Анализ бытового диалога.




Это направление (иногда называемое также анализом разговора или конверсационным анализом, англ. conversation analysis) было основано в начале 1970-х годов группой американских социологов на базе так называемой «этнометодологии». Этнометодология – течение, возникшее в 1960-х годах в американской социологии под лозунгами отказа от излишнего теоретизирования и априорных схем и приверженности эмпирическому материалу. Согласно заявленной цели этнометодологии, аналитику при анализе материала следует имитировать процедуры, выполняемые рядовыми представителями культурно-этнической группы, пытаться понять процедуры социального взаимодействия с позиций такого «обычного человека». Анализ бытового диалога – приложение этих общих принципов этнометодологии к языковому взаимодействию. Одной из ключевых работ, положивших начало анализу бытового диалога как четко очерченному направлению, стала статья Дж.Сакса, Э.Шеглоффа и Г.Джефферсон Простейшая систематика чередования реплик в разговоре (1974). Изначально разработанный социологами, анализ бытового диалога приобрел популярность среди лингвистов. Иногда его противопоставляют дискурсивному анализу, но для этого нет серьезных оснований, так что анализ бытового диалога следует считать одним из направлений дискурсивного анализа. В работах по анализу бытового диалога было уделено внимание ряду вопросов, которые были мало исследованы лингвистами. В первую очередь, это – правила чередования реплик в диалоге, или правила перехода «права говорить» от одного собеседника к другому. В соответствии с такими правилами, которые в основном сводятся к вопросу о том, «назначает» ли текущий говорящий следующего говорящего, выявляются несколько видов пауз в диалоге, таких, как заминка, пауза при смене темы, значимое молчание (отказ говорить).

Другое явление, которому было уделено большое внимание, – смежные пары (adjacency pairs), т.е. типовые последовательности реплик, например вопрос – ответ, приветствие – приветствие, приглашение – принятие приглашения и т.д. Внутрь смежной пары может вкладываться другая смежная пара, как в следующем диалоге: Вопрос 1: Не подскажете, где здесь почта? [Вопрос 2: Видите тот киоск? Ответ 2: Да. ] Ответ 1: Там надо повернуть направо. Такого рода вложения могут быть многоступенчатыми. В смежных парах реакции (т.е. вторые части) могут быть предпочтительными и непредпочтительными. Например, предпочтительной реакцией на приглашение является принятие приглашения. Непредпочтительные реакции – такие, как отказ от приглашения, – характеризуются тем, что им обычно предшествует пауза-заминка, а сами они более длинные и включают преамбулу и мотивировку.

Еще одно явление, подробно исследованное в работах по анализу бытового диалога, – поправки, или уточнения (repairs), т.е. реплики, которые корректируют сказанное ранее данным говорящим или его собеседником. Также в анализе бытового диалога значительное внимание уделяется глобальной организации (макроструктуре) диалога, невербальным и невокальным действиям (ритму, смеху, жестам, фиксации взгляда на собеседнике).

Подходу, представленному анализом бытового диалога, весьма близки положения так называемой «школы языкового существования», сложившейся в Японии в 1940–1950-е годы под влиянием идей М.Токиэда. Его последователями был накоплен огромный эмпирический материал, однако сколь-нибудь серьезного влияния на развитие лингвистической науки за пределами Японии «школа языкового существования» не оказала.

Ряд ученых, в первую очередь американский лингвист С.Томпсон и ее ученики, попытались применить методы анализа бытового диалога в собственно лингвистических исследованиях. В этих работах исследовались в дискурсивной перспективе такие традиционные проблемы английской грамматики, как свойства прилагательного, зависимые предикации, предикатные имена. В книге С.Форд Грамматика во взаимодействии (1993) исследуются принципы употребления обстоятельственных придаточных – в первую очередь временных, условных и причинных – в разговоре. Форд противопоставляет расположение придаточных перед главным предложением и после него, причем в последнем случае различается непрерывная и завершающая интонация в главном предложении. Опираясь на методологию анализа бытового диалога, Форд объясняет функциональные различия между этими тремя типами. В частности, препозитивные (стоящие перед главным) придаточные выполняют функцию структурирования дискурса, а постпозитивные имеют более узкую область действия, распространяющуюся на главное предложение. Форд также предлагает объяснения для неравномерного распределения семантически различных придаточных по позициям относительно главного предложения. Так, причинные придаточные никогда не бывают в препозиции, а условные оказываются в препозиции более чем в половине случаев.

 

 

10) Что такое интертекстуальный подход в дискурс-анализе?

 

Ниче толкового не нашла, может это хоть немного в тему

Понятие «интертекстуальность» вызываeт повышенный интерес российских и зарубежных исследователей (Н. Фатеева, М. Гаспаров, Ю. Кристева, В. Дресслер, Р. Барт, Р. Лахманн). Однако, до сих пор не выработано четкого и единого теоретического обоснования данного явления, тех процессов, которые на нем основываются. Их конкретное наполнение зависит от теоретических и практических установок исследователей.

Интертекстуальность следует рассматривать как неотъемлемую часть постмодернистского дискурса. Со времен постструктурализма проблема интертекстуальности впрямую связывалась с проблемой «расщепленности» сознания современного человека, с поисками в себе Другого (Деррида, 1999).

Создание языковых конструкций «текст в тексте» и «текст о тексте» связано с установкой автора текста на диалогичность, которая позволяет ему не ограничиваться лишь сферой своего субъективного, индивидуального сознания, а вводить в текст одновременно несколько субъектов высказывания. Возникает то, что М.М. Бахтин назвал «полифонизмом» текста и определил как соприсутствие в тексте нескольких «голосов».

Каноническую формулировку понятию «интертекстуальность» дал Р. Барт. По его мнению каждый текст является интертекстом; другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более или менеее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры.

Ю. Кристева, представительница постструктурализма, в конце 60-ых гг. предложила термин «интертекстуальность», которую понимала широко, как соприсутствие в одном тексте двух или более прототекстов.

Среди современных подходов к интертекстуальности представляется важным выделить несколько наиболее интересных точек зрения на эту проблему (Р. Лахманн, М. Риффатерр, М. Уортон, Э. Клейтон, Х.Ф. Плетт).

Заслуживающим внимание представляется подход к интертектсуальности Л.М. Майдановой, в котором на первый план выдвигается такая коммуникативная характеристика текстов, как их интенциональность. В этом случае формируется новый концепт текста и появляется новое текстовое образование. Подобный подход к интертекстуальности плодотворен для рекламного дискурса, в котором интенция автора выдвигается на передний план и имеет четкую прагматическую направленность.

В рекламном дискурсе интертекстуальность играет роль креативного центра: адресату-потребителю предлагается своеобразная игра-интерпретация по угадыванию правильного кода, используемого в рекламе. Однако, для того чтобы распознать и оценить интертекстуальную игру, необходимо иметь богатый общий культурный фон знаний.

Таким образом, интертекстуальность мы рассматриваем как единый механизм порождения текстов, как диалогические отношения, которые устанавливаются между текстами.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-02-24 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: