Вы можете забрать свои вещи после возвращения из отпуска».




Переведено для группы: https://vk.com/bb_vmp

 

 

18+

Предназначено для чтения лицам, достигшим восемнадцатилетнего возраста. Содержит сцены сексуального характера, материалы для взрослых и нецензурную лексику.

 

Любое копирование без ссылки

на группу и переводчиков ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

 

Аннотация:

После бурного начала их романа, Сабрина переезжает с Дэниелем в Нью-Йорк, оставив позади свою жизнь в Сан-Франциско. Но не все так безоблачно для новой пары, что едва узнала друг друга за две недели и начала приспосабливаться к сложностям совместной жизни.

Темные тучи нависают над горизонтом, когда старый противник из Сан-Франциско доставляет проблемы Дэниелу, в то время как его бывшая девушка Одри, прибегает к обману, тем самым заставив Сабрину усомниться в любви Дэниела.

 

Пе­реве­денно спе­ци­аль­но для группы https://vk.com/bb_vmp (BestBooks& Films|В Мире Прекрасного)

Лю­бое коммерческое распространение и ко­пиро­вание без ссыл­ки на груп­пу и перевод­чи­ков - ЗАП­РЕ­ЩЕНО!


Глава 1

Дэниел перевернулся и обвел рукой талию Сабрины, притягивая ее ближе к себе спиной. Его утренняя эрекция прижалась к ее мягкой попке, подергиваясь в предвкушении. Боже, он изголодался по ней. А как иначе? Она была такой податливой и чувственной.

В такие моменты как эти, просыпаясь в объятиях с Сабриной, он размышлял над тем, как ему повезло, что он нашел ее. Даже по утрам с растрепанными длинными темными волосами, она была великолепна. С каждым днем она становилась все прекрасней. С первой минуты, как он увидел ее и посмотрел в ее зеленые глаза, он знал, что должен быть с ней. И то, что сейчас она, на самом деле, здесь, в его руках, в его постели, само по себе чудо, после всех этих препятствий, что вставали на их пути к счастью. Но они справились со всеми преградами. Теперь больше им ничего не помешает. Через несколько дней, Сабрина станет его женой.

Сабрина нежно застонала и придвинулась ближе, ее попка упиралась в его стальной член. Он опустил губы к ее плечу и проследил легкими поцелуями ее теплую кожу, пристраивая член между ее бедер.

— Ммм, сколько время? — спросила она сонным, сексуальным голосом, от чего его желание только усилилось.

— Почти шесть, — сказал он, закусив ее мочку уха. — Мы тратим время впустую.

Она засмеялась, и этот звук эхом отразился в его груди, заставляя сердце биться чаще и сильней гонять кровь по венам, направляя ее южней.

— Эксплуататор!

— Я не виноват, — сказал он беспечно. — Кто-то же должен следить за тем, чтобы все было готово в срок.

Они находились в Монтоке, на самом краю Лонг-Айленда, также известного как, Хэмптонс, остановившись у его родителей на последние несколько дней, чтобы закончить последние подготовки к свадьбе. Сабрина казалась более изнуренной, чем обычно, и он думал, что скорей всего шквал мероприятий связанных со свадьбой сказывался на ней. Он должен был признать: последние события были сумасшедшими, и им обоим требовалось немного нормальности. И что-то, чтобы помогло им снять напряжение.

И у него как раз было то, что нужно было для снятия напряжения. Дэниел провел руками вдоль ее туловища, спускаясь к животу, прижимая ее ближе к своему телу. Сабрина вздохнула, подтверждая, что она была полностью осведомлена о его восставшем возбуждении, которое сейчас скользило между ее бедер, и как он собирался им воспользоваться.

— Тебе не кажется, что мы не должны растрачивать энергию, ведь нам столько всего нужно сделать сегодня? — промурлыкала она, потираясь об него и, сжимая бедра, чтобы захватить его член между ними.

Дэниел застонал, когда ее мышцы попытались пленить его.

— Поверь, это не отнимет у меня слишком много энергии, — прошептал он ей на ухо, и скользнул рукой по ее естеству, обхватывая. — Это естественно. — Как и все, что касалось Сабрины — было естественно.

— Ммм. — Вместе со стоном ее бедра раздвинулись на один-два дюйма, как раз достаточно для него, чтобы окунуться пальцами в ее теплую сердцевину.

— К тому же, я считаю, что тебе это нужно так же как и мне, — добавил он и проник пальцами в ее влажность. Ее лоно было пропитано возбуждением, и он чувствовал этот аромат. — Скажи, почему ты уже мокрая?

— Мне снился сон.

— О чем?

— Что я проснулась, а ты был во мне.

От ее слов он стал еще тверже. Еще чуть-чуть и он взорвется.

— Это очень плохой сон.

Его покрытый влагой палец прошелся вдоль прохода, а затем скользнул к ее клитору, уверенно погладив чувствительный орган. Сабрина дернулась в его руках, и стон сорвался с ее губ.

— Да, мне нужно это, — призналась она. — Последние несколько дней, были слишком утомительными.

Дэниел зарылся лицом в изгибе ее шеи и вдохнул ее аромат. Сабрина редко пользовалась парфюмом, но, тем не менее, ее всегда окружал соблазнительный аромат.

— Тогда позволь мне позаботиться о тебе, детка.

Сабрина слегка приподняла ногу, позволив ему поместить член прямо у входа в ее тело.

Продолжая потирать ее клитор, он двигал бедрами вперед и назад, проскальзывая членом в нее. Сабрина ахнула, и звук эхом разнесся по комнате. На короткое мгновение он задумался, могут ли его родители и другие гости в доме слышать их, но затем его внимание, было снова притянуто к Сабрине, когда она провела рукой по его и прижала ее крепче к своему центру удовольствия.

На его губах заиграла улыбка. Он обожал, когда Сабрина показывала ему свою похотливую сторону. Когда она побуждала его брать ее жестче, удовлетворять ее более совершенно, сводить ее с ума. Так же как она говорила ему сейчас, что она хочет, чтобы он гладил ее клитор более интенсивно, надавливая сильней.

Выводя круги на отзывчивом комочке нервов, он отстранялся и снова погружался в нее. Его шары ударились о ее плоть, а его член приютился глубоко внутри ее узкого канала. Он не знал, как она могла быть такой узкой, даже после того, как они занимались любовью практически каждую ночь на протяжении нескольких месяцев. Но он был признателен этому обстоятельству, так как каждый раз был словно первый.

— Черт, — простонал он, выдавливая слово.

Дэниел неуклонно погружался и выходил из нее, растягивая ее, ускоряя свой темп. Каждый его толчок вперед Сабрина встречала толчком назад, а он лихорадочно продолжал тереть ее клитор, сейчас ее тело диктовало ритм его движений.

Он чувствовал, как образуется пот на его шее и туловище, отчего его тело с легкостью скользило по спине и бедрам Сабрины. Ему нравилось брать ее в такой позе, она предоставляла полный контроль над ее телом и удовлетворяла потребность владеть каждым дюймом Сабрины. Это чувство всегда овладевало им, когда Сабрина оказывалась в его объятьях. Разгоняло его желание до предела, и делало его более авантюрным в постели — и за ее пределами — чем когда-либо до Сабрины.

Когда он занимался любовью с Сабриной, то он не знал ни границ, ни запретов. Всякий раз, когда он придумывал что-то, что может доставить ей больше удовольствия, он воплощал свою идею в жизнь. Ее удовольствие стало его миссией. И как только она получала полное удовлетворение, он достигал тоже блаженство. С Сабриной во всех смыслах было идеально.

Как и сейчас. Погружаясь в ее гладкие ножны, ему казалось, словно он нырял в жидкий шелк, словно оказывался в раю. Все его тело гудело от удовольствия. Кожа вибрировала и приятно покалывала, тогда, как его шары горели от необходимости разрядиться.

Сабрина задрожала в его объятиях, ее тело подходило все ближе и ближе к кульминации. Он чувствовал это в ее беспорядочном дыхании, и в увеличившейся частоте, и громкости ее стонов и вздохов. Ему нравилось, что она так свободно выражала себя, что не сдерживалась, когда была с ним.

Вдруг, внутренние мышцы Сабрины сжались вокруг его члена.

— Детка, ты убиваешь меня, — удалось ему признаться, прежде чем отключился его мозг и он потерял способность говорить.

Все, что имело значение сейчас — это ощущения, наполняющие его тело, огненные выстрелы, пронзающие его существо, когда спазмы Сабрины обхватывали его. Он больше не мог сдержать оргазм. Со звериным ревом он ворвался в нее, позволяя желанию взять над ним верх. Последний волосок его самообладание треснул, и с очередным мощным толчком, он выстрелил своим семенем в ее канал, наполняя ее горячей жидкостью, которая казалась более обильной, чем обычно.

Он не мог перестать двигаться, и продолжал медленно входить и выходить из нее, пока волны ее оргазма не утихли, а он не спустился с вершин.

Дрожащее дыхание вырвалось из его рта, и он попытался воспользоваться им, чтобы сформировать слова. Но это было бесполезно. После занятия любовью с Сабриной, он всегда становился безмолвным.

Мягкий вздох вырвался из нее.

— Это лучше, чем сон, — промурлыкала она.

Даниэль тихо засмеялся.

— Еще это лучше, чем многие другие вещи.

— Мы можем провести весь день в постели?

Он поцеловал ее в плечо и вышел из нее.

— Как бы мне этого хотелось. Но у нас гости. И плюс ко всему у нас еще масса не организованных дел.

Сабрина протяжно выдохнула.

— Просто я так устала, что могла бы проспать весь день.

— Когда у нас будет медовый месяц, ты сможешь валяться в кровати весь день. Я обещаю.

Она повернула голову и взглянула на него.

— Ты так и не сказал мне, куда мы поедем.

— И не скажу. Но я могу сказать, что тебе нужно упаковать теплые вещи.

От удивления у нее округлились глаза.

— Мы поедим куда-то, где холодно?

Он кивнул.

— Почему? Я думала, что ты хочешь поехать в какое-нибудь теплое и тропическое место, чтобы у меня был повод постоянно ходить полуголой.

Он подмигнул ей.

— О, ты будешь голой, в независимости, куда мы отправимся. Если я отвезу тебя в холодное место, тебе не захочется выходить из отеля или вылезать из теплой кровати. А лучший источник тепла это голое тело. Поверь мне. — Затем он откинул покрывала и сел. — Сабрина, детка, я пойду в душ и оденусь. А ты можешь еще немного тут поваляться. Я прикрою тебя.

Она улыбнулась ему.

— Я уже говорила тебе, что ты лучший?

Он наклонился к ней.

— В чем лучший?

Она обняла его за шею, ее зеленые глаза излучали сияние.

— Лучший во всем. — Она прижалась к нему. — Не могу дождаться, когда уже выйду за тебя замуж.

Дэниел улыбнулся.

— Я бы сделал тебя своей женой уже несколько месяцев назад, но ты заслуживаешь грандиозной свадьбы и стоять у алтаря в красивом белом платье.

— Каждая маленькая девочка мечтает об этом.

— А я всегда буду делать все возможное, чтобы исполнить твои мечты.

Нехотя, он высвободился из ее объятий и встал с кровати. Голый, он прошел в сторону ванной, прежде чем бросить взгляд через плечо, и застать, как ее взгляд бегал по его заднице. Она никогда не выглядела более соблазнительней, чем сейчас: волосы растрепаны, розовый румянец на щеках, и покрывало упало к ее талии, выставив напоказ ее обнаженную грудь. Сегодня ночью, он снова зароется с головой в этой великолепной груди и будет ласкать ее нежными поглаживаниями и поцелуями, чувствовать, как ее соски будут твердеть у него во рту.

От одной этой мысли он снова затвердел, и отвернулся от нее, чтобы принять душ.

Глава 2

Вприпрыжку и с весьма хорошим настроением Дэниел спустился по лестнице, войдя в огромное фойе двухэтажного особняка своих родителей. Он обожал это место, будучи ребенком, потому что здесь есть множество мест для игры в прятки.

Он задумчиво улыбнулся и собирался повернуть налево, чтобы пройти в кухню, когда что-то привлекло его взгляд на столике возле входной двери. На нем лежала газета. Он схватил ее, удивляясь, почему мама не взяла ее собой на кухню, когда подобрала с подъездной дорожки, где обычно ее оставлял разносчик газет. Похоже, у его мамы было не меньше дел, касающихся свадьбы, чем у него и Сабрины, и, вероятно, она была чем-то отвлечена.

Аромат свежего, сваренного кофе поманил его, и он последовал в кухню, ожидая увидеть там своих родителей. Но кухня оказалась пустой. Хоть его мама уже и сварила большой кофейник свежего кофе и накрыла завтрак, ни от нее или отца не было слышно и звука.

Дэниел взял свою любимую кружку со стола и наполнил ее, прежде чем сесть за стол, отодвинув в сторону тарелку и раскрыв газету.

Сколько он себя помнил, в дом его родителей всегда доставляли газету «Нью-Йорк Таймс», хотя его мама также читала местную газету «Звезда Восточного Хэмптона», чтобы оставаться в курсе местных новостей. Но его отец — бизнесмен, — как и он сам предпочитал «Таймс».

Дэниел просматривал газету, пропустив рубрику «Мировые Новости», затем вскользь просмотрел бизнес новости в поисках чего-нибудь интересного. Он пролистал статью, обсуждающую недавнюю заключенную сделку его друга и наставника Зака Иверса. Дэниел уже знал все ее подробности и знал, что в статье он не найдет ничего нового.

Зная, что впереди его ждет очень длинный список дел, он извлек различные страницы с рубриками, которые он искал, когда его взгляд упал на фото. Он извлек страницу с рубрикой «Свадьбы и помолвки» и пригляделся. Почему они снова напечатали их с Сабриной фотографию, когда объявление о помолвке было опубликовано несколько недель назад?

Когда его глаза пробежались по заголовку над фотографией, то сердце его остановилось.

Заголовок гласил: «Бизнес-магнат Дэниел Синклер женится на высококлассной девушке по вызову".

Его кровь заледенела, в то время как воздух покинул его легкие, а руки ухватились в края газеты, почти разрывая ее.

«Маленькая птичка на хвосте принесла мне известие, что успешный предприниматель и миллионер Дэниел Синклер, чья не менее богатая семья живет в Монтоке, решил жениться на девушке не своего круга. По данным надежного источника его невеста, Сабрина Палмер, предоставляла эскорт-услуги в высококлассном агентстве в Сан-Франциско, где она познакомилась с мистером Синклером, который был клиентом данного эскорт-агентства, в котором работала мисс Палмер. Ни мистер Синклер, ни мисс Палмер никак не прокомментировали ситуацию».

— Черт! — прошипел Дэниел.

Женится на девушке не своего круга? Сабрина не девушка по вызову! Она такая же добропорядочная, как и его мать!

Кто, черт возьми, написал эту ложь? Он посмотрел на подпись: Клэр Харт — Новости, написанные сердцем.

Чушь собачья! Больше похоже на новости из унитаза! Ложь из унитаза!

Его переполняла ярость. Откуда могла эта журналистка узнать, как они с Сабриной познакомились, а затем перевернуть это во что-то отвратительное? Да, Сабрина притворилась, что работает в эскорте в ту ночь, но все было совсем не так, как может показаться со стороны. Это сложно. И, конечно же, это не правда, что Сабрина была девушкой по вызову! Невзирая на обстоятельства, при которых они познакомились. Неужели последствия этих событий будут преследовать их вечно?

Если Сабрина узнает об этой статье, то она будет опустошена. Разве не было достаточно того, что она была унижена, когда он, Дэниел, узнал о ее обмане? Теперь весь мир узнает о том, что она сделала. И станут осуждать ее. Это разрушит ее. Не говоря уже о свадьбе, которая должна состояться в ближайшие дни, зная Сабрину, она захочет отменить ее, не желая выносить осуждающие взгляды общества, где каждый знал Дэниела и его семью, где теперь каждый знал и ее.

Он должен утаить это от нее и своих родителей. В противном случае, идеальная свадьба, которую они планируют, обратится настоящим хаосом. А он этого не допустит. Сабрина заслуживает сказочной свадьбы, и он сделает все, чтобы исполнить ее мечты. Даже если для этого, ему придется утаить эту статью от нее.

— Доброе утро Дэниел, — вдруг раздался у двери голос его матери.

— О, доброе утро, мам! — Дэниел вздернул голову и увидел, как в кухню входит его мама, поднимая две сумки с покупками на столешницу. Он воспользовался моментом, пока его мать стояла к нему спиной, в спешке сворачивая остатки газеты и сунув ее под подушку на своем стуле, продолжая говорить, чтобы заглушить подозрительные звуки. — Ты уже успела с утра сходить по магазинам? Еще рано, даже для тебя. Тебе стоило сказать мне, что тебе нужно. Я бы съездил в деревню вместо тебя позже.

Его мать посмотрела через плечо, продолжая разбирать покупки. Она была невысокой женщиной, чуть выше пяти футов, с кожей оливкового цвета и огромным темпераментом, которым славились итальянские женщины.

— Я увидела, что у нас кончились сливки для кофе. Поэтому по-быстрому сходила в местный магазин. А потом по пути зашла в булочную и, взяла свежие булочки и хлеб. Кроме тебя больше никто не проснулся?

Дэниел натянул улыбку, подавляя облегченный вздох от того, что мама не заметила его подпольных действий, чтобы спрятать газету. Теперь ему осталось только решить, как извлечь позже газету из потайного места, прежде чем ее обнаружит его мама.

— Сабрина в душе. Она скоро спустится. Никого другого я пока еще не видел. Папа еще спит?

Его мама усмехнулась.

— Ты шутишь? Он уже сходил в бассейн. А прямо сейчас он в душе. — Она уложила разнообразие булочек и ломтики свежего хлеба в корзинку, схватила сливки для кофе и поставила все на стол. — На! Попробуй эти булочки.

— Спасибо, мам! Они выглядят аппетитно. — Только если бы он был голоден, но эта проклятая газетная статья испортила ему аппетит. Сейчас он мог только отпить еще немного своего кофе. Но даже оно казалось горьким этим утром, хотя это вовсе не вина его мамы. Она всегда варила превосходное кофе и настаивала на покупке только итальянских марок.

— Ты видел газету? — вдруг спросила она, выгибая шею и оглядываясь по кухне.

— Нет, а что? — Дэниел надеялся, что в его голосе неслышно фальши. Он не любил врать своей матери, но выхода у него не было. Самое главное, чтобы никто не прочитал сегодня газету, иначе все полетит в тартарары.

— Ее не оказалось на столике в фойе, когда я вернулась домой.

— Хмм. Я ничего не видел, когда спускался. Может быть, ты ее не заносила?

Она покачала головой.

— Нет, я уверенна, что занесла ее, когда уходила этим утром.

Он пожал плечами и потянулся за булочкой, чтобы занять свои руки и казаться расслабленным.

— Если ты собиралась уходить, зачем бы ты возвращалась в дом, чтобы положить газету на стол?

— Дэниел, я помню, что я делаю! Не говори так, словно у меня Альцгеймер!

Он наклонился к ней и поцеловал в щеку.

— Прости, мам. Я уверен, она найдется. Может быть, разносчик газеты пропустил наш дом. Ты же знаешь, какие сейчас подростки. Никакой ответственности.

Он мысленно попросил прощение за ложное обвинение у разносчика газеты, который не сделал ничего плохого, разве что доставил выпуск газеты «Нью-Йорк Таймс» которая ни в коем случае не должна была попасть на глаза членам семьи Дэниела.

Затем он разрезал булочку напополам и намазал масло.

— Спасибо, что приготовила завтрак для нас всех. Я знаю, у тебя много дел. Я очень ценю все, что ты делаешь для нас.

Лицо его мамы тут же озарилось.

— Это так волнительно планировать свадьбу!

— Я думаю, твоя мама хотела сказать утомительно, а не волнительно, — донесся голос Тима у двери, когда он вошел в кухню, позади него шла Холли.

— Ты еще даже ничего не сделал, Тим! — Холли закатила глаза и перекинула через плечо свою длинную прядь светлых волос.

— Я знаю, но я могу себе представить, и эта мысль утомляет меня. — Тим беззастенчиво засмеялся. Его старый друг, с которым они вместе учились в колледже Принстон, практически был ответственен за их знакомство с Сабриной. Другая половина ответственности ложилась на Холли, старая соседка Сабрины из Сан-Франциско. Вместе эти двое сговорились свести его и Сабрину на свидании вслепую. В конце концов, все сработало, хотя и не обошлось без трудностей.

Тим склонился над мамой Дэниела и поцеловал ее в щеку.

— Доброе утро, Раффаэла. Прости, что нам не удалось увидеться прошлой ночью, когда мы приехали.

Она прижала его в ответ, а затем встала, чтобы обнять Холли.

— В наши дни столько мороки с задержанными рейсами. По крайней мере, вы прилетели в Джон Кеннеди.

— Доброе утро, Раффаэла, — поприветствовала ее Холли и села за стол рядом с Тимом. — Ну, по крайней мере, мы добрались. — Она потянулась за кофейником и налила себе чашечку кофе. — А гостевая комната у вас просто шикарна. Я спала как младенец.

Радостная улыбка заиграла на лице его матери от комплимента Холли. Она всегда знала, как очаровать маму Дэниела. Холли была настоящей красавицей с сияющими голубыми глазами и могла заполучить любого мужчину, которого пожелает. Почему она тратила свою жизнь на эскорт-услуги — о чем не подозревали родители Дэниела — ему было не понятно. Разве ей не надоело спать с незнакомцами?

— О, спасибо, дорогая. А ты, Тим, ты хорошо спал?

— Я спал просто замечательно. А сейчас я мог бы съесть целую корову!

Его мама засмеялась.

— Как насчет свиньи? У меня есть сосиски и бекон, они греются в духовке.

— Идеально!

Когда его мама собралась встать со стула, то Тим положил руку на ее предплечье.

— Сиди, сиди. Я сам. Я прекрасно ориентируюсь в этом доме.

Как только Тим подошел к духовке и открыл ее, чтобы достать сковородку, в кухню вошли отец Дэниела и Сабрина. Его отец совсем не отличался от Дэниела, только сейчас его волосы приобрели седину. А вот его тело было все такое же скульптурное, как и в тридцать лет.

Через несколько минут все сидели за столом, завтракая и разговаривая. Сабрина сидела рядом с ним, и Дэниел смотрел на нее со стороны. Да, он сделает все возможное, чтобы у нее была сказочная свадьба. Несмотря ни на что.

Он потянулся к ней рукой, убирая прядь длинных темных волос за ее плечо. Сабрина повернулась, встретившись с ним взглядом.

— Что? — промурлыкала она.

— Ничего, детка. Просто не могу наглядеться на тебя, — ответил он так же тихо.

— Вы еще не на медовом месяце, — сказал Тим дразнящим голосом.

Холли ткнула Тима локтем в бок.

— Мне кажется, это мило. Если бы только всем девушкам повезло так же, как Сабрине.

Сабрина улыбнулась подруге.

— Спасибо, Холли.

— Итак, какие планы на сегодня? — спросил Тим, накладывая больше еды на свою тарелку.

Прежде чем кто-то смог ответить, отец Дэниела спросил:

— Дорогая, где газета? Ты ее не заносила?

Дэниел старался не съежиться. Он надеялся, что отец не заметит отсутствие газеты, так как разговор за завтраком был более оживленным, чем обычно, учитывая, что у них было два приезжих гостя.

— Я думала, что занесла ее, но, кажется, все мои дни смешались в кучу. Я не могу, нигде, найти ее.

— Ты проверяла на улице? — настаивал отец.

— Конечно, я проверяла на улице. Дважды, когда уходила в булочную и, когда вернулась обратно.

— Я думаю, что сегодня ее не принесли, — бросил Дэниел.

— Что ты имеешь в виду, что ее не принесли? Сорок с лишним лет мы живем здесь и эту газету всегда приносили.

— Вероятно, разносчик газет сбился. Возможно, он новенький, — предложил Дэниел.

— А почему вы просто не прочитаете газету на планшете? — спросил Тим, кивая в сторону прибора на столешнице.

Дэниелу хотелось громко зарычать. Иногда Тим был слишком полезным.

Его отец щелкнул пальцами и недоверчиво улыбнулся.

— Да. Я всегда забываю, что можно так сделать. Но знаешь, мне вроде как нравится держать в руках газету.

— Вы хотите сказать, вам нравится, когда ваши пальцы измазаны чернилами? Я читаю газету теперь только онлайн, а чтобы это сделать, нужно всего лишь подписаться на «Нью-Йорк Таймс». И к тому же это дешевле, чем бумажная версия, — заявил Тим.

Не желая продолжать этот разговор и давать Тиму больше возможностей убедить своего отца подписаться на онлайн газету, Дэниел натянул улыбку на лицо и сказал:

— Ну, в любом случае, я не думаю, что у кого-то здесь есть время, чтобы читать газету сегодня. У нас куча дел. Не так ли, детка? — Он улыбнулся Сабрине.

— Не напоминай! — вздохнула Сабрина. — Нам нужно встретиться с пианистом, чтобы, наконец, определиться с музыкой. А потом нам нужно отправиться к флористу. У нее готов экземпляр букета, который мы должны посмотреть.

— Как восхитительно! — просияла Холли. — Цветы, которые ты выбрала, просто великолепны.

— Веришь или нет… — Сабрина посмотрела на Дэниела и улыбнулась. — …Их выбрал Дэниел.

— Приятно осознавать, что Дэниел после стольких лет чему-то у меня научился, — сказала его мама задумчиво.

— Еще мне нужно на примерку платья, но, думаю, я перенесу ее на завтра или на послезавтра, — добавила Сабрина. — Ты пойдешь со мной, Холли?

Холли с энтузиазмом закивала.

— А почему, ты думаешь, я прилетела на неделю раньше?

Ранее Дэниел и Сабрина собирались устроить скромную и уединенную свадебную церемонию, такую, на которой кроме жениха и невесты были бы еще два человека: Тим, его шафер, и Холли, подружка невесты.

Но, конечно, мама Дэниела не могла не составить список гостей, и Дэниел с Сабриной согласились пойти ей на уступки. Было приглашено более двухсот гостей, список включал в себя: дальних родственников, друзей семьи, друзей Дэниела так же, как и разведенных родителей Сабрины и нескольких ее друзей и родственников с Западного Побережья.

— Не могу поверить, что свадьба уже через десять дней, — сказала Холли, вырывая Дэниела из размышлений. — Кажется, еще только вчера вы двое познакомились.

Дэниел мысленно застонал. Если он незамедлительно не возьмет все в свои руки, вскоре все узнают, как он и Сабрина познакомились. Тогда ложь, которую они рассказали его родителям, раскроется, а он не был уверен, как они воспримут эту новость. И он не думал, что Сабрина переживет пристальное внимания, которому она внезапно подвергнется. Это опустошит ее.

— Я знаю. — Сабрина вздохнула, протянувшись и взяв Дэниела за руку. — Я взволнована, но и немного ошеломлена всем, что еще нужно сделать.

Дэниел сжал ее руку, затем поднес к своим губам, поцеловав ее костяшки.

— Не переживай, детка. Подкрепление здесь. — Указал он на Тима и Холли.

Они оба здорово помогут с подготовкой и отведут напряжение от Сабрины.

Сабрина засмеялась.

— Да, я бы не справилась без своей команды, — подразнила она.

— Ну, пока девочки разбираются с музыкой и цветами, я подумал, возможно, ты и я можем обсудить мальчишник, — сказал Тим, пригвоздив Дэниела взглядом, которого он не мог избежать.

Это было еще оной проблемой — Дэниел не хотел устраивать мальчишник, по крайней мере, не традиционный. Долгие годы он был одним из самых завидных женихов Нью-Йорка, и он был счастлив избавиться от этого титула. Мысль о том, чтобы отпраздновать свою последнюю ночь в качестве свободного мужчины казалась ироничной и бессмысленной. Он был очень рад женитьбы.

Но Тим настоял на том, чтобы провести вечеринку. Наконец, Дэниел согласился на его уговоры, но дал четко понять: никаких стриптизерш и поездок в Лас-Вегас.

— Вообще-то, мы можем обсудить вечеринку завтра? — спросил Дэниел с виноватым взглядом. — Я вынужден откланяться от сегодняшней подготовки к свадьбе.

— Что? Почему? — голова Сабрины дернулась в его сторону.

Он обнадеживающе ей улыбнулся.

— Сегодня утром я получил срочное сообщение с работы. Мне нужно уехать в Нью-Йорк и разобраться, — соврал он.

По ее выражению лица он понял, что она была недовольна, и это справедливо. Он должен был остаться здесь, помогать с подготовкой и снять груз с ее плеч.

— Прости, Сабрина, но я лучше разберусь с этим прямо сейчас, чем за день или два до свадьбы. Я дам им знать, что с сегодняшнего дня я буду недоступен.

— Почему ты не можешь сделать этого сейчас? — спросила Сабрина.

Дэниел обхватил ее щеку и погладил лицо большим пальцем.

— Детка, пожалуйста, пойми. Я должен позаботиться об этом. Я обещаю, я вернусь вечером, и мы вчетвером сможем куда-нибудь сходить.

Сабрина вздохнула.

— Ладно. Думаю, это не повредит. — Она указала на Холли и Тима. — По крайней мере, Холли и Тим помогут мне и твоей маме.

— Отлично.

Дэниелу не хотелось уходить, но он знал, что должен. Потому что, чем больше он думал об этом, тем больше знал, что ему делать. Он не останется безучастным и не позволит, чтобы этой журналистке сошла с рук ее ложь. Он выяснит, кто является надежным источником Клэр Харт, и добьется, чтобы опубликовали опровержение и извинения. Только тогда он почувствует облегчение и будет знать, что их с Сабриной счастью ничего не помешает.

А к тому времени, когда он и Сабрина вернуться из медового месяца, ситуация сойдет на нет, и все забудут о статье. Другой скандал завладеет вниманием людей. И Сабрина ничего не узнает.

Глава 3

Дэниел выпрыгнул из своего спортивного автомобиля и размял ноги. Он практически примчался из Монтока в Манхэттан, и был счастлив, что не получил ни одного штрафа за превышение скорости.

Офисное здание «Нью-Йорк Таймс» находилось на восьмой Авеню в центре «Адской Кухни». Дэниел поднял взгляд вверх на стеклянную стену, на которой выделялись большие черные буквы с названием газеты в своем фирменном шрифте, и отражалось солнце.

Он поправил галстук и вошел в здание, направившись прямо к пропускному пункту. Мужчина-афроамериканец в безупречно черном костюме посмотрел на него.

— Чем могу вам помочь, сэр? — сказал он вежливым, но настойчивым голосом.

— Я бы хотел увидеть мисс Клэр Харт.

Он опустил взгляд, к монитору компьютера, что-то печатая.

— Как ваше имя, сэр?

— Дэниел Синклер.

Несколько секунд мужчина просматривал экран, а затем поднял взгляд.

— Боюсь, у меня здесь нет записи о вашей встрече. Когда…

— Я не записан, — прервал Дэниел, наклоняясь над стойкой.

— Мне жаль, но я могу вас впустить только в том случае, если вы записаны.

— Мисс Харт захочет со мной поговорить. Я вас уверяю.

— Возможно, и так, но правила есть правила. Пожалуйста, приходите, когда у вас будет назначена встреча.

Дэниел указал на телефон на его столе.

— Позвони ей. Она искала меня, чтобы я прокомментировал ее историю, она будет не довольна, если вы не пустите меня. Это ее единственный шанс получить мое интервью, — он блефовал, подчеркивая свои слова непоколебимым выражением лица, которое совершенно не выдавало шторм, бушующий в нем. На самом деле, шторм только что достиг силы урагана.

Мгновение охранник сомневался, очевидно, обдумывая заявление Дэниела. Затем он поднял трубку и набрал номер.

— Мисс Харт, это Барри из охраны снизу. У меня здесь мистер Синклер, который хочет прокомментировать одну из ваших историй. Он не записан, но он заявляет... — Барри одернул плечи, выпрямляясь сильнее на своем месте. — Да, мэм. — Он кивнул. — Уже сделано. — Затем он положил трубку и опустил глаза на стол, что-то записывая.

Нетерпеливо Дэниел потопал ногой по полу, когда, наконец, Барри посмотрел на него и вручил ему пропуск посетителя, который нужно было прицепить к пиджаку.

— Мисс Харт на девятом этаже. Пожалуйста, воспользуйтесь лифтом номер четыре. — Он указал на лифтовое оборудование позади Дэниела.

— Спасибо. — Дэниел приколол пропуск на лацкан своего пиджака и прошел к лифту. Лифт открылся, когда подошел Дэниел, и он ступил вовнутрь.

Ему не пришлось нажимать кнопку девятого этажа. Она уже горела, и он знал, что охранник запрограммировал лифт, так, чтобы Дэниел попал сразу на девятый этаж, а не расхаживал где-нибудь еще в здании. У большинства крупных офисных зданий была такая функция.

Во время подъема он пытался успокоить свои мысли. Никому не будет пользы, если он наорет на обозревателя сплетен. Ему нужно переманить ее на свою сторону, а не оттолкнуть.

Двери лифта открылись, и он вошел в коридор.

— Мистер Синклер, — поприветствовала его миниатюрная брюнетка. Она была одета в повседневные штаны и цветастую блузку. Ее рука была дружелюбно протянута ему. — Я — Клэр Харт.

— Добрый день, мисс Харт. — Он твердо пожал ее руку. — Спасибо, что так быстро меня приняли. Я здесь по поводу вашей статьи, опубликованной в сегодняшней газете.

Клэр кивнула.

— О, я знаю, зачем вы здесь. Пройдемте в мой офис, там мы сможем поговорить с глазу на глаз.

Он последовал за ней, пока она вела его вдоль длинного коридора, удивляясь тому, что она была так любезна. Спустя мгновение она вошла в маленький офис со стопками бумаг, журналов и файлов, выстроенных вдоль стены и засорявших пол.

— Простите за беспорядок. Я только переехала в офис. — Она обогнула на удивление пустой стол только с одной записной книжкой и телефоном на нем, села на стул и указала на еще один стул в офисе. — Располагайтесь, мистер Синклер.

Он сел и подождал несколько секунд, пытаясь прочитать ее выражение лица. Но оно ничего не выдавало. Если она знала, что ее история, которую она напечатала, была ложью, то она не подавала виду.

— Я хочу, чтобы вы опровергли вашу историю.

Клэр слегка подалась вперед.

— С чего бы мне это делать?

— Потому что это ложь. Моя невеста не девушка по вызову. И если бы вы потрудились связаться со мной, прежде чем опубликовывать эту статью, я бы вам все рассказал из первых уст и избавил бы нас всех от множества проблем.

— Я пыталась связаться с вами! Но вы отказали! — настаивала Клэр.

— Я даже не получил уведомления о вашем запросе, мисс Харт. Так что давайте сосредоточимся на правде.

Она недовольно сузила глаза.

— Я звонила в ваш офис, и мне сообщили, что вы не даете комментарии. И, угадайте, что я подумала: что вы не даете комментарии, — сказала она ехидно.

Дэниел не был уверен в достоверности слов журналистки. Его ассистентка Франциска чрезвычайно надежная, и передала бы ему такое послание, даже, несмотря на то, что он проинструктировал весь офис не беспокоить его всю неделю до свадьбы.

— Сейчас это не важно. Проблема остается, вы опубликовали статью, которая на самом деле просто не имеет основания.

— У меня есть очень надежный источник, который убедил и меня, и моего редактора.

Дэниел наклонился вперед.

— Кто?

— Вы не хуже меня знаете, что я не могу разглашать личность своих источников.

— Ваш источник лжет. Моя невеста никогда не была и никогда не будет девушкой по вызову. Она уважаемый адвокат.

Клэр скрестила руки на груди.

— Мистер Синклер, я сожалею, но мне были предоставлены конкретные доказательства, что мисс Паркер работала девушкой по вызову в Сан-Франциско. А также у меня есть конкретные доказательства, что вы пользовались ее услугами.

Дэниел просто кипел.

— Я выясню, кто ваш источник. Мои юристы…

Звонок телефона Клэр прервал его.

— Одну минуту, — сказала она, глядя на номер на экране, и потянувшись к телефону. — Я должна ответить.

Она подняла трубку к уху.

— Да, Рик, что еще? — раздражение окрасило ее лицо.

Дэниел слышал громкий мужской голос на линии, но не мог разобрать слов.

Клэр провела рукой по волосам.

— Я же им уже говорила! Я встречаюсь с источником…, подожди. — Она пролистала ежедневник на своем столе, в поисках записи. Наконец, она ткнула пальцем на листке. — Вот! Я встречаюсь с источником двадцать третьего числа.

На другой линии мужчина снова что-то сказал, пока Дэниел вглядывался в ежедневник. Она записывала свои встречи со своими источниками в этом календаре? Интересно.

Клэр вздохнула.

— Ладно! Я поднимусь через несколько минут. — Затем она опустила трубку и вернула свой взгляд к Дэниелу. — Как я уже сказала, история убедительная. Я не стану опровергать ее, потому что это правда. И только из-за того, что вам это не нравится, ничего не изменится.

— Хорошо, мисс Харт. Если вы хотите поиграть в эту игру. — Дэниел встал. — Множество газет были уничтожены из-за клеветы, и «Нью-Йорк Таймс» не станет исключением.

— Это не клевета, если это правда. Я ручаюсь за свою статью и моего источника.

— Очень хорошо. Я сам найду выход.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-17 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: