Сравнение текста Септуагинты и Масоры




на базе Синодального перевода

 

Оглавление

кн. Бытие...................................................................................................... 2

кн. Исход..................................................................................................... 13

кн. Левит...................................................................................................... 17

кн. Числа..................................................................................................... 21

кн. Второзаконие......................................................................................... 25

кн. Навина................................................................................................... 32

кн. Судей..................................................................................................... 44

1 кн. Царств................................................................................................. 48

2 кн. Царств................................................................................................. 55

4 кн. Царств................................................................................................. 69

1 кн. Паралипоменон (хроники)................................................................. 72

2 кн. Паралипоменон (хроники)................................................................. 84

кн. Ездры..................................................................................................... 91

кн. Неемии................................................................................................... 95

кн. Даниила................................................................................................. 101

 

Для упрощения и лучшей ориентации в таблице, все книги обозначены первой начальной буквой их названия согласно Синодальному тексту (за исключением книги «Иисуса Навина», которая нумеруется буквой «Н» и книги «Неемии», обозначенной как «Нм»). Все наименования, а также главы и стихи соответствуют Синодальному переводу (перевод библейских книг Масоры и Септуагинты РБО под редакцией «Святейшего Правительствующего Синода»).

Для поиска нужного стиха удобнее пользоваться поисковиком текстового редактора, вводя первую букву книги и, через пробел, нужную главу и стих через точку: Б 2.21 ─ книга Бытие, глава 2, стих 21. Если разночтение повторяется в пределах одной главы, то стихи, где оно встречается, перечисляются через запятую. Главы, обозначенные буквой (Н 15а) являются вариацией аналогичной главы без буквы также, как и стихи.

В скобках помещены варианты прочтения отдельных слов, окончаний, фраз, а также комментарии (где это необходимо); если вариаций несколько — они разделяются косой чертой или запятой;

многоточие подразумевает наличие идентичного текста между отличными фразами в пределах одного стиха двух источников;

знак слэш «/» в «И 39» означает, что в Септуагинте этому месту соответствуют стихи из другой главы («И 38»);

практически все личные имена и топонимы передаются согласно текстам оригинала;

пропуск слова, фразы или текста в одном из источников помечается дефисом «─»;

в случае, если главы или стихи, идентичны, но располагаются в текстах источников в разных местах — в ячейках пишутся соответствующие главы и стихи без текста;

все предложения, дабы избежать путаницы, начинаются с прописной буквы, с заглавной записываются лишь имена и топонимы, а также слово «Бог», но только в том случае, если оно встречается в Септуагинте (в которой оно всегда пишется с заглавной) или если оно подразумевает (или может подразумевать) Всевышнего в Масоре, будучи записанным в оригинале во множественном числе (что показывается в скобках);

если в пределах одной ячейки перечисляется множество стихов одной главы (когда они отсутствуют в другом источнике) — они отделяются друг от друга точкой с запятой «;»

звуки греческих букв «Θ,θ» и «Δ,σ» передаются сочетанием «th» английского звука «θ», как более для них близкого; по той же причине, греческая «Γ,γ» и еврейская "ה" передаются латинской «h», соответствующей глухому гортанному (фрикативному) «г».

 

Источником для текста Масоры стал текст еврейского оригинала и Синодальный текст с подстрочником приложения MyBible.

Источником Септуагинты стали тексты сайта manuscript─bible.ru и греческие тексты приложения MyBible.

По причине того, что при переводе с греческого на языки, использующие кирилицу, большинство личных имен (Симонос, Иоанос) в именительном падеже передается с отсутствием окончаний (Симон, Иоанн), а имя Иисус (производное от Йhошуа, Йэшуа) — с окончанием, - личные имена записаны так, как они есть в оригинале.

Следует также отметить, что тексты источников сопоставлялись, в первую очередь, через подстрочники, переводы которых и транслитерация не всегда соответствует оригиналу, поэтому часть значимых расхождений могла быть пропущена.

 

Внимание! Текст может содержать ошибки.

 

Книга гл.ст Септуагинта Масора
кн. Бытие
Б 1.26 управляет он владычествуют они
Б 2.1 вся прекраса их все воинство их
Б 2.2 в день шестой к седьмому дню
Б 2.3 которые начал Бог делать которые творил Бог(и) и делал
Б 2.4 эта книга происхождения это происхождение
Б 2.5 полевую зелень полевой кустарник
Б 2.8 рай (парк) в Эthэме сад в Эдэне
Б 2.11 землю Эвилат землю Хавила
Б 2.12 карбункул (уголь) и зеленый камень бдолах и камень оникс
Б 2.13 землю Эthиопиас землю Куш
Б 2.14 Тиhрис Хидэкэль
Б 2.15 в раю (парке) в саду Эдэна
Б 2.21 иступление (изумление) на Аthама крепкий сон на человека
Б 4.7 если правильно принес, правильно же не разделил (не рассек) — согрешил ты умолчав? К тебе обращение его (брата?) и ты будешь управлять им если ты сделал добро — ты будешь вознесен; а если не по─доброму сделал — ко вратам грех положен. И к тебе влечение его, но ты управляй им
Б 4.12 стонущим и дрожащим изгнанником и скитальцем
Б 4.16 в земле Нэth, напротив Эthэма в земле Нод, на восток от Эдэна
Б 4.21 изобретатель псалтири и кифары отец играющих на лире и свирели
Б 4.22 thовэла Туваль─Каина
Б 4.26 этот (Энос) с упованием призывал имя господа(ина) Бога тогда начали призывать имя Йhвэ
Б 5.1 книга происхождения людей … сделал Бог Аthама родословие Аthама … сотворил Бог(и) человека («адам»)
Б 5.2 имя: Аthам имя: человек («адам»)
Б 5.3 230 лет 130 лет
Б 5.4 700 лет 800 лет
Б 5.6 205 лет 105 лет
Б 5.7 707 лет 807 лет
Б 5.9 190 лет 90 лет
Б 5.10 715 лет 815 лет
Б 5.12 170 лет 70 лет
Б 5.13 740 лет 840 лет
Б 5.15 165 лет 65 лет
Б 5.16 730 лет 830 лет
Б 5.21 165 лет 65 лет
Б 5.22 200 лет 300 лет
Б 5.24 и угодил Энох Богу и не был находим, потому что переместил его Бог и ходил Ханох перед Богом(ами) и не стало его, потому что забрал его Бог(и)
Б 5.25 167 лет 187 лет
Б 5.26 802 года 782 года
Б 5.28 188 лет 182 года
Б 5.30 565 лет 595 лет
Б 5.31 753 года 777 лет
Б 6.3 не останется дух мой в этих людях во век не вечно духу моему быть пренебрегаемым
Б 6.6 и обдумал Бог … и вознамерился и раскаялся Йhвэ … и огорчился
Б 6.7 потому что разгневался потому что сожалел
Б 6.9 Ноэ угодил Богу Ноах ходил перед Богом(ами)
Б 6.11 земля неправедностями земля насилием (жестокостями)
Б 6.14 из бревен четырехугольных из дерева гофэр
Б 6.16 собирающимся сделаешь ковчег и в локоть завершишь его сверху … дверь со стороны обиталища полдень сделай ковчегу и к локтю заверши его сверху … дверь с боку
Б 6.19 два два … чтобы питать с собой по два … чтобы остались живы с тобой
Б 6.20 кормиться с тобой чтобы остались в живых
Б 7.2 семь семь … два два по семи … по два
Б 7.4 сотру всякое воскресение (восставшее, поднятое) истреблю все существующее
Б 7.11 27 день 17 день
Б 8.4 27 день 17 день
Б 8.5 в 1 день 11─го месяца в 1 день 10─го месяца
Б 10.22 и Кэнан
Б 10.24 Арфаксад родил Кэнана, и Кэнан родил Салу Арпахшад родил Шэла
Б 10.28 Овал
Б 11.3 глина известь
Б 11.4 идите, построим построим
Б 11.8 город и башню город
Б 11.9 Смешание Бабэль (аккад.«бабили» ─ врата бога, «балаль» ─ мешать)
Б 11.12 135 лет и родил Кэнана 35 лет и родил Шэлаха
Б 11.13 родил Кэнана 430 лет … и жил Кэнан 130 лет, и родил Сала, и жал Кэнан после рождения Салы 330 лет, и родил сыновей и дочерей родил Шэлаха 403 года … ─
Б 11.14 Сала 130 лет Шэлах 30 лет
Б 11.15 Сала … 330 лет Шэлах … 403 года
Б 11.16 134 года 34 года
Б 11.17 370 лет 430 лет
Б 11.18 130 лет 30 лет
Б 11.20 132 года 32 года
Б 11.22 130 лет 30 лет
Б 11.24 79 лет 29 лет
Б 11.25 129 лет 119 лет
Б 11.28 в стране халдеев в Уре халдеев
Б 11.32 дней thары в Харране дней Пэраха
Б 12.6 землю в длину ее до … дуба высокого землю до … дубравы Морэ (ранний дождь)
Б 12.8 Вэthиль с моря Бэйт─Эль (дом бога) на запад (от моря)
Б 12.9 расположился лагерем в пустыне продолжил идти на юг
Б 12.20 о Авраме … и Лота с ним ─ … ─
Б 13.1 в пустыню на юг
Б 13.3 в пустыню до Вэthиля от Юга до Бэйтэля (дома бога)
Б 13.7 и произошел бой (ссора) и был спор
Б 13.12 поселился в городе … и поселился в Соthомисе стал жить в городах … раскинул шатры до Сдома
Б 13.14 к «лива» (юго─западный ветер со стороны Ливии) … и к морю к югу … и к западу (морю)
Б 14.3 в долине соленой в долине Сидим (полей, областей)
Б 14.5 исполинов в Астароthе Карнэна, и народы сильные с ними, и Омэоисы в Саии городе рфаимов (исцеленных) в Аштрот (потомки) ─ Карнаиме (рогов, лучей, могучих, славных), и зузимов («зуз»─древняя еврейская монета = ¼ шэкэля, «зузи»─двигаться) в hаме («hэм»─они), и эймимов (ужасных) в Шавэ (подобные) Кирйатайим (города)
Б 14.6 до теребинты (дерево) Фарана, которая в пустыне перед пустыней (степью)
Б 14.7 к источнику суда … всех начальников к источнику Мишпат (суда) … всю страну
Б 14.8, 10 в долине соленой в долине Сидим (полей, областей)
Б 14.13 Авраму на западе Аврама еврея
Б 14.16, 21 конницу имущество
Б 14.19, 22 который создал небо владыки неба
Б 15.2 сын Масэк, домочадец мой сын имения («мэшэк») моего дома
Б 5.11 птицы … на тела разделенные … и сел вместе с ними хищные птицы … на трупы … и сдувал их
Б 15.21 евеев
Б 16.11 унижение страдание (бедствие)
Б 16.12 сельский человек дикий осел (онагр, дикарь)
Б 16.13 увидела явившегося мне видела я след видевшего меня
Б 16.14 колодец, где перед (собой) я видела Бъэр─Лахай─Рои (колодец живого видения)
Б 17.11, 14 плоть этого необрезания крайнюю плоть вашу
Б 18.2 от двери шатра От входа в шатер
Б 18.5 будете есть … в путь ваш, от которого ради раба вашего отклонились подкрепите сердца … так как вы идете мимо раба вашего
Б 18.14 не ослабеет у Бога слово трудно ли для Йhвэ слово
Б 19.16 и были встревожены и схватили ангелы руку его … ─ и как он медлил и одолевали они, то мужи те в руку его … вывели и их остановили их вне города
Б 19.18 молю, Господи нет же, господа мои
Б 20.1 в землю на "лива" (юго─запад) на юг
Б 20.14 1000 дидрахм
Б 20.16 1000 дидрахм … в честь лица твоего … говоришь правду 1000 серебра … покров для глаз … оправдана
Б 21.6 порадуется вместе со мной посмеется (позабавится)
Б 21.9 играл с Исааком, сыном ее смеется (забавляется, играет)
Б 21.11,12 жестоко неприятно
Б 21.14 в пустыне около колодца клятвы в пустыне Бъэр─Шава (колодец клятвы)
Б 21.16 ребенок закричал и заплакал (Агар) возвысила голос и заплакала
Б 21.22,32 Авимэлэх и Охозаth, устроитель брака его, и Фикол Авимэлэх (отец мой царь) и Пихоль (уста всякого)
Б 21.23 ни мне, ни семени моему, ни имени моему ни мне, ни сыну моему, ни внуку моему
Б 21.31 колодец клятвы Бъэр─Шава (колодец клятвы)
Б 21.33 ниву при колодце клятвы рощу при Бъэр─Шаве (колодце клятвы)
Б 22.2 в землю высокогорную в землю Морийа
Б 22.12 сына любимого сына единственного
Б 22.14 господа(ина) увидел Йhвэ йиръэ (Йhвэ увидел)
Б 22.19 к колодцу клятвы к Бъэр─Шава (колодец клятвы)
Б 22.21 отца Сурона отца Арама
Б 23.2 в городе Арвок в Кирйат─Арба (город Арбы, город четырех), который во впадине
Б 23.9 пещеру двойную пещеру Махпэла («хапаль» ─ удваивать)
Б 23.10,18 в город в ворота города
Б 23.15 нет, господин, (я) слышал, (что) земля 400 дидрахм господин мой, послушай меня; земля 400 шэкэлей
Б 23.17 которое было с двойной пещерой которое в Махпэле («хапаль» ─ удваивать)
Б 23.19 в двойной пещере поля в пещере поля в Махпэле
Б 24.10,14,19 верблюдиц верблюдов
Б 24.14 моему Аврааму моему
Б 24.22 серьги в драхму весом серьгу в полшэкэля весом
Б 24.24 я Мэлхасы сына Милки
Б 24.26 и удовлетворившись и преклонившись
Б 24.30,47 серьги Серьгу («нэзэм» ─ серьга для носа или уха)
Б 24.44 своему слуге Исааку, и в этом узнаю, что делаешь милость господину моему Аврааму сыну господина моего
Б 24.50 это повеление это слово
Б 24.60 в тысячах десятках тысяч … города тысячи тысяч … жилища
Б 24.62 шел через пустыню около колодца видения, жил же он в земле на "лива" (юго─запад) пришел из Бъэр─Лахай─Рои (колодец живого видения) и жил в земле южной
Б 24.63 на поле поболтать на поле «ласуха» (поразговаривать?)
Б 24.63 верблюдицы верблюды
Б 25.2 Соиэ Шуаха
Б 25.3 thэмана
Б 25.9 в пещере двойной в пещере Махпэла («хапаль» ─ удваивать)
Б 25.11 у колодца видения при Бъэр─Лахай─Рои (колодец живого видения)
Б 25.12 египтянка
Б 25.13 Навthэил Адбъэль
Б 25.16 в шатрах их в селениях их
Б 25.20 сирийца арамея (сирийца)
Б 25.26 родила их Рэвэкка они родились
Б 25.27 сельский … живущий дома человек полей … живущий в шатрах
Б 25.28 пища ему по рту его
Б 26.10 навел на нас неведение навел на нас вину
Б 26.17 остановился раскинул шатры
Б 26.20 имя колодца Неправедность, ведь поступили неправедно с ним имя колодцу Эсэк (спор), потому что спорили с ним
Б 26.21 судился … Вражда спорили … Ситна (обвинение)
Б 26.22 Пространство Рховот (открытое место)
Б 26.23 к колодцу клятвы в Бъэр─Шаву (колодец клятвы)
Б 26.26 Охозаth, устроитель брака его
Б 26.32 не мы ли нашли воду Мы нашли воду
Б 26.33 Клятва … имя городу Колодец клятвы Шивъа (клятва) … имя городу Бъэр─Шэва (колодец семи)
Б 26.34 эвиэу хеттеянина
Б 26.35 ссорящиеся в огорчение
Б 27.11 безволосый гладкий
Б 27.12 презренный насмешник
Б 27.16 на обнаженные (места) шеи на гладкую шею
Б 27.18,20,26,43 дитя сын
Б 27.29 брата твоего … сыновья отца твоего братьями твоими … сыны матери твоей
Б 27.36 благословения, отец благословения
Б 27.37 дитя сын мой
Б 27.38 Исаак же молчал
Б 27.40 ослабишь ярмо снимешь (разорвешь) ярмо
Б 27.43 в Мэсопотамиан
Б 27.46 Иаков возьмет жену Йаков возьмет жену из дочерей хеттейских
Б 28.5 сиру (сирийца) арамея
Б 28.10 от колодца клятвы из Бъэр─Шавы (колодца клятвы)
Б 28.14 к морю и на "лива" (юго─запад), на север и восток к западу (к морю), к востоку, к северу и югу
Б 28.19 Дом Бога … Уламлус Бэйт─Эль (дом бога) … Луз (миндальное дерево)
Б 29.1 ногами пошел в землю востока к Лавану, сыну Ваthуила, сирийцу, брату Ревекки, матери Иакова и Исава пошел в землю сыновей востока
Б 29.9 пасла овец отца ее она пасла
Б 29.12 отцу своему, согласно слов этих отцу своему
Б 29.13 имя Иакова об Йакове
Б 29.22 свадьбу пир
Б 29.23 ее к Иакову … к ней Иаков ее к нему … к ней
Б 30.8 поднял меня Бог и вернул (повернул) к сестре моей и сравнялась борьбой Бога (богов) боролась я со своей сестрой и победила
Б 30.11 в достигнет (в найдет) в удачу
Б 30.18 Иссахар, что есть Плата Йисасхар (плата, награда)
Б 30.20 изберет возвысит
Б 30.27 меня Бог твоим приходом меня Йhвэ
Б 30.37 стиракиновый зеленый, и ореховый, и платановый … белизна, которая (со) снятием (коры) пестрая стираксовый («либнэ») свежий (зеленый), миндальный и платановый («эрмон») … которая на прутьях
Б 30.41 овцы, в утробе принимающие овцы завязывающие
Б 30.42 когда же рожали овцы ─ не клал … не меченный — Лавана, а имеющий отметины ─ Иакова а при покрытии овец не клал … покрытые — Лавану, а завязывающиеся ─ Йакову
Б 30.43 и быки
Б 31.7 10 ягнят 10 раз
Б 31.8 белые … белые пестрые … пестрые
Б 31.9 Весь скот стада
Б 31.13 Бог, явленный тебя в месте Бога … и я буду с тобой Бог(и) Бэйт─Эля (дом бога) … ─
Б 31.20 сирийца арамея
Б 31.24 не говори враждебно не говори ни хорошо, ни плохо
Б 31.27 с музыкантами, барабанами и кифарами с песнями, бубнами и и лирами
Б 31.29 не говорил плохо не говори ни хорошо, ни плохо
Б 31.31 и все мне принадлежащее
Б 31.32 узнай, что есть из твоего у меня и возьми; и не узнал у него ничего; и сказал ему Иаков:
Б 31.33 обыскал в жилище Лиас и не нашел, и вышедши из жилища (дома) Лиас, обыскал жилище (дом) Иакова и в жилищах двух служанок и не нашел … жилище (дом) в шатер Йакова, и в шатер Лэи, и в шатер двух служанок, и не нашел; и выйдя из шатра Лэи … шатер
Б 31.34 под седла под седло
Б 31.41 и обманывал плату мою 10 агниц 10 раз изменял плату мою
Б 31.42 обличил тебя вчера оправдал вчера
Б 31.44 сказал же ему: «Вот, никого снами; смотри, Бог свидетель между мной и тобой»
Б 31.46 и выпили; и сказал ему Лаван: «Этот холм — свидетельство между мной и тобой сегодня»
Б 31.47 Холм свидетельства … Холм свидетель Йгар─саhадута («саhэд» ─ свидетель) … Гальэд (груда свидетельства)
Б 31.48 Холм и столб этот … свидетельствует холм этот и свидетельствует столб этот … Холм свидетельствует Холм этот … холм этот свидетель … Гальэд (груда свидетельства)
Б 31.49 и Видение и Мицпа (сторожевая башня)
Б 31.50 смотри: никого с нами нет мужа с нами, смотри: Бог(и) свидетель между мной и между тобой
Б 31.51 и сказал Лаван: «Вот этот холм и этот столб, который я поставил между мной и между тобой»
Б 31.52 чтобы я не прошел к тебе и ты не прошел ко мне — холм и столб этот для зла (вреда) холм и столб этот чтобы я не перешел за эту груду к тебе, и чтобы ты не перешел за эту груду ко мне — груда и столб этот на зло (пагубу, беду)
Б 31.54 и выпили
Б 32.1 военный лагерь Бога поражающий
Б 32.2 Полки Маханайим (полчища)
Б 32.24 ширины бедра … онемела широкая часть ладони (чаши) бедра … вывихнул ладонь (чашу) бедра
Б 32.28 ставший сильным с Богом и с людьми силен боролся с Богом (богами) и с людьми побороться сможешь
Б 32.30 Образ Бога Пниэль (лицо бога, Силы)
Б 32.31 когда исчез образ Бога когда проходил Пнуэль
Б 32.32 сухожилие, которое онемело, на ширине бедра до сего дня (не едят) … в ширине (глубине) бедра Иакова сухожилия и онемело сухожилие забытья, которое на ладони (чаше) бедра … ладони (чаши) бедра Йакова в сухожилии забытья
Б 33.12 напрямую впереди
Б 33.14 укреплюсь в пути по медленности пойду медленно
Б 33.17 Шатры Сукот (шатры)
Б 33.18 в Салим, город Сикимоны в мире в город Шхэм
Б 34.2 хоррэосы хиви («хава» ─ палаточный лагерь)
Б 34.14 сказали им Симэон и Лэвий, братья thинас (Дины), сыновья Лиас сказали им
Б 34.17 дочерей наших дочь нашу
Б 34.27 запятнали thинас, сестру осквернили сестру
Б 34.29 и всех детей их
Б 35.3 давайте сделаем я сделаю
Б 35.4 под теревинтой (вид фисташкового дерева) … погубил их до сего дня под дубом … ─
Б 35.5 от Сикимоны
Б 35.8 назвал Иаков назвал
Б 35.9 его Бог его
Б 35.10 и назвал имя его Йисраэль
Б 35.16 разбил шатер свой по ту сторону башни Гаthэра
Б 35.18 сын бедствия моего Бэн─они (сын бедствия моего)
Б 35.22 и злом (бесчестьем) это увиделось ему
Б 35.27 в город равнины Кирйат─hа─Арба (город Арбы, город четырех)
Б 36.21 Рисон Дишан
Б 36.23 Оман Онам
Б 36.24 Онас … нашел Иамина Ана … нашел hа─йэмим («йам» ─ море)
Б 36.27 Зукам, Иоикам и Укан Зааван и Акан
Б 36.28 Рисона: Ос и Арам Дишана: Уц и Аран
Б 36.30 Асар… Рисон…Еthом Эцэр… Дишан…Сэир
Б 36.32,33 Валак Бэла
Б 36.34,35 Асом Хушам
Б 36.35 Вараthа … Гэththэм Бдада … Авит
Б 36.36 от Масэккаса от (из) Масрэки
Б 36.39 Арад, сын Вараthа, имя города его Фоhор hадар, имя города его Пау
Б 36.40 hола … Иэthэр Альва … Йтэт
Б 36.42 Мазар Мивцар
Б 36.43 Заthоим Ирам
Б 37.3,23,32 хитон пестрый хитон полосатый
Б 37.7 сноп был поднят сноп как надзиратель
Б 37.10 И он рассказал отцу своему и братьям своим
Б 37.18 согрешили убить прельстились убить
Б 37.25 камедью ладаном
Б 37.28 20 золотых 20 серебра
Б 37.35 в ад (загробный мир) в шъол (могилу)
Б 37.36 передали Иосифа продали его
Б 38.12 пастух его … в thамну друг (сосед) его … ─
Б 38.20 пастуха своего друга своего
Б 39.9 это злое слово это великое зло
Б 39.17 и он (Иосиф) сказал: «Лягу спать с тобой»
Б 39.18 когда он услышал но я
Б 40.16 верно (истинно) хорошо (приятно)
Б 41.2 на берегу в камышах (тростнике)
Б 41.3 и съели у быков
Б 41.6 побитые ветром иссушенные восточным
Б 41.7 7 колосьев мелких и побитых ветром мелкие колосья
Б 41.16 в спасение в мир (на благо)
Б 41.20 хороших и отборных жирных (тучных)
Б 41.21 заснул
Б 41.23,24,27 мелких и побитых ветром чахлых, тощих и высушенных восточным
Б 41.24 хороших и полных хороших
Б 41.34 5─ю часть с земли
Б 41.44 никто не извлечет руки своей не поднимет человек (муж) руки и ноги своей
Б 41.45,50 жреца города Солнца … ─ жреца Он … и выступил Йосэф на землю Мицрайим
Б 41.47 изобилия урожая (снопов) изобилия (избытка) горстями
Б 41.56 и усиливался голод земле Мицрайим
Б 42.1 продажа … бездействуете (праздны) зерно … смотрите
Б 42.3 пшеницу зерно
Б 42.9,12 следы наготу (срам)
Б 42.15,16 клянусь здоровьем жизнью
Б 42.27 связку серебра серебро
Б 42.38 в ад в могилу («шъол»)
Б 43.11 камедь … стакт (смола), теревинт (фисташковые) и орехи бальзам … ладан, фисташек и миндальных орехов
Б 43.16 заколи жертвы заколи убоину
Б 43.28 и он (Иосиф) сказал: «Благословен человек тот (Иаков) у Бога»
Б 34.29 дитя сын мой
Б 44.5 для чего украли мою чашу серебряную?
Б 44.6 найдя их догнав их
Б 44.10 найдена чаша найдена
Б 44.17 Иосиф
Б 44.29,31 в ад в могилу («шъол»)
Б 45.1 не мог удерживать всех, стоящих около него … и сказал не мог держать себя в руках … и вскричал
Б 45.10 hэсэм Аравии Гошэн
Б 45.17 наполните повозки навьючьте скот
Б 45.18 мозг земли жир земли
Б 45.22 300 золотых 300 серебра
Б 45.23 ослов… мулов ослов… ослиц
Б 46.1 к колодцу клятвы в Бъэр─Шаву (колодец клятвы)
Б 46.2 что? вот я
Б 46.3 отцов твоих отца твоего
Б 46.10 сын Хананитиthос сын хананеянки
Б 46.13 Иасув и Замврам Йов и Шимрон
Б 46.14 Алоил Йахлэль
Б 46.16 Ангис, Савнис, thасован, Аинthис Хаги, Шуни, Эцбон, Эри
Б 46.17 Иэул Йишви
Б 46.20 жреца города Солнца … сделались же сыновья Манассии, которых родила ему наложница: Сира, Махир; Махир же родил hалааthа; сыновей же Эфраима, брата Манассии, Суталаам и Таам; сыновья же Суталаама: Эthэм жреца Он … ─
Б 46.21 Ховор … сделались же сыновья Валлы: hира, Ноэман, Анхис … hира же родил Араthа Бэхэр … Гэра, Нааман, Эхи … Ард
Б 46.22 18 душ 14 душ
Б 46.23 Асом Хушим
Б 46.27 9 душ … 75 душ 2 души … 70 душ
Б 46.28 встретить его (Иосифа) у города Ироон (вождя, славного) в стране Рамесси направить к лицу Гошэн, и пришли они в землю Гошэн
Б 46.29 у города Ироон … заплакал большим плачем в Гошэн … и плакал на шее его снова
Б 46.34 Гэthэм Аравии Гошэн
Б 47.10 От него от фараона
Б 47.31 на вершину посоха его на вершину постели
Б 48.1 Тяготится … и пришел к Иакову слаб … ─
Б 48.6 по тому жребию в их владениях
Б 48.7 к ипподрому Хавраthы … у дороги ипподрома когда немного земли было пройти до Эфрата … на пути к Эфрату
Б 48.14 крест─накрест руки с умыслом руки так, хотя Мнашэ был первенец
Б 48.22 Сикиму (Сихем) изъятую сверх братьев твоих один участок над братьями
Б 49.3 начало детей моих, суровый (непокорный, жестокий) нестись и суровый своенравный   начало силы моей, избыток величия и избыток силы (свирепости)
Б 49.4 не вскипел (как вода) не останешься (непостоянство воды?)
Б 49.5 завершилось неправдой выбор (захват) их сосуды насилия замыслы ваши
Б 49.6 внутренности мои слава моя
Б 49.9 от зародыша (отпрыска) сын мой поднялся; возлегши уснул как лев и как львенок от добычи сын мой поднялся; склонившись лег как лев и как львица
Б 49.10 не прекратится вождь от Иуthы … пока не придут отложенные ему, и он — ожидание язычников не удалится жезл (скипетр) от Йhуды … пока не придет покой, ему покорятся племена (народы)
Б 49.14 между уделами между двумя загонами
Б 49.15 земля плодородна … чтобы трудиться, станет земледельцем земля приятна … для ношения, и стал для дани трудится
Б 49.19 испытанием испытают его, но он испытает их на ногах полчища атакуют его, но он атакует следом
Б 49.20 он даст наслаждение вождям (князьям) он будет приносить удовольствие (лакомство) царю
Б 49.21 ствол распускающийся, дающий в плодах красоту лань отпущенная, он произносит красивые речи
Б 49.22 сын, выросший, сын, выросший достойным восхищения; мой юный сын ко мне вернулся сын плодоносный, сын плодоносный на виду (колодцем) дочерей, шествует (простирается) над стеной
Б 49.23 которого огорчающие бранили и гневались на него хозяева пущенных стрел огорчали его и пускали стрелу владельцы стрел
Б 49.24 но с силой сломались стрелы их и ослабли сухожилия мышц их рук от руки сильного Иакова, от укрепляющего Израиля но был тверд лук его и быстры были мышцы рук его от руки сильного Йакова, оттуда пастух, камень Йисраэль
Б 49.25 помог тебе Бог мой и благословил ... благословением земли, имеющей все он (Бог) поможет тебе, и Всемогущего ... благословением пучины, которая внизу
Б 49.26 и матери твоей, были выше благословений гор непоколебимых и благословений холмов вечных; будут они на голове Иосифа, на макушке, из тех, кого почитал братьями   выше благословений зачавших (родивших) до границ холмов вечных; да будут они на голове Йосэфа, на темени назорея (посвященного) среди братьев
Б 49.27 жадный волк, утреннюю съест волк раздирающий, утром съест добычу
Б 49.30 в пещере двойной в пещере Махпэла
Б 50.2 погребающим мертвецов целителям (лекарям)
Б 50.3 дни погребения дни бальзамирования
Б 50.10,11 гумно Атаth гумно терновника («hа─атад»)
Б 50.13 в пещере двойной в пещере на поле Махпэла (делить надвое)
Б 50.14 после погребения отца его
Б 50.16 явились сказать повелели сказать
Б 50.18 и придя к нему они сказали и пришли также к нему братья его, и пали перед ним (лицом), и с


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-03-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: