Система речевых запретов




Лекция 1. Речевой этикет как кодекс правил поведения.

Слово этикет переводится с французского как «ярлык», «этикетка ». Считается, что слово вошло в обиход во времена Людовика XIV. Тогда под этикетками понимали маленькие бумажные планшетки, выдававшиеся тем, кто хотел предстать перед королём. На них было написано, как человек должен обращаться к высокопоставленной персоне, какие слова произносить и какими жестами сопровождать речь. Этикетки таким образом являются одним из первых документов, закрепляющих нормы речевого поведения в обществе.

Сейчас под этикетом понимают совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращений и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда).

Как составную часть общего этикета традиционно рассматривают этикет речевой. Русский речевой этикет отвечает на следующие вопросы:

Нужно ли здороваться с незнакомыми людьми и в каких случаях?

Как правильно обратиться к незнакомцу?

В каких случаях уместны поцелуи и рукопожатия при встрече?

Принято ли здороваться с человеком при повторной встрече и сколько времени должно пройти с момента предыдущей встречи?

Следует ли сообщать человеку, что он плохо выглядит?

Вопросы неоднозначные, чтобы на них ответить, необходимо хорошо знать правила речевого этикета. Под речевым этикетом понимаются выработанные обществом правила или нормы речевого поведения, обязательные для всех членов общества, национально специфичные, устойчиво закрепленные в речевых формулах и в то же время исторически изменчивые.

Современный этикет – это своеобразный кодекс хороших манер и правил поведения, а ядром этикета любого языка является категория вежливости и взаимосвязанные с нею нравственно-этические понятия. Так, принципы и установки народов Кавказа связаны с такими нравственными качествами, как человечность, почтительность, мудрость, мужество, честь. У коренных народов Алтая основными чертами характера являются открытость, гостеприимность, терпимость, бескорыстие, скромность, коллективизм. Вежливость и почтительность являются характерными чертами телеутского речевого этикета, а тувинцами скромность признается в качестве национальной черты.

Значение этикета трудно переоценить. Знание и учёт специфики этикетного поведения помогают избежать коммуникативных неудач при межнациональных контактах, являются необходимой предпосылкой проявления культуры общения.

Речевой этикет – это универсальное языковое явление, присущее всем народам мира. Однако у каждого народа, и у русского в том числе, есть выработанные веками традиции общения, ритуалы, например, застольные, свадебные. Особое место занимают законы гостеприимства. Как отмечает психолог и этнограф Б. Х. Бгажноков, этикет «не существует вне времени и пространства – это этикет какого-либо народа, общества, класса, социальной группы на определенной ступени их исторического развития».

Так, особое место в культуре обских угров, в частности, хантов, занимает застольный этикет, в котором находят своё отражение общие законы их жизненного уклада. Например, важно строго придерживаться этикета при распределении ролей в организации застолья, рассаживании за столом, последовательности подачи блюд, приёму пищи. Не принято выходить из-за стола, пока все не закончат есть или тем более во время еды. В этом случае хозяин говорил: «Стол держите».

Каждый язык обладает и своим запасом устойчивых выражений, отражающих национальную специфику речевой вежливости. Формулы приветствия, прощания, обращения, извинения, благодарности, приглашения, поздравления, пожелания, сочувствия, согласия, отказа присущи общению людей, говорящих на разных языках. Но вот языковые формулировки этих речевых жанров существенно отличаются друг от друга.

Например, как и у многих народов, традиционное приветствие тувинцев является одновременно и пожеланием благ. Однако обмен такого рода благопожеланиями связан с конкретным адресатом и видом его хозяйственных работ.

Например, чабану, табунщику, пастуху адресовали такое приветствие: " Пусть нагул у вас будет хороший! Пусть ваши коровы (кобылы) имеют много молока! "

Косарю: " Пусть сено ваше косится благополучно!"

Человеку, занятому разными домашними делами: " Пусть завершится ваше дело! ". В ответ нужно обязательно сказать: " Да пусть дело ваше сбудется! "

В телеутском языке одна из форм приветствия звучит как " Здравствуйте, как Ваше здоровье? ", а в алтайском: " Здравствуйте! Все ли хорошо у Вас? " Также формы приветствия в сравниваемых языках отличаются в зависимости от адресатов, их возраста и количества.

Однако есть и универсальные, общие правила этикета. Например, ни один вежливый человек, к какому народу он бы ни принадлежал, на каком бы языке ни говорил, не повернётся к гостю спиной, едва с ним поздоровавшись, не плюнет в его присутствии, не оскорбит словом или делом. Невежливость в любой культуре оценивается отрицательно. А вежливость остаётся неизменным мерилом человека от народа к народу, от языка к языку.

В современном мире оформляются свои обычаи и ритуалы и у разных возрастных и социальных групп. Очевидно, что совсем разные нормы речевого поведения используются в армии, академической среде, церковном приходе. Даже в отдельных регионах нормы могут варьироваться. Поэтому виды этикета можно условно разделить на ситуационные, профессиональные, светские, деловые. Хотя зачастую чётких границ между ними провести невозможно, так как правила различных разделов этикета повторяются или включают правила других разделов.

В настоящий момент значимым представляется изучение не только норм телефонного этикета, но и так называемого сетевого или электронного этикета, который описывает правила, необходимые при общении пользователей в Интернете или по электронной почте. Последний вид ещё только формируется, причём спонтанно, на основе уже существующих вариантов письменного и устного этикета. Однако особый вид обращения электронным этикетом уже выработан – это широкоизвестное Доброго времени суток. В этой формулировке и проявляется интернет-вежливость: пишущий для приветствия использует не своё время, то есть время написания письма (утро, день, вечер), а неопределённый временной период – время суток – из-за уважения к читающему или читающим.

Этикет, в каких бы видах он не реализовался бы, – это сложная система знаков, вербальных и невербальных, указывающих в процессе общения на отношение к другому человеку, оценку его и в то же время себя, своего положения относительно собеседника.

Знаки могут быть выраженными и невыраженными (нулевыми). Например, мы сказали знакомому: " Здравствуйте!". А человек прошёл молча мимо. Казалось, в ответ не произнесено всего лишь одно слово, никакой новой информации мы бы не услышали. Но как неприятно поражает и даже ранит нас отсутствие ожидаемого приветствия! Не зря слова здравствуйте, пожалуйста, спасибо, извините в русском языке называют "волшебными". Всякий знак, который мы передаем друг другу, значим при общении. Роль нулевых знаков в этикете так велика, что многие лингвисты считают значимыми прежде всего отклонения от этикетных норм, пропуски этикетных знаков. Не поздороваться, не попрощаться, не извиниться, не поздравить, не поблагодарить... Очевидно стремление человека прервать доброжелательные отношения или отношения вообще. Нулевой знак – сигнал чрезвычайно тревожный!

Потому, без сомнения, владение нормами речевого поведения помогает человеку достичь выполнения определенных целей в общении. А правильное использование этикета реализуется через связь с языком, выполняемыми им функциями. В работах Н. И. Формановской описываются те из них, которые особенно важны для понимания речевого этикета, его роли в нашем общении:

1) контактоустанавливающая функция проявляется в случаях, когда говорящий обращает на себя внимание собеседника, готовит его к сообщению информации. Например, при восклицании Какими судьбами? мы не собираемся услышать ответ, наша цель – установление так называемых "уз общности".

2) апеллятивная или призывная функция находит воплощение при обращении к собеседнику, привлечении его внимания: Простите, пожалуйста, Вы не подскажите?

3) функцию ориентации на адресата в связи с его ролевыми позициями в речи называют конативной (от лат. conatus –попытка, усилие, стремление). Данная функция тесно связана с категорией вежливости и зависит от того, кто, с кем и в какой ситуации говорит. Так, мы можем обратиться к коллеге в рабочей обстановке Татьяна Ивановна, а в непринужденной беседе уже назвать её Танюша.

4) волюнтативная или функция воздействия ярче всего проявляется в этикете в ситуациях просьбы, приглашения, совета, предложения. Например, формулировкой Проходите, пожалуйста! мы приглашаем собеседника войти.

5) эмотивная функция связана с выражением эмоций, чувств, отношений человека. Например, в ситуации знакомства мы, не задумываясь, говорим: " Мне очень приятно с Вами познакомиться". Можно сказать, что данная функция пронизывает весь речевой этикет.

У этикетных действий есть и функция пароля: " Он ведёт себя как мы,значит, он свой, пароль ему известен ". Примерно так рассуждает наш собеседник.

Кроме многообразия функций речевого этикета, важно еще многообразие культурных запретов.Вспомним слова отечественного культуролога и филолога Ю. М. Лотмана: " Культура начинается с запретов ". Действительно, культура, благодаря которой мы живём в человеческом обществе, предполагает множество "нельзя". Такое табу накладывается в частности, на употребление брани в официальных ситуациях, в том числе на телевидении и радио, в газетах и журналах. Общеизвестен тот факт, что взрослые не используют мат при детях, мужчины не матерятся при женщинах. Можно назвать ещё ряд правил, которые соблюдаются в городской образованной среде, например, запрещено перебивать собеседника, вмешиваться в чужой разговор. Культурным считается человек, который знает соответствующие правила и умеет переключать так называемые официальные и неофициальные регистры в общении. На выбор этикетных формул влияют обстановка общения, социальные признаки общающихся и характер существующих между ними взаимоотношений.

Мы уже отмечали, что речевой этикет представляет собой правила, которые меняются с течением времени и до сих пор продолжают меняться на наших глазах. Приведём несколько примеров, демонстрирующих изменения в русском речевом этикете.

Интересную иллюстрацию находим в книге лингвиста М. А. Кронгауза "Язык на грани нервного срыва". Сейчас человек, входя в магазин и вступая в коммуникацию с продавцом или кассиром, как правило, приветствует его. Представить же себе, что в 80-е годы прошлого века москвич, войдя в гастроном, сказал бы: «Здравствуйте! Взвесьте мне, пожалуйста, 200 граммов колбасы », – совершенно невозможно. Такое приветствие сразу выдавало бы в нём иностранца. Абсолютно вежливая фраза, соответствующая речевому этикету тех лет, звучала так: «200 грамм «Любительской», пожалуйста!».

Ещё один пример. В начале XXI века характерным становится использование прилагательного в ответном приветствии, даже в официальной речи. Например: " Добрый день, Елена Сергеевна.Добрый ". Ещё раньше в русском языке появилась тенденция объединять формулы приветствия и прощания. Так, слово привет, например, используется и в той, и в другой ситуации. Фактически вышли из употребления фразы Приветствую Вас, Рад Вас приветствовать, Честь имею.

Изменение речевого этикета затронуло и формы обращения людей друг к другу. Так, на уровне публичных обращений к незнакомым и малознакомым людям, ушли парные обращения " господингоспожа ", " сударьсударыня ". Пришедшие им на смену обращения " товарищ " и " гражданин " сейчас ограничены военной и официально-деловой сферой соответственно.

Подведем итоги. Этикет представляет сложный национально-культурный феномен, знание которого позволяет человеку включаться в систему существующих социальных отношений, приобретать и накапливать знания, умения и навыки овладения нормами поведения. Казалось бы, нет ничего естественнее и проще, чем разговаривать с кем-либо. Однако опыт общения показывает, что общаться мы иногда не умеем или делаем это недостаточно хорошо. Вполне очевидно, что употребление вербальных знаков этикета может вызвать определенные затруднения как у говорящего, так и у его собеседника. Чтобы предотвратить ошибки при использовании устойчивых словесных формул, употребляемых в типовых ситуациях общения, необходимо обращаться к словарям и справочникам. К таким, например, относится Словарь русского речевого этикета, автор которого – лингвист А. Г. Балакай.

Тест

Добавить страницу в мои закладки

Тест

5/5 points (graded)

1. Выберите правильное определение речевого этикета:

кодекс хороших манер и правил поведения; верно

кодекс запретов и предписаний;

свод правил официально-делового общения;

свод правил поведения в чрезвычайной ситуации.

2. К основным функциям речевого этикета относят:

контактоустанавливающую, аппелятивную, конативную; верно

парольную, волюнтативную, когнитивную;

коммуникативную, волюнтативную, когнитивную;

эмотивную, парольную, поэтическую.

3. Этикет в переводе с французского означает:

бумажная планшетка;

свод правил;

ярлык, этикетка; верно

хорошие манеры.

4. В общем виде правила этикета можно разделить на:

международные и региональные;

национальные и региональные;

общие и частные;

универсальные и национально-специфичные. верно

5. Этикетные знаки могут быть:

выраженные и невыраженными; верно

значимыми и незначимыми;

обобщенными и конкретными;

важными и неважными.

Отправить

Вы использовали 2 из 3 попытокВ некоторых задачах доступны следующие действия: сохранение, сброс, показ подсказки или ответа. Соответствующие кнопки расположены рядом с кнопкой «Отправить».

СохранитьСохранить Ответ

Верно (5/5 баллов)

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: