Est-ce qu’on passe tous les dimanches comme on le veut?
2) Проводятся все воскресенья как это хотим?
3) Quand on a raté un dimanche, qu’est-ce qu’on a envie de faire?
3) Когда сорвались однажды в воскресенье, что хочется делать?
Lis le titre de la première partie du texte. Comment peut-on rater un dimanche?
Прочитай название первой, уехавшей из текста. Как можем сорваться однажды в воскресенье?
--- Passer toute la journée devant la télé. ---Проводить весь день перед телевизором.
--- Passer tote la journée en préparant ses devoirs. ---Проходить tote день готовя его задания.
--- Se promener avec ses parents dans un parc ou dans une forêt.
---Гулять с его родителями в парке или в лесу.
--- Organiser un pique-nique en invitant ses amis.
---Организовывать пикник приглашая его друзей.
--- Dormir une demi-journée et ne rien faire après. ---Спать полдня и ничего не делать потом.
www.englishforengineer.ru
4) Quand est-ce que regarder la télé – c’est perdre du temps?
4) Когда смотреть телевизор – это значит терять время?
5) Est-ce qu’une journée entière de travail peut apporter de bons résultats? Quand est-ce que le résultat est nul?
5) Целый рабочий день может принести хорошие результаты? Когда результат ничтожен?
Quand est-ce qu’une promenade du dimanche avec les parents peut donner envie de pleurer?
6) Когда прогулка воскресенья с родителями может вызвать желание плакать?
Lis le title et les sous-titres de la deuxième partie du texte. Quelles idées pour passer un bon dimanche cet article te donne-t-il?
Прочитай title и подзаголовки второй части текста. Какие идеи чтобы проводить хорошее воскресенье эта статья она тебе дает?
--- Sortir ensemble avec les parents en invitant ses meilleurs amis.
---Вместе выходить с родителями приглашая его лучших друзей.
Стр. 161 ----------------------------------- Unité 7 LECTURE 1 ------------------------------------------
--- Attendre que les parents sortent et organiser une boum.
---Ожидать, что родители выходят и организовывать вечеринку.
--- Aller voir ses grands-parents. ---Навещать его дедушек и бабушек.
|
--- Dire qu’on va chez ses grands-parents et aller ailleurs.
---Сказать, что идем к своим дедушкам и бабушкам и идти в другое место.
--- Aller chez des connaissances de ses parents. ---Пойти у знаний о его родителях.
--- Téléphoner aux amis de ses parents. ---Позвонить друзьям его родителей.
7) quelle proposition peux-tu faire à tes parents pour passer un beau dimanche ensemble?
7) какое предложение ты можешь сделать твоим родителям чтобы проводить красивое воскресенье вместе?
Qu’est-ce qu’on peut faire pour ne pas trop s’ennuyer en compagnie de ses parents?
8) Что можем сделать чтобы не скучать чересчур в обществе своих родителей?
9) Que peut-on faire d’intéressant ou d’amusant chez les grands-parents?
9) Что можем сделать из интересного или из забавного у дедушек и бабушек?
www.englishforengineer.ru
De quoi tous les grands-parents aiment-ils parler?
10) О чем все дедушки и бабушки любят говорить?
Si vos grands-parents habitent loin de chez vous, chez qui pouvez-vous aller? Pourquoi?
11) Если ваши дедушки и бабушки живут далеко от вас, к кому вы можете пойти? Почему?
Lis le titre et les sous-titres de la troisième partie du texte. Quelles autres idées pour réussir ton dimanche cet article te donne-t-il?
Прочитай название и подзаголовки третьей части текста. В каких других идеях чтобы преуспевать твое воскресенье эта статья она тебе дает?
--- Aller faire du sport avec les parents ou avec des copains.
---Пойти заниматься спортом с родителями или с друзьями.
--- Aller promener le chien. ---Пойти водить гулять собаку.
--- Rester toute la journée à table à manger des gâteaux et des desserts.
---Оставаться всем днем в обеденном столе пирожных и десертов.
--- Partir pour la campagne. ---Уезжать в кампанию.
--- Aller à la pêche. ---Пойти на рыбалку.
12) Faut-il préparer son dimanche d’avance? 12) Надо приготовить его воскресенье заранее?
13) Si tu n’as pas d’idées pour passer ton dimanche, que peut-on faire au moins pour ne pas le rater?
|
13) Если у тебя нет идей чтобы проводить твое воскресенье, которое можем сделать по крайней мере чтобы его не упускать?
14) Pourquoi aime-t-on partir à la campagne?
14) Почему любим уезжать за городом?
Стр. 162 ----------------------------------- Unité 7 LECTURE 1 ------------------------------------------
La ville où je suis né Город, где я родился
L’école où je fais mes études Школа, где я учусь
Le musée où il y a beaucoup Музей, где много
De beaux tableaux Красивые таблицы
www.englishforengineer.ru
Le jour où je suis allé à Когда я пошел в
l’école pour la première fois школа впервые
l’année où j’ai commencé à в год, когда я начался в
apprendre le français изучать французский язык
le moment où l’on m’a dit момент, когда мне сказали
que j’avais gagné le concours что я выиграл конкурс
être là – être à la maison Значить там – быть в доме
--- Bonjour, Madame; Est-ce que Doudou est là? Je voudrais lui montrer quelque chose.
---Добрый день, мадам; Doudou там? Я хотел бы ему показать что-то.
--- Doudou, tu es là? André est venu te voir.
--- Doudou, ты там? Андрэ пришел тебя видеть.
Prendre – reprendre Взять – забираться
Faire une fois, pour la première fois faire pour la deuxième, la troisième fois
Сделать однажды, впервые действовать для второго, третьего раза