25. Для подачи бревен из воды на выгрузочные устройства должны быть устроены наплавные сооружения, обеспечивающие безопасную работу по подгонке леса к выгрузочным агрегатам, наколке бревен на лесотаску или застроповке пучков при крановой выгрузке.
26. Боны сортировочных и формировочных устройств должны прочно скрепляться друг с другом и с опорными точками. Разрыв между звеньями бонов не должен превышать 25 см.
Ширина бонов и наплавных сооружений должна быть не менее 1,2 м.
Боны и мостики должны иметь сплошные настилы из досок толщиной не менее 40 мм.
Переходы с берега на наплавные сооружения должны быть оборудованы трапами.
27. Боны, мостики, трапы и другие рабочие площадки на рейде должны быть огражденыперилами и должны регулярно очищаться от коры, мусора,посторонних предметов и снега, а в период выпадения атмосферных осадков или образования гололеда – посыпаться противоскользящим материалом.
28. Для согласованных действий в работе на различных участках и сооружениях рейда должна быть установлена сигнализация (электросирена).
29. На рейде в местах, где на свободной акватории одновременно работают более 15 человек, перемещающихся по фронту работ, должны быть организованы подвижные спасательные посты, оснащенные моторной или гребной лодкой со спасательными средствами.
В составе каждой смены, работающей на рейде, должно быть не менее двух человек, подготовленных к проведению спасательных работ на воде.
30. На рейде в местах, где одновременно в радиусе до 50 м на воде ведутся работы, должны быть установлены стационарные спасательные посты, оборудованные деревянными щитами.
На щитах должны быть размещены: спасательный круг, спасательный шнур, правила пользования указанным оборудованием, инструкция по оказанию первой помощи утопающему.
|
Работники должны быть обеспечены спасательными жилетами.
31. При буксировке наплавных сооруженийзапрещается нахождение на них работников.Работники должны находиться в лодках,пришвартованных в конце буксируемых наплавных сооружений.
32. В зоне буксировки наплавных сооружений движение катеров допускается только на тихом ходу.
33. Механические установки, работающие на воде, должны монтироваться на прочных устойчивых плашкоутах, понтонах или незатопляемых плотах, надежно закрепленных на якорях или выносах.
Каждая установка должна быть оборудована сигнальными приспособлениями. Обслуживающие их работники должны быть обучены знанию сигналов.
34. Над рабочими местами работников, подающих бревна на бревнотаски, необходимо устраивать навесы.
Рабочие места должны быть оборудованы кнопкой аварийной остановки оборудования.
35. Работодателем или уполномоченным им должностным лицом должны быть разработаны и утверждены схема и порядок установки плотов на рейде.
Места установки плотов должны быть оборудованы специальными опорами (мертвяками, ухватами) для закрепления такелажных устройств.
36. При установке плотов запрещается:
1) закреплять такелажные устройства за тонкие или гнилые деревья, деревья, растущие на слабых грунтах или на краю обрывов;
2) производить крепеж за аварийные плоты или за неприспособленные для этого наплавные сооружения;
3) находиться во время травли снастей на линии натяжения каната или цепи, ударять по ним багром или другими предметами;
|
4) пользоваться для такелажных работ стальными канатами, имеющими колышки, пеньковыми канатами с узлами, а также хваточными снастями, имеющими износ более 15%;
5) находиться на плотах и катерах во время буксировки плотов вблизи буксирных канатов;
6) ходить по бревнам, находящимся в кошеле, во время перевозки кошелей.
37. При выполнении работ на рейде запрещается:
1) включать электролебедку в процессе формирования пучка бревен (обвязки ее проволокой) при незаправленном по центру бревен тросе;
2) заправлять трос под щеть на ходу, удалять обвязочную проволоку, стоя на плавучем пучке;
3) регулировать укладку троса на барабан лебедки во время ее работы;
4) загромождатьрабочие места при размолевке древесины;
5) распускать пучок, еслирядом нет стоящего пучка;
6) топить обвязку, снятую с пучка;
7) производить роспуск пучков и набивку щети при высоте волны
более 1 м;
8) раскрывать замок во время роспуска пучков без рукавиц и специального инструмента.
38. Выгружаемые из воды пучки необходимо подводить к центру дворика и закреплять к бону скобой или крючком.
39. После застроповки пучков работники должны быть выведеныв безопасную зону, котораяустанавливается руководителем работ в зависимости от типа крана, высоты выгрузки и подвески груза на канатах.
40. В водных подходах к конвейеру во избежание аварий и несчастных случаев не должно быть топляков.
41. Работы по извлечению древесины из льда должны выполняться в соответствии с технологическим регламентом, утвержденным работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.
|
Майны должны быть ограждены. Переходы через майны должны устраиваться из досок толщиной не менее 40 мм.
42. Запрещается проведение работ на рейде при силе ветра 6 баллов и более, а также во время дождя и тумана.
43. При складировании круглых лесоматериалов основание под штабель должно соответствовать массе штабеля, не давать осадки, наклона и перекоса штабеля.
Устройство подштабельных мест и укладка штабелей на смежном основании запрещаются.
44. Длина штабеля должна быть не менее четырехкратной его высоты.При ручной укладке высота штабеля должна быть не более 1,8 м.
45. При укладке бревен кранами в пачко-рядовые штабеля в момент опускания пачки работники должны находиться в безопасной зоне, устанавливаемой руководителем работ в зависимости от типа крана, высоты штабеля и способа подвески груза.
46. Направлять пачки, поправлять прокладки следует багром длиной не менее 2 м в тот момент, когда пачка находится на расстоянии не более 0,2 м от штабеля. Прокладки должны обеспечивать свободное вытаскивание стропов.
Сигнал на вытаскивание стропов из-под опущенной на штабель пачки должен подаваться после того, как работники отойдут от нее в безопасную зону.
47. При укладке и разборке штабелей должны выполняться следующие требования:
1) сбрасывать бревна на штабель с поперечного или продольного конвейера следует только после установки направляющих слег (покатов);
2) число наклонных слег должно быть не менее одной на каждые 2 м длины перемещаемых по ним бревен и во всех случаях не менее двух;
3) подниматься на штабеля и спускаться с них необходимо только по наклонной головке с хвоста.
48. Пачко-рядовые штабеля должны формироваться и разбираться только механизированным способом (кранами, лебедками).
Разбирать каждый последующий ряд допускается только после полной разборки предыдущего верхнего ряда.
49. Разборка штабелей бревен плотной (беспрокладочной) укладки допускается только при использовании грейферов или других приспособлений, которыми бревна захватываются без участия работников.
50. При разборке штабелей в зимнее время места разборкидо начала выполнения работы должны быть очищены от снега и льда.
51. Снятие проволоки с пучков (пачек) при разборке штабелей должно производиться только после застроповки пучков.
52. Разборка покосившихся и завалившихся штабелей должна производитьсяв дневное время под руководством работника, ответственного за безопасное производство работ.
53. Формирование куч, их разборку и подачу лесоматериалов в производство допускается производить только с помощью специальных механизмов.
Ручная разборка куч запрещается.
54. При хранении балансов в кучах должны быть обеспечены меры для их механизированного обрушения.
Запрещается нахождение работников в зоне обрушения лесоматериалов при разборке куч.
55. Высота куч балансовой древесины, дров должна быть не более30 м. Форма куч может быть прямоугольной и круглой.
56. Перед пуском стаккера руководитель работ обязан убедиться в отсутствии на стаккере, куче, подстаккерных путях (при передвижении стаккера) ремонтных работников и посторонних лиц.
57. Перед началом разборки куч необходимо:
1) убедиться в отсутствии навесов древесины, снега, смерзшейся коры, завалов в проходах и посторонних предметов, мешающих работе, и в достаточной освещенности рабочих мест;
2) проверить исправность лебедки для обрушения кучи (состояние троса, снаряда-рушителя, его крепление к тросу, а также работу сигнализации).
58. Обрушение кучи допускается производить только с помощью специального устройства, приводимого в движение лебедкой. Перед пуском лебедки лебедчик обязан дать предупредительный сигнал и убедиться в отсутствии людей в опасной зоне.
59. Разборку кучи необходимо производить равномерно по ее длине, начиная с торца, и не углубляясь в кучу в отдельных местах.
60. Переходить с площадки стаккера к рабочему столу допускается только по специальной переходной площадке.
61. При работе стаккера запрещается:
1) находиться на стаккере посторонним работникам;
2) перегружать стрелу стаккера;
3) находиться на или под стрелой во время работы стаккерного конвейера;
4) передвигать стаккер при нагруженной стреле;
5) работать при неисправной сигнализации.
62. Выгрузку древесины и формирование штабелей лебедками необходимо производить пучками (пачками) по наклонным покатам с применением саморазгружающихся стропных комплектов. При этом пуск и остановку лебедки должны производиться по сигналу работника-сигнальщика.
63. Разборку пачко-рядового штабеля лебедками необходимо производить уступами сверху донизу, снимая по 2 - 3 пачки с каждого ряда.
Уступы должны быть образованы с таким расчетом, чтобы каждый ряд был длиннее ряда, лежащего на нем, не менее чем на одну и не более чем на две пачки.
64. Укладку бревен в штабеля на каждом участке необходимо начинать с наиболее удаленного от лебедки края, а разборку в обратном порядке.
65. Лебедки необходимо устанавливать на настил из бревен и досок и надежно закреплять их тросами или цепями так, чтобы исключалась возможность смещения лебедок. Рабочее место лебедчика должно быть защищено от атмосферных осадков и ветра.
Лебедки необходимо устанавливать так, чтобы оси барабанов были перпендикулярны линии движения троса. Рабочая ветвь тягового троса должна проходить по оси штабеля.
66. Для формирования плотных штабелей бревен лебедками должны применяться саморасцепляющиеся стропы.
67. При разборке плотных штабелей должны применяться приспособления, обеспечивающие безопасное производство работ (цепные амортизаторы, вспомогательные стропы, захваты). При этом уклон штабеля со стороны разборки не должен превышать угла естественного раскатывания бревен (35°).
68. К моменту расстроповки пачки и выдергивания лебедкой из-под нее стропов работники должны находиться от пачки на расстоянии длины стропов, но не менее 15 м).
69. Прокладки по длине штабеля на время перемещения по ним пачек должны скрепляться между собой металлическими скобами.
70. При обслуживании склада лебедками запрещается:
1) подниматься на штабель в момент движения тягового троса, находиться на движущейся пачке и на пути ее движения, сопровождать пачки на подъеме, поправлять их на ходу и отводить трос багром, ломом или другими средствами;
2) стоять вблизи натянутого троса или переходить через него;
3) находиться на внутренних углах, образуемых тросами, проходящими через блоки;
4) находиться ближе 10 м от формируемых или разбираемых штабелей;
5) подходить к пачке для отцепления стропов до полного ослабления стропа;
6) находиться ближе 20 м от плотного штабеля в момент его обрушения лебедкой с использованием вспомогательного стропа;
7) при разборке штабелей выдергивать пачки или бревна из нижних рядов до тех пор, пока не убраны верхние ряды, делать вертикальные отрубы, производить откатку бревен, стоя на пути их перемещения.
71. Вдоль гидравлических лотков должны быть устроены тротуары шириной не менее 1 м, а со стороны лотка − упорный брус высотой 150 мм.
Для прохода над лотками через каждые 50 - 80 м должны быть устроены мостики шириной не менее 0,8 м с перилами с обеих сторон.
В зимнее время года тротуары и мостики должны регулярно очищаться от снега и льда и посыпаться противоскользящим материалом.
72. В местах загрузки лесоматериалов в гидравлические лотки должны быть установлены питатели (столы) или настилы с покатами.
Обслуживание механического питателя должно осуществляться не менее чем двумя работниками.
73. В местах перехода древесины с одной приводной секции продольного конвейера на другую должны быть установлены боковые щиты, исключающие падение древесины с конвейера.
74. Вдоль рабочих ветвей продольных конвейеров, перемещающих древесину, должны быть установлены ограждающие борта, исключающие возможность падения древесины через края конвейера.
Высота бортов должна быть не менее половины предельных габаритов транспортируемых бревен по толщине.
75. У роликовых конвейеров между роликами должны быть устроены щиты, предотвращающие попадание перемещаемых материалов под ролики.
Зазор между краем щита и роликадолжен быть не более 8 мм.
76. В местах перевалки древесины с поперечного конвейера (элеватора) на продольный должна быть установлена отбойная стенка. Площадка для обслуживания перевалки должна быть огорожена.
77. Места постоянного пребывания работников у транспортирующих древесину конвейеровдолжны быть оборудованы навесами для защиты работников от атмосферных осадков.
78. В местах постоянного прохода людей под конвейерами должны быть устроены защитные перекрытия, исключающие возможность падения древесины.
79. Перед очисткой территории возле конвейеров необходимо предварительно убедиться в отсутствии нависшей древесины, а также отверстий (проемов) в лотке или эстакаде конвейера, через которые возможно падение древесины.
80. В пунктах насадки (наколки) бревен на продольные и поперечные конвейеры должны быть установлены кнопки аварийной остановки «СТОП».
81. При возникновении заторов и завалов на конвейере и на перевалах конвейер должен быть немедленно остановлен.
82. Разборку заторов и завалов необходимо производить при остановленном конвейере и обесточенном приводе.
При устранении заторов и завалов запрещается находиться на пути раскатки бревен.
83. Дистанционная остановка конвейера, сблокированного с другим оборудованием (например, слешерами), должна производиться посредством кнопки «СТОП» после предупредительного сигнала, поступающего в пункт насадки (наколки) древесины на конвейер. При этом должна быть исключенавозможность дистанционного пуска конвейера при выполнении на конвейере ремонтных или других работ.
84. Запрещается:
1) во время работы конвейера поправлятьруками или снимать с него древесину (коротыши, палки), заходить на настил конвейера, проходить под наклонной его частью или находиться рядом с ним во избежание травмирования случайно упавшим с конвейера бревном;
2) насаживать на крючья (захваты) наклонного поперечного конвейера, выгружающего древесину из воды, больше одного бревна, если при этом не обеспечиваются надежное удержание перемещаемой древесины и безопасная ее перевалка из оборудования, установленного за конвейером, или нормальная работа этого оборудования;
3) допускать захламленность (скопление коры, мусора и древесины) возле транспортных устройств;
4) находиться в зоне движения бревен и элементов конструкции конвейера.
Требования охраны труда
при производстве технологической щепы
85. Во время загрузки устройства для роспуска древесины работники должны находиться в безопасной зоне.
86. Включение приемного конвейера устройства для роспуска древесины в работу допускается только после пуска конвейера, подающего древесину на слешер. Включение отдельных секций устройства для роспуска древесины производится в обратной последовательности, начиная с ближайшего к слешеру конвейера.
87. Во время работы устройства для роспуска древесины запрещается:
1) находиться на приемной части устройства;
2) поправлять балансовую древесину на устройстве;
3) производить очистку устройства от коры и отходов.
88. Стол слешера должен иметь сетчатое или иное ограждение со всех сторон высотой до мест расположения грузоподъемных механизмов (кран-балок) под потолком помещения.
89. Пуск слешера допускается только после подачи предупредительного сигнала. При этом сначала пускаются пилы, а затем - подающие цепи слешера.
90. Для снятия, установки и перемещения пил должны быть предусмотрены грузоподъемные и транспортные механизмы.
91. При работающем приводе слешеразапрещается:
1) устранять перекосы древесины;
2) производить чистку бункеров под пилами и около бункеров.
92. Распиливаемое на круглом станке балансирного типа бревно должно быть надежно закреплено на тележке или роликовом конвейере и не должно провертываться или передвигаться во время распиловки.
93. Подача бревен к пилам и уборка отходов должны быть механизированы.
Допускается ручная уборка опилок через выгребные приемники, которые должны быть выведены от пильного диска на расстояние, исключающее возможность соприкосновения с диском.
Уборка опилок вручную при вращающемся пильном диске запрещается.
94. Корообдирочные барабаны должны иметь ограждение со стороны выгрузки.
95. При работающем корообдирочном барабане запрещается:
1) производить разбор заклинившейся древесины или завалов в загрузочном лотке, а также допуск работников в загрузочный и выгрузочный лотки для разборки завалов и очистки корьевого лотка. Образующиеся завалы на выгрузочном лотке допускается разбирать баграми с площадки обслуживания при закрытом затворе барабана;
2) находиться под барабаном.
96. Управление окорочным станком и конвейерами, расположенными в одной линии до и после станка, должно осуществляться с общего пульта, находящегося в месте, наиболее удобном для наблюдения за работой станка.
97. Пусковые устройства конвейеров и окорочного станка должны быть сблокированы так, чтобы была возможность остановки всех механизмов одновременно.
Место загрузки бревен должно быть оборудовано устройством для остановки конвейера, подающего бревна в станок.
98. Спереди и сзади станка должны быть установлены ограждения в виде арок или рамок, ограничивающие раскачивание бревен и предотвращающие их выброс.
99. Во время работы водоотделительного барабана запрещается:
1) прочищать отверстия барабана и чистить ванну;
2) убирать посторонние предметы из-под сетки и скребков;
3) трогать руками или вручную снимать кору с движущейся сетки, валов или других частей;
4) залезать в ванну фильтра для коросодержащей воды или сливную камеру очищенной воды;
5) подтягивать уплотнительные бандажи фильтра.
100. Загрузку коры в короотжимный пресс необходимо производить равномерно при помощи шибера или другого устройства, устанавливаемого над загрузочной воронкой.
101. При эксплуатации короотжимного пресса запрещается:
1) устранять вручную зависание коры в загрузочной воронке пресса и корорубке;
2) открывать в поршневом прессе ограждение боковых люков толкателя и торцов горизонтального цилиндра.
102. Над конвейером, подающим кору в короотжимный пресс, должно быть устройство (металлоискатель) для обнаружения и удаления металлических предметов.
103. На тракте подачи древесины в загрузочный патрон рубительной машины должно быть установлено ограничительное устройство, останавливающее привод конвейера при подходе бревен с диаметром, превышающим размер отверстия патрона.
104. Перед пуском рубительной машины необходимо убедиться:
1) в исправности ограждений и закрытии лючков рубительной машины, в правильности заточки и крепления дисковых и упорного ножей;
2) в исправности и готовности к работе оборудования, установленного на потоке подготовки щепы и связанного с рубительной машиной.
105. Запрещается разбирать завал в патроне рубительной машины до полной остановки диска и отключения электропитания.
106. Транспортировку ножей рубительной машины необходимо осуществлять на специально предназначенных тележках или в специальных кассетах.
Перед сменой ножейдиск машины должен быть заторможен, электропитание отключено.
107. Очистка сит должна производиться при остановленной сортировке и снятом напряжении. Место расположения сортировки должно быть ограждено.
108. Раскалывающие клинья колунов должны быть ограждены.
109. Удаление и транспортировка чураков к колунам и от них должны быть механизированы.
Требования охраны труда
при производстве сырой и варочной кислот
110. При эксплуатации технологического оборудования и инструмента в помещениях по обработке и транспортировке комовой серыдолжны быть исключены искрообразование и перегрев трущихся деталей и частей.
111. Запрещается тушить очаги дымящейся серы или пыли струей воды без специального разбрызгивателя, а также пользоваться открытым огнем в помещении плавильников серы.
112. Во избежание ожогов расплавленной серой запрещается нахождение работников в непосредственной близости от форсунок при их чистке, замене, а также во время пуска в работу серного насоса.
113. Для удаления пыли дробильные агрегаты серы должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией, сблокированной с приводом.
Дробильные агрегаты и места пересыпки серы должны быть герметизированы для исключения выброса пыли в помещение.
114. Плавильники для серы должны быть оборудованы приборами, показывающими уровень заполнения расплавленной серой (не более 3/4 их объема).
Загрузочные люки плавильников во время работы должны быть закрыты.
115. Перед остановкой плавильников для чистки от шлама они должны быть освобождены от расплавленной серы.
Шлам необходимо удалять после его охлаждения.
116. Для освещения горячей серной печи при осмотре через люки необходимо пользоваться переносными ручными электрическими светильниками
(далее – переносные светильники) с соблюдением требований Правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями.
117. Внутренний осмотр печи и ремонт футеровки разрешается проводить после охлаждения печи и ее проветривания.
Для освещения внутренней части печи должны применятьсяпереносные светильники напряжением не выше 12 В.
Использование открытого огня при внутреннем осмотре серных печей запрещается.
118. Запрещается удалять огарок из печи, сборников, газоходов, циклонов, электрофильтров без его увлажнения, за исключением случаев удаления его по закрытому тракту с аспирацией у мест пересыпки.
119. На выполнение работ по очистке скрубберов должен быть оформлен наряд-допуск. Очистка скрубберов допускается после тщательной их промывки, проветривания и проведения анализа на отсутствие вредных веществ.
При осмотре и смене форсунок спрысков скрубберов первой ступени запрещается находиться у люков спрыска во избежание ожогов горячим паром, газом.
120. Осмотр и смену форсунок спрысков скрубберов необходимо производить при обесточенном насосе оборотных вод.
121. При выполнении работ на лестничной клетке и наверху кислотных башен (турм) зона выполнения работ должна быть ограждена.
122. Загрузка известкового камня в кислотную башню (турму) должна производиться при отсутствии внутри башни работников и только после подачи предупредительного сигнала.
123. При остановке кислотной башни (турмы) на встряску и загрузку задвижки на газоходах должны быть закрыты.
124. На штурвале каждой задвижки должны быть вывешены знаки безопасности по ГОСТ Р 12.4.026-2015с поясняющими надписями: «ИДЕТ ВСТРЯСКА ТУРМЫ», «ИДЕТ ЗАГРУЗКА ТУРМЫ»; «НЕ ОТКРЫВАТЬ!»; «НЕ ВКЛЮЧАТЬ!».
125. Запрещается оставлять открытыми загрузочные люки кислотных башен (турм) по окончании загрузки.
126. При встряске камня в кислотных башнях (турмах) необходимо пользоваться специальными крючками.
127. При осмотре обмуровки кислотных башен (турм) и кислотных баков, а также перед началом работ в баках, цистернах все газоходы и трубопроводы должны быть отглушены заглушками и вывешенызнаки безопасности по
ГОСТ Р 12.4.026-2015с поясняющими надписями.
Перед началом работ должно быть проверено отсутствие в указанных емкостях вредных веществ.
При открытом нижнем люке и производстве работ внутри емкостей вокруг люка должно быть поставлено временное ограждение.
128. Чистка отстойников для кислоты и песочных фильтров должна производиться через штуцеры и люки без захода внутрь аппаратов.
129. Отбор проб кислоты из регенерационной цистерны при температуре выше 40 °C должен производиться только через холодильник.
130. Во время работы верхняя горловина кислотной башни (турмы) должна быть перекрыта щитом, нижние люки и штуцеры открыты, а в кислотную башню (турму) должен подаваться свежий воздух.
131. Во время подачи воды в бак крепкого раствора запрещается открывать смотровой люк. Для предотвращения пылеуносаперед дренажным трубопроводом должна работать отбойная водяная форсунка.
Требования охраны труда при выпаривании,
окислении и каустизации щелоков и регенерации извести
132. При отключении корпусов выпарной установки на ремонт открытие лаза допускается только после проверки отсутствия давления в корпусе при помощи воздушного крана.
133. Эксплуатация корпусов вакуум-выпарных установок с дефектами на смотровых стеклах аппаратов (наличие трещин) запрещается.
134. Промывка кипятильных камер корпусов вакуум-выпарной установки должна производиться ингибированной соляной кислотой насосами высокого давления.
135. Осмотр и ремонт окислительных установок черных щелоков должны проводиться после оформления наряда-допуска и проведения анализа на отсутствие вредных серосодержащих веществ в емкостях.
136. Механизмы для дробления известняка должны быть размещены в отдельном изолированном помещении. Дробильное оборудование и места пересыпки дробленого материала должны быть герметично закрыты.
137. Перед розжигом печи необходимо тщательно осмотреть ее камеру, холодильник и исключить нахождение работников в печи и на тракте подачи извести из печи.
138. Разжигать печь допускается только с разрешения руководителя производственного подразделения в присутствии непосредственного руководителя работ.
При розжиге печи, работающей на газообразном топливе, должен присутствовать ответственный за газовое хозяйство.
139. Во время розжига печи необходимо следить за воспламенением мазута.
В случае, если подаваемый в печь мазутне воспламеняется, подачу его в форсунку следует немедленно прекратить, печь провентилироватьи только после этого продолжить розжиг печи.
140. При работе печи смотровые окна в разгрузочной головке печи и дверцы люка должны быть закрыты.
Смотровые окна допускается открыватьтолько для наблюдения за процессом обжига.
141. Работающие форсунки (горелки) должны быть немедленно выключены в случаях:
1) прекращения подачи топлива к форсункам (горелкам) или резкого изменения его давления (уменьшения ниже и повышения выше допустимого);
2) внезапной остановки дымососа или падения разрежения в печи; возникновения пожара в производственном помещении;
3) прекращения горения факела в печи;
4) прекращения подачи электроэнергии.
142. Очищать загрузочное устройство печи от шлама допускается только после остановки печи.
143. Утечки мазута должны немедленно устраняться.
144. При гашении извести в гасителе-классификаторе подъем температуры смеси свыше 105 °C запрещается.
145. Чистка работающих классификаторов от камней, песка и комков извести допускается только при применении специальных приспособлений.
146. Ванна винта-разбавителя для известкового шлама после фильтра должна быть оборудована откидными щитами, которые во время работы фильтра должны находиться в закрытом состоянии.
Требования охраны труда
при варке целлюлозы и полуцеллюлозы
147. Оборудование потока загрузки щепы в варочные аппараты должно быть оснащено предупредительной сигнализацией.
148. Между участком загрузки щепы в варочный аппарат и пультом управления процессом варки должна быть установлена прямая громкоговорящая(или телефонная) связь.
149. Зависание щепы в бункере и загрузочной воронке необходимо ликвидировать с помощью вибраторов или других механизированных приспособлений.
150. При загрузке щепы в варочный аппарат с применением парового уплотнителя следует сначала открыть паровой вентиль на уплотнение, а затем − вентиль на общем паропроводе.
151. В варочных аппаратах периодического действия с паровым уплотнителем во время загрузки щепы следует поддерживать разрежение в соответствии с требованиями технологического регламента, а также обеспечивать удаление вытесняемого воздуха из аппарата.
152. Перед закрытием крышки варочного аппарата должно быть проверено состояние уплотнительных поверхностей и в необходимых случаях проведена очистка их от налипших кусочков массы или щепы.
153. Запрещается открывать крышки варочных аппаратов без предварительной продувки паром верхних сдувочных сеток.
Во избежание попадания пара и горячих газов в помещение варочного участка аппарат после продувки должен быть проветрен через сдувочный штуцер по специальному трубопроводу, общему для группы аппаратов.
154. Запрещается открывать крышку варочного аппарата до полного снижения давления в нем. Проверка на отсутствие остаточного давления в аппарате осуществляется по показаниям манометра.
155. Сдувки парогазовой смеси из варочного аппарата должны производиться при плавном открытии вентиля на сдувочной линии.
156. Отбор проб щелока из варочного аппарата должен производиться через холодильник.
Отбор проб массы в пробоотборник производится при закрытой крышке пробоотборника.
157. Выдувку массы в выдувной резервуар необходимо производить только при условии сообщения резервуара с атмосферой и поступления охлаждающей воды в систему утилизации тепла.
158. При работе по схеме варочный аппарат−диффузор или варочный аппарат−выдувной резервуар выдувка целлюлозы без улавливания тепла паров выдувки и обезвреживания грязных конденсатов и неконденсируемых газов запрещается.
159. При выдувке массы из многотрубных установок в выдувной резервуар во избежание избыточного давления, превышающего 0,05 мПа, на коллекторе парогазовой смеси должны быть установлены взрывные клапаны.
160. Перед опоражниванием варочного аппарата должна быть проверена готовность к выдувке (вымывке) всей аппаратуры (сцежи, диффузоры, выдувные или вымывные резервуары, массоловушки) и после получения разрешения руководителя работ на выгрузку массыподаны звуковой и световой сигналы.
Для предупреждения гидроударов перед началом выгрузки массы из варочного аппарата выгрузочное устройство и выдувной трубопровод должны быть прогреты, а для установок непрерывной варки − заполнены горячим щелоком.
161. Перед опоражниванием варочного аппарата запорное приспособление, препятствующее открыванию выдувного (вымывного) клапана (задвижки, шиберы), должно сниматься (открываться, выключаться) только с разрешения руководителя работ.
162. При опоражнивании варочного аппарата запрещается присутствие работников в любой сцеже, подключенной к системе выдувки (вымывки) этого аппарата.
163. По окончании выдувки массы из варочного аппарата в сцежу открывать люки необходимо только после отбора парогазовоздушной смеси со сцежи и после полного отбора щелока по разрешению руководителя работ.
164. После каждой вымывки котла следует производить проверку правильности показаний манометра, установленного на варочном котле.
165. Процесс варки, осуществляемый в аппарате непрерывного действия типа «Пандия», должен быть организован так, чтобы полностью не расходовалась щепа из приемного бункера во избежание ослабления пробки в загрузочном отверстии и выбросов массы со щелоком.
При эксплуатации варочной установки непрерывного действия типа «Дефибратор» запрещается работа варочного котла на уровне столба щепы в нем ниже предельно допустимого.
166. При эксплуатации оборудования установки для непрерывной варки целлюлозы типа «Камюр» необходимо соблюдать следующие требования:
1) при появлении гидроударов в системе загрузочной циркуляции питатель высокого давления должен быть остановлен, если принятие оперативных мер по корректировке режима работы системы загрузки не ликвидирует гидроудары;
2) пускать поток загрузки щепой варочного аппарата при работающем или находящемся под давлением варочном аппарате необходимо только после заполнения трубопроводов этого потока щелоком и выравнивания давления по обеим сторонам запорной арматуры на варочном аппарате.
167. Открывать люки для очистки карманов дозатора щепы без его остановки и отключения от питания запрещается. Дополнительно должен быть остановлен и отключен питатель низкого давления.
168. Перед проведением осмотра и ремонта внутренней поверхности стенок варочного аппарата (футеровки) варочный аппарат должен быть провентилирован.
Осмотр и ремонт должны проводиться с подвесной люльки, лодки,резинового плота, с лесов, деревянного плота.
169. Запрещается вести варочный процесс при износе роторного питателя и упорных сальниковых буртов корпуса питателя, вызывающем проникновение парогазовой смеси в производственное помещение.
170. Перед приемом целлюлозы из варочного аппарата должна быть проверена готовность выдувной линии и диффузоров, в которые производится передувка. Необходимо также проверить плотность закрытия смотрового люка, качество прокладки на горловине диффузора, установку передувного «хобота» и надежность закрепления стяжек, закрытие вентиля спуска щелока из ловушки.
На выдувку целлюлозы из аппарата должно быть получено разрешение от руководителя работ и дан предупредительный сигнал.
171. Освобождение стяжек, соединяющих передувной «хобот» с диффузором, и перемещение «хобота» допускаются только после промывки ловушки и доведения давления в диффузоре до атмосферного.
172. Запрещается эксплуатировать аппараты для вымывки массы, требующие пребывания обслуживающих работников внутри сцеж.
173. При эксплуатации гидромониторов или шлангов с брандспойтами для размывки массы в сцежах должны быть предусмотрены устройства, препятствующие произвольному развороту гидромониторов от реактивного воздействия струи.
174. При ремонте и осмотре доступ работников в пространство под закрытый колпак вакуум-фильтров допускается только при обесточенных электродвигателях промывной установки. При этом предохранительные вставки должны быть извлечены ивывешенызнаки безопасности по ГОСТ Р 12.4.026-2015с поясняющими надписями.
Вход под колпак без средств индивидуальной защиты запрещается.
175. Массосъемный валик и шибер должны быть доступны для наблюдения и обслуживания (взятия проб) по всей ширине барабана фильтра.
При колпаке закрытой конструкции смотровые окна должны легко открываться в любом участке по ширине барабана.
176. Отбор пробы массы допускается производить только с шибера фильтра в установленных местах специальными приспособлениями.