Общее языкознание и история языкознания




 

1. Теория языка в Древней Индии, Древней Греции и Риме.

2. Языкознание Нового времени (XVI-XVII вв.). «Грамматика Пор-Рояль» как опыт общелингвистической теории.

3. Универсально-логическое направление в языкознании XIX в.

4. Философия языка и проблемы общего языкознания в системе взглядов В. фон Гумбольдта.

5. Натуралистическое направление в философии языка середины XIX в.

6. Психологическое направление в философии языка второй половины XIX в. и отражение его постулатов в позднейшей лингвистической теории.

7. Младограмматическое направление в языкознании. Лейпцигская лингвистическая школа. Московская лингвистическая школа. Казанская лингвистическая школа.

8. Лингвистическая концепция Ф. де Соссюра. Женевская школа в языкознании.

9. Структурно-функциональное языкознание XX в. Пражская школа функциональной лингвистики.

10. Копенгагенский структурализм. В. Брёндаль. Л. Ельмслев.

 

Современные проблемы лингвистики

 

1. Структура лексического значения.

2. Картина мира: её сущность и структура.

3. Лингвистическая типология значения М.В. Никитина.

4. Сущность, особенности и источники полисемии. Методы разграничения значений многозначного слова.

5. Деривация и содержательные связи значений.

6. Процессы концептуализации и категоризации мира. Концепты и категории.

7. Семантическая структура словаря.

8. Основные положения комбинаторной семантики.

9. Причины своеобразия семантических систем языков.

10. Сущность метафорического переноса. Традиционный и когнитивный подходы к анализу метафоры.

11. Психолингвистика.

12. Социолингвистика.

13. Лингвистическая прагматика.

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ТЕОРИИ ОБУЧЕНИЯ

(МАГИСТРАТУРА)

1. Россия в зеркале Болонского процесса. Интеграция России в мировое образовательное пространство.

2. Содержание языковой политики в области обучения иностранным языкам в вузе.

3. Коммуникативная компетенция и профессиональная компетентность как ведущие цели обучения ИЯ в вузе.

4. Принципы обучения ИЯ как концептуальные положения методической системы.

5. Языковое образование на современном этапе общественного развития. Условия и закономерности развития языковой личности в процессе обучения и преподавания ИЯ. ИЯ как учебный предмет в системе современного языкового образования.

6. Мультимедийные средства и информативно-коммуникативные технологии СИЯ в вузе.

7. Методы исследования СИЯ студентов языкового вуза.

8. Валидность и надежность лингводидактических тестов.

9. Формы и режимы работы. Классификация форм/режимов работы по степени взаимодействия преподавателя и студентов.

10. Языковой портфель как инструмент самооценки результатов СИЯ, его структура, дескрипторы и методики работы с ними.

Вопросы к ГОСУДАРСТВЕННОМУ экзамену ПО ТеориИ перевода (магистратура)

1. Обзор проблемы переводимости в теориях представителей современных отечественной и зарубежной школ перевода.

2. Перевод как явление культуры и как двигатель культуры (подкрепляя основными положениями теории перевода)

3. О противоречиях понятия ‘единица перевода' в работах представителей современных школ перевода.

4. Перевод безэквивалентной лексики в работах представителей современных школ перевода.

5. Переводческие закономерности в работах представителей современных школ перевода.

6. Понятие нормы в переводе по работам представителей современных школ перевода.

7. Переводческая типология текстов в работах представителей современных школ перевода.

8. Прагматика перевода в работах представителей современных школ перевода.

9. Различные взгляды на проблему эквивалентности

10. Теория перевода вчера и сегодня: трансформация взглядов на перевод (выбрать 1 аспект)

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ЛЕКСИКОЛОГИИ (французский язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

1. Предмет и задачи лексикологии. Связь лексикологии с другими разделами языкознания. Лексика как система. Изучение словарного состава языка, источников и способов его пополнения.

2. Лексическое значение и понятие. Семантическая структура слова: когнитивный и прагматический компоненты. Методы разграничения значений и выявления компонентов значения.

3. Специфика лексической системы французского языка. Деление слов на «исконные» или «народного» происхождения и на «латинизмы» или «книжного» происхождения. Дублетный характер французской лексики. Историческая изменчивость смысловой структуры слова. Причины изменения значений лексических единиц.

4. Структура словарного состава французского языка. Парадигматические, синтагматические и деривационные отношения лексических единиц. Синонимия и антонимия. Общая характеристика лексики современного французского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса.

5. Полисемия как норма существования языков. Различные значения многозначного слова. Проблема полисемии и омонимии. Типы омонимов в современной французской лексике.

6. Словообразование. Словообразовательная модель. Продуктивные виды словообразования в современном французском языке.

7. Общая характеристика фразеологических единиц. Классификация фразеологических единиц. Особенности французской фразеологии.

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ЛЕКСИКОЛОГИИ (шведский язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

 

1. Основные способы словообразования в современном шведском языке.

2. Иноязычные заимствования в шведском языке. Основные источники заимствований.

3. Интернациональные слова в шведском и русском языках. «Ложные друзья» переводчика.

4. Фразеология. Классификация фразеологических единиц и проблемы их перевода.

5. Полисемия. Семантическая структура многозначного слова.

6. Характер и тип мотивированности слова в шведском и русском языках.

7. Проблема синонимии. Семантическая структура синонимов, их классификация, основные пути возникновения синонимов.

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ФОНЕТИКЕ (английский язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

1) Фонема и аллофон. Теория фонемы

2) Принципы классификации английских ГЛАСНЫХ

3) Принципы классификации английских СОГЛАСНЫХ

4) Коартикуляция звуков, причины, типы кортикуляций

5) Слогоделение в английском языке

6) Типы словесного ударения

7) Интонация и компоненты интонации

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ФОНЕТИКЕ (немецкий язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

1) Система гласных фонем немецкого языка сравнительно с русской

2) Система согласных фонем немецкого языка сравнительно с русской

3) Понятие фонемы и основные фонологические школы

4) Понятие интонации, функции интонации. Основные мелодические типы и их соотношение с синтаксическими конструкциями в немецком языке

5) Понятие ударения. Функции ударения и его виды

6) Фонема в потоке речи. Понятие аккомодации и ассимиляции. Виды аккомодаций в немецком и русском языках

7) Понятие произносительной нормы немецкого языка. Основные этапы ее становления

 

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ФОНЕТИКЕ (шведский язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

1. Дефиниция фонемы, признаки, функции фонемы. Фонема и аллофоны. Виды аллофонов.

2. Гласные звуки. Принципы классификации шведских гласных.

3. Согласные звуки, принципы классификации шведских согласных.

4. Различие между позиционными и комбинаторными изменениями. Ассимиляция как разновидность позиционно-комбинаторных изменений. Виды ассимиляции.

5. Ударение – дефиниция ударения. Типы ударения. Степени ударения.

6. Компоненты интонации.

7. Территориальные варианты шведского произношения. Говоры и диалекты.

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ФОНЕТИКЕ (французский язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

 

1. Теория фонемы (И.А. Бодуэн де Куртэне, Ленинградская школа, Московская школа).

2. Теория дифференциальных признаков, теория оппозиций. Понятие нейтрализации фонологических оппозиций.

3. Фонетизм французского языка, артикуляционная база и его основная характеристика.

4. Система гласных фонем французского языка. Дискуссионные вопросы (Тогебю, Л.В.Щерба, Фуше, Ж.Строка). Современные тенденции к устранению некоторых фонемных оппозиций [а-a]; [˜e-œ˜].

5. Система и классификация французских согласных. Фонологическая трактовка сонантов (j, w, r) и соотношение сонанта (η) с сочетанием (nj).

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКЕ (английский язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

 

1) Проблема частей речи в английском языке. Классификации частей речи. Знаменательные и служебные части речи

2) Общие характеристики имени существительного как части речи. Грамматические категории и синтаксические функции существительного

3) Грамматический статус артикля в английском языке. Система артиклей, их функции

4) Общие характеристики глагола как части речи. Категория времени английского глагола

5) Категория наклонения английского глагола. Разные классификации наклонения

6) Категория вида английского глагола. Проблема форм «Continuous» и «Perfect»

7) Категория залога английского глагола. Залоги в современном английском языке

8) Теория словосочетания. Классификации словосочетаний

9) Простое предложение. Классификация простых предложений. Главные и второстепенные члены предложения

10) Сложное предложение. Классификация сложных предложений (сложносочиненные, сложноподчиненные, союзные, бессоюзные)

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКЕ (шведский язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

 

1. Имя существительное. Грамматические категории существительного.

2. Проблема артикля. Классификация артиклей и их функция. Артикль в контексте.

3. Имя прилагательное; его грамматические категории и синтаксические функции.

4. Имя числительное в современном шведском языке.

5. Местоимение, классы местоимений и их грамматические категории.

6. Сложное предложение. Классификация сложных предложений.

7. Грамматические категории глагола.

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКЕ (французский язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

 

1. Грамматическая система французского языка. Аналитизм французского языка.

2. Понятие «грамматическая категория». Грамматическая форма и грамматическое значение.

3. Проблематика частей речи. Иерархия частей речи. Основ­ные части речи в современном французском языке.

4. Имя существительное и его грамматические категории в современном французском языке.

5. Глагол и его грамматические категории в современном французском языке.

 

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО СТИЛИСТИКЕ (английский язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

1) Style and Stylistics

2) Stylistics and Related Sciences

3) The Theory of Functional Styles

4) The Theory of Foregrounging

5) Stratification of Vocabulary

6) Norms and Deviations in Stylistics

7) Level Stylistics

8) Expressive Means and Stylistic Devices

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО СТИЛИСТИКЕ (немецкий язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

 

1) Проблема классификации функциональных стилей современного немецкого языка

2) Теория стилистического значения

3) Стилистические аспекты синонимии

4) Основные проблемы фоностилистики

5) Учение о тропах

6) Стилистический потенциал характерологический лексики

7) Композиционно-речевые формы как категория макростилистики

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО СТИЛИСТИКЕ (шведский язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

 

1) виды стилистики;

2) понятие нормы;

3) стилистика и смежные разделы;

4) стилистические средства на фонетическом и морфологическом уровнях;

5) стилистические средства на лексическом уровне;

6) стилистические средства на синтаксическом уровне;

7) основные функциональные стили шведского языка.

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО СТИЛИСТИКЕ (французский язык)

(СПЕЦИАЛИСТЫ)

 

1. Стилистическое значение и его компоненты.

2. Понятие «стилистический прием» и «стилистическая функция».

3. Функционально-стилистическая характеристика французского арго.

4. Основные тропы: метафора и метонимия.

5. Стилистические функции артикля в современном французском языке.

 

ВОПРОСЫК ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЭКЗАМЕНУ ПО ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА (СПЕЦИАЛИСТЫ)

1) Проблема определения перевода как важнейшего вида языкового посредничества

2) Общая, частная и специальная теории перевода. Их цели и задачи

3) Основные вехи развития теории перевода в России.

4) Перевод как процесс и как результат

5) Коммуникативная модель процесса перевода

6) Моделирование процесса перевода. Трансформационная, денотативная и семантическая модели перевода

7) Виды перевода и их особенности. Устный и письменный перевод

8) Понятие единицы перевода. Классификация единиц перевода

9) Культурологические основы перевода

10) Типология текстов перевода

11) Переводческая ситуация: цель перевода, тип переводимого текста и характер предполагаемого реципиента

12) Прагматические адаптации и перевод

13) Виды переводческих трансформаций. Транскрипция, транслитерация и калькирование

14) Виды переводческих трансформаций. Конкретизация, генерализация, модуляция

15) Грамматические трансформации

16) Проблемы перевода фразеологических единиц

17) Понятие переводческого соответствия. Принципы классификации переводческих соответствий

18) Понятия эквивалентности и адекватности перевода. Формальная и динамическая эквивалентность

19) Классификация видов эквивалентности

20) Эквивалентность на разных уровнях содержания

21) Проблема передачи значений языковых единиц в переводе

22) Перевод адекватный, буквальный и свободный

23) Процесс перевода как совокупность действий переводчика по созданий текста перевода

24) Безэквивалентная лексика. Основные способы перевода безэквивалентных единиц

25) Антонимический перевод, описательный перевод и прием компенсации

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: