она где-то здесь. Погодите-погодите. Здесь!
Четвёртый: А, она замаскирована под танк.
Восьмой: Следовательно, она не наша, разве что только один из будущих нас решил починить систему маскировки.
Четвёртый: Неужели мы станем такими банальными?
Восьмой: Всё возможно.
Лила: Они здесь. Я их чую.
Дрон: Вы будете задержаны для допроса.
Лила: Доктора! Вам лучше найти способ открыть эту ТАРДИС.
Восьмой: Она не открывается!
Лила: Убирайтесь, металлюки. Я вас предупреждаю!
Дрон: Опустите оружие. Опустите… аргхх.
Второй дрон: Теперь вы расценены как враждебный элемент.
Лила: Шустрее. Я не могу так быстро перезарядиться.
Четвёртый: Доктор, есть идея. Прижми свою отвёртку к двери этой ТАРДИС.
Восьмой: Но это не...
Четвёртый: Просто сделай это! Сейчас.
Восьмой: Хорошо.
Лила: Убирайтесь!
Второй дрон: Не швыряйте в нас арбалетами.
Четвёртый: И если я просто коснусь своей отверткой твоей...
Четвёртый: Быстро, внутрь.
Восьмой: Лила, идем!
Мастер: О. браво, Доктора. Браво. Звуковые отвёртки в руках разных воплощений одного и того же повелителя времени. Коснись ими друг друга - и высвободится достаточно темпоральной энергии, чтобы вломиться в мою ТАРДИС. Какие умнички. Умно, но абсолютно бесполезно. Время сворачивается вокруг вас, и вы ничего не можете с этим поделать.
Лила: Чья это ТАРДИС?
Четвёртый: Я не уверен. Довольно мрачно. Пахнет… антисептиком.
Восьмой: Выглядит полностью рабочей.
Лила: Доктора.
Дрон: Вы должны быть арестованы.
Четвёртый: Закрой дверь, ладно, Доктор?
Дрон: Вы должны быть арестованы. Вы должны быть арестованы.
Восьмой: Рад услужить, Доктор. Что теперь?
Лила: Теперь мы можем поискать способ вернуться в нашу ТАР...
Четвёртый: Лила. Лила! Куда она пропала?
Восьмой: Что произошло?
Мастер: Поздравляю, Доктора.
Доктора: А.
Восьмой: Ты.
Четвёртый: Мастер. Как тоскливо снова тебя видеть.
Мастер: Вы смогли пробраться в мою ТАРДИС. Как изобретательно.
Восьмой: О, нет, не говори нам. Это ловушка.
Мастер: Моя ТАРДИС? Нет. Нет, я не думаю. На самом деле я не ожидал, что вы сюда заберетесь.
Четвёртый: Почему ты выглядишь таким самодовольным? Или ветром улыбку надуло?
Мастер: Ну, я лишь наслаждаюсь тем фактом, что всё, что вы делаете - абсолютно бессмысленно.
Четвёртый: О, это дело вкуса.
Восьмой: Что ты сделал с Лилой и Чарли?
Мастер: О, да. Вы видели, как исчезла Лила, не так ли? Должно быть, вам было очень тяжело. Я боюсь, ваша подруга Шарлотта отправилась туда же.
Восьмой: Когда... Что?
Четвёртый: О чем ты говоришь? Что ты с ними сделал?
Мастер: Но скоро, конечно, исчезнут все.
Восьмой: Все? Что...
Мастер: Каждый...
Восьмой: Зачем ты его выключил?
Четвёртый: Он нам просто зубы заговаривал.
Восьмой: А зачем?
Четвёртый: Чтобы мы не пошли искать свою ТАРДИС.
Восьмой: Конечно, потому что он знает, что, если наши ТАРДИС всё ещё в одной временной зоне, то мы можем...
Четвёртый: Активировать аварийный маячок, разумеется. А. Где он? А, ага.
Восьмой: Ты прибыл на своей ТАРДИС, поэтому лучше тебе взаимодействовать с телепатическими контурами.
Четвёртый: Хорошая идея. Сейчас.
Восьмой: Работает?
Четвёртый: Вуаля!
Восьмой: Обожаю эти старые протоколы безопасности. Почему она до сих пор покрыта слизью? Я думал, что процесс материализации...
Четвёртый: К счастью, ты прав. После вас, Доктор.
Восьмой: Благодарю вас, Доктор.
Мастер: Вы думаете что умны, не так ли, Доктора? Но все это не имеет ни малейшего значения. Все будет становиться все хуже и хуже для вас и ваших прелестных ТАРДИС. Все предрешено. Конец близок. Мне остаётся лишь сесть поудобнее и наслаждаться зрелищем.
Восьмой: Я и позабыл об этой комнате управления.
Четвёртый: Как и я. Теперь, к делам текущим. Нам нужно дематериализоваться и найти Мастера.
Восьмой: Что-то не так. Что происходит?
Четвёртый: Что-то.
Восьмой: Что конкретно?
Четвёртый: Мы в ловушке.
Восьмой: В ТАРДИС Мастера.
Четвёртый: На этой оружейной фабрике. Она в каком-то карманном измерении.
Восьмой: Карманном измерении, в которое можно попасть лишь направившись в три минуты шестого, 23-его ноября 1963.
Четвёртый: Так и получилось.
Восьмой: И мы действительно не можем выбраться?
Четвёртый: Пока нет.
Восьмой: Погоди-ка, где управление темпоральным балластом?
Четвёртый: Справа на панели рядом с тобой. А, я понял к чему ты клонишь.
Восьмой: Могу я?
Четвёртый: Пожалуйста.
Восьмой: Это должна дать нам достаточно энергии, чтобы...
Четвёртый: Этого не должно было быть.
Восьмой: О чем это ты?
Четвёртый: Снова эта красная лампочка.
Второй Доктор: Ох, батюшки!.
Третий: Наверное, это какое-то...
Четвёртый: Эту я не узнаю.
Восьмой: Это моя версия комнаты управления ТАРДИС.
Четвёртый: Серьезно? По мне - немного вычурная.
Восьмой: Я её унаследовал.
Четвёртый: От кого, Жюля Верна?
Эйс: Эй, Профессор. Кто эти типы?
Восьмой: Нет, от него.
Седьмой: Ах да. Привет! Вы меня слышите?
Четвёртый: А. Еще один будущий я, полагаю?
Восьмой: Да. Привет. Доктор, ты меня слышишь? Ох, он опять пропал.
Седьмой: Доктор, ты знаешь, какой источник энергии питает это карманное измерение?
Восьмой: Источник энергии? Какой источник энергии?
Шестой: Мы направляемся к взрыву в самом начале Вселенной.
Пери: Большому Взрыву, верно?
Шестой: Боюсь, что так. Держись крепче, Пери!
Четвёртый: Большой взрыв? Это точно не я. Неужели у меня будет такое ужасное чувство стиля?
Восьмой: Говорит человек в непрактичнейшем шарфе. Это вопрос вкуса, я полагаю.
Четвёртый: Я полагаю, это объясняет твой наряд Дикого Билла Хикока.
Восьмой: Оу. Большинство людей думает, что это что-то байроновское.
Четвёртый: Смотри!
Нисса: Чего такого особенного в двадцать третьем ноября 1963 года?
Пятый: Насколько я знаю - ничего. Но проверить не помешает.
Четвёртый: Партию в крикет? Эм, это тоже я, полагаю?
Восьмой: Именно. Твой непосредственный преемник.
Четвёртый: “На западном фронте без перемен”.
Восьмой: За исключением этого.
Четвёртый: Все эти ТАРДИС, все Доктора. И одна вещь, общая для них. Маленькая красная мигающая лампочка.
Восьмой: И что это всё-таки значит? Откуда она взялась?
Четвёртый: Не имею ни малейшего понятия.
Восьмой: Мне не нравится, как это звучит. Давай посмотрим.
Четвёртый: Ты выглядишь не слишком оптимистичным.
Восьмой: Я думаю о том, что Чарли сказала раньше, когда ты переместил ТАРДИС назад во времени: время сворачивается.
Четвёртый: Да, это так.
Восьмой: Это снова происходит, но не столько со Временем, сколько с самой ТАРДИС.
Четвёртый: Ты имеешь в виду, что ТАРДИС коллапсирует?
Восьмой: Да. Каким-то образом она уничтожает себя, дюйм за дюймом, но в произвольном порядке во времени.
Восьмой: Так и есть. Энергии нет. Управление не работает, даже двери не открыть.
Четвёртый: Лишь эта лампочка. Это всё, что осталось в конце жизни ТАРДИС. Это действительно конец, старушка.
Восьмой: И мы даже близко не были готовы к этому.
Боб: Это...это невозможно.
Нисса: Итак, эм, мы не взорвались.
Пятый: Получается, нет, Нисса. Тем лучше.
Нисса: Но ты был уверен что мы вот-вот взорвёмся, не так ли?
Пятый: Эм, да, да, на несколько минут — был. Тем не менее сейчас всё выглядит нормально. Это хорошо, наверно. Хотя ситуация бессмысленная.
Нисса: Доктор?
Пятый: Хмм?
Нисса: Ты это видел?
Пятый: Видел что? А. Вот теперь всё совершенно не в порядке.
Нисса: Я не помню, чтобы я видела эту лампочку раньше.
Пятый: Нет, и для этого есть очень хорошая причина.
Нисса: Какая же?
Пятый: Её здесь никогда не было. Эта лампочка только что появилась, что очень странно. Хм. 17:03, двадцать третье ноября, 1963 год, по адресу 59A Барнсфилд-кресент, Тоттон, Хэмпшир, Англия, Земля.
Нисса: Прошу прощения?